Drew Curtis: How I beat a patent troll

Drew Curtis: Bir patent trolünü nasıl alt ettim

148,897 views ・ 2012-04-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meric Aydonat Gözden geçirme: Basak Kara
00:15
Last January, my company, Fark.com, was sued
0
15260
4000
Geçen ocak ayında, şirketim Fark.com'a
00:19
along with Yahoo, MSN, Reddit,
1
19260
3000
Yahoo, MSN, Reddit,
00:22
AOL, TechCrunch and others
2
22260
3000
AOL, TechCrunch gibi diğer şirketlerle birlikte,
00:25
by a company called Gooseberry Natural Resources.
3
25260
3000
Gooseberry Natural Resources adındaki bir şirket tarafından dava açıldı.
00:28
Gooseberry owned a patent
4
28260
2000
Gooseberry, haber bültenlerinin
00:30
for the creation and distribution
5
30260
2000
e-posta aracılığıyla yaratılması ve dağıltılmasının
00:32
of news releases via email.
6
32260
3000
patentine sahipti.
00:35
(Laughter)
7
35260
3000
(Gülüşmeler)
00:38
Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented,
8
38260
3000
Böyle bir şeyin patentlenmesi ilginç gelebilir,
00:41
but it does happen all the time.
9
41260
2000
ama bu sürekli oluyor.
00:43
Take something already being done
10
43260
2000
Zaten yapılmakta olan bir şeyi alıp
00:45
and patent it for an emerging technology --
11
45260
2000
gelişmekte olan bir teknoloji için patentleyebilirsiniz --
00:47
like phone calls on the internet
12
47260
3000
örneğin internetten telefon görüşmesi yapmak
00:50
or video listings for TV shows
13
50260
3000
ya da TV programları için yayın listesi hazırlamak
00:53
or radio but for cellphones,
14
53260
2000
ya da cep telefonlarından radyo yayını,
00:55
and so on.
15
55260
2000
ve benzerleri...
00:57
The problem with these patents
16
57260
2000
Bu tarz patentlerin sorunu şu;
00:59
is that the mechanisms are obscure
17
59260
2000
patent mekanizmaları çoktan güncelliğini yitirmiş,
01:01
and the patent system is dysfunctional,
18
61260
2000
patent sistemi olması gerektiği gibi çalışmıyor
01:03
and as a result, most of these lawsuits end in settlements.
19
63260
3000
ve bunların sonucunda bu tarz davalar anlaşmayla sonuçlanıyor.
01:06
And because these settlements are under a non-disclosure agreement,
20
66260
3000
Bu anlaşmalarda gizlilik şartı olduğu için
01:09
no one knows what the terms were.
21
69260
2000
kimse şartların ne olduğunu bilmiyor.
01:11
And as a result, the patent troll can claim
22
71260
2000
Bunun sonucunda patent trolü,
01:13
that they won the case.
23
73260
3000
davayı kazandığını duyurabiliyor.
01:16
In the case of Gooseberry Natural Resources,
24
76260
2000
Gooseberry Natural Resources davasında,
01:18
this patent on emailing news releases
25
78260
2000
haber bültenlerinin e-posta ile dağıtılması patentinde
01:20
had sort of a fatal flaw
26
80260
2000
beni de ilgilendiren
01:22
as it pertained to myself,
27
82260
2000
neredeyse ölümcül bir eksiklik vardı:
01:24
and that was that in the mainstream media world
28
84260
2000
ana akım medyada haber bülteni
01:26
there is only one definition for news release,
29
86260
3000
için tek bir tanım vardır,
01:29
and it turns out that is press release --
30
89260
2000
o da halkla ilişkilerde olduğu gibi
01:31
as in P.R.
31
91260
2000
basın açıklamasıdır.
01:33
Now my company, Fark,
32
93260
2000
Benim şirketim Fark
01:35
deals with news, ostensibly,
33
95260
2000
haberlerle ilgileniyor
01:37
and as a result
34
97260
2000
ve sonuç olarak
01:39
we were not in violation of this patent.
35
99260
2000
aslında bu patenti ihlal etmiyorduk.
01:41
So case closed, right?
36
101260
2000
Davanın kapanması gerekiyor, değil mi?
01:43
Wrong.
37
103260
2000
Yanlış.
01:45
One of the major problems with patent law is that,
38
105260
2000
Patent hukukuyla ilgili en önemli problemlerden biri,
01:47
in the case that when you are sued by a patent troll,
39
107260
3000
bir patent trolü tarafından size dava açıldığında
01:50
the burden of proof that you did not infringe on the patent
40
110260
3000
patenti ihlal etmediğine dair kanıtları
01:53
is actually on the defendant,
41
113260
2000
sanığın sağlaması gerekiyor,
01:55
which means you have to prove
42
115260
2000
yani onların size dava açtığı
01:57
that you do not infringe on the patent they're suing you on.
43
117260
3000
patenti ihlal etmediğinizi kanıtlamalısınız.
02:00
And this can take quite a while.
44
120260
3000
Bu oldukça uzun bir zaman alabilir.
02:03
You need to know that the average patent troll defense
45
123260
3000
Şunu bilmeniz gerekiyor ki patent trolü savunması, ortalama
02:06
costs two million dollars
46
126260
2000
iki milyon dolara mal oluyor
02:08
and takes 18 months when you win.
47
128260
3000
ve kazanmanız durumunda 18 ay sürüyor.
02:11
That is your best case outcome
48
131260
2000
Bir patent trolü tarafından size dava açıldığında
02:13
when you get sued by a patent troll.
49
133260
2000
işin içinden çıkabileceğiniz en iyi durum böyle.
02:15
Now I had hoped to team up with some of these larger companies
50
135260
3000
Ben, bu davada savunma yapmak için
02:18
in order to defend against this lawsuit,
51
138260
2000
bu büyük şirketlerden biriyle işbirliği yapmayı ummuştum
02:20
but one-by-one they settled out of the case,
52
140260
3000
ancak onlar birer birer trolle anlaşmaya vardılar,
02:23
even though -- and this is important --
53
143260
2000
bu şirketlerin hiçbiri
02:25
none of these companies
54
145260
2000
--burası önemli--
02:27
infringed on this patent -- not a one of them.
55
147260
3000
bir tanesi bile bu patenti ihlal etmemesine rağmen.
02:30
And they started settling out.
56
150260
2000
anlaşma yoluna gitmeye başladılar.
02:32
The reason they settled out
57
152260
2000
Anlaşmalarının nedeni
02:34
is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit --
58
154260
2000
mahkemeye gitmektense anlaşma yapmanın daha ucuza gelmesi
02:36
clearly, two million dollars cheaper in some cases,
59
156260
3000
düşünün, bazı durumlarda iki milyon dolar daha ucuz,
02:39
and much worse if you actually lose.
60
159260
2000
ve tabi davayı kaybederseniz daha beteri.
02:41
It would also constitute a massive distraction for management of a company,
61
161260
3000
Bu, bir şirketin yönetimi için bir felaket anlamına gelebilir
02:44
especially a small eight-man shop like my company.
62
164260
3000
hele de benimki gibi sekiz kişilik küçük bir şirketiniz varsa.
02:47
Six months into the lawsuit,
63
167260
2000
Dava başladıktan ancak altı ay sonra,
02:49
we finally reached the discovery phase.
64
169260
2000
keşif aşamasına gelebildik.
02:51
And in discovery phase,
65
171260
2000
Keşif aşamasında,
02:53
we asked the patent troll to please provide
66
173260
2000
patent trolünden, Fark'ın
02:55
screenshots of Fark
67
175260
2000
onların patentini ihlal ettiği
02:57
where the infringement of their patent
68
177260
2000
ekran görüntülerini
02:59
was actually occurring.
69
179260
2000
sunmasını istedik.
03:01
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed,
70
181260
4000
Belki de öyle ekran görüntüleri olmadığı için
03:05
but suddenly Gooseberry wanted to settle.
71
185260
2000
Gooseberry bir anda anlaşmaya varmak istedi.
03:07
Their attorney:
72
187260
2000
Avukatları:
03:09
"Ah, yes. My company's having a reorganization on our end."
73
189260
4000
"Ah, evet. Şirketim yeni bir yapılanmaya geçiyor." dedi.
03:13
Never mind the fact
74
193260
2000
Tabii adreslerinin Kuzey Los Angeles'ta bir
03:15
that the address led to a strip mall somewhere in Northern L.A.
75
195260
2000
alışveriş merkezi olduğu ve hiçbir çalışanlarının olmadığı
03:17
with no employees.
76
197260
2000
gerçeklerini boşverin.
03:19
"And we'd like to go ahead and close this out.
77
199260
2000
"Bu davayı sonuçlandırmak istiyoruz.
03:21
So would you mind giving us your best and final offer?"
78
201260
4000
Bize en iyi ve son teklifinizi verir misiniz?"
03:25
My response:
79
205260
2000
Cevabım:
03:27
"How about nothing?!"
80
207260
2000
"Sıfıra ne dersiniz?"
03:29
(Applause)
81
209260
5000
(Alkış)
03:34
We didn't have high hopes for that outcome.
82
214260
2000
Bu sonuç için beklentilerimiz yüksek değildi.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(Gülüşmeler)
03:38
But they settled.
84
218260
2000
Ancak karşı teklif olmadan
03:40
No counter offer.
85
220260
2000
anlaşmaya vardılar.
03:42
Now, as mentioned before,
86
222260
2000
Daha önce bahsettiğim gibi
03:44
one of the reasons I can talk to you about this
87
224260
2000
size bunu anlatabilmemin nedenlerinden biri
03:46
is because there's no non-disclosure agreement on this case.
88
226260
2000
bu davada gizlilik anlaşması olmaması.
03:48
Now how did that happen?
89
228260
2000
Peki bu nasıl oldu?
03:50
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
90
230260
3000
Anlaşma sürecinde, bizim kopyamız elimize geçtiğinde ben oraya ekledim.
03:53
My attorney said, "Nah, no chance of that working."
91
233260
3000
Avukatım "Bunun işe yaraması mümkün değil." demişti.
03:56
It came back signed.
92
236260
2000
İmzalanmış olarak bize geri döndü.
03:58
Now why? You can call them.
93
238260
3000
Neden? Onları arayabilirsiniz.
04:01
They're not under NDA either.
94
241260
2000
Onların da gizlilik şartı yok.
04:03
Now what did I learn from this case? Well, three things.
95
243260
3000
Peki bu davadan ne öğrendim? Üç şey...
04:06
First of all, if you can,
96
246260
3000
Birincisi
04:09
don't fight the patent, fight the infringement.
97
249260
3000
patentle savaşmayın, ihlalle savaşın.
04:12
Patents are very difficult to overturn.
98
252260
2000
Patentleri tersine çevirmek çok zor.
04:14
Infringement is a lot easier to disprove.
99
254260
3000
İhlalin olmadığını kanıtlamaksa çok daha kolay.
04:17
Secondly, make it clear from the beginning
100
257260
2000
İkincisi, hiç paranız olmadığını
04:19
that either you have no money at all
101
259260
2000
ya da onlara vermektense, bu parayı
04:21
or that you would rather spend money with your attorney fighting the troll
102
261260
4000
kendi avukatınızla davayı savunmak için harcayacağınızı
04:25
than actually giving them the money.
103
265260
2000
önceden belli edin.
04:27
Now the reason this works
104
267260
2000
Bu yol işe yarıyor çünkü
04:29
is because patent trolls
105
269260
2000
patent trolleri
04:31
are paid a percentage of what they're able to recover in settlements.
106
271260
3000
anlaşmadaki miktarın belli bir yüzdesini alabiliyorlar.
04:34
If it becomes clear to them that they cannot recover any money,
107
274260
3000
Hiç para koparamayacaklarını anladıklarında,
04:37
they become less interested in pursuing the case.
108
277260
3000
davayı takip etmeye olan ilgilerini kaybediyorlar.
04:40
Finally, make sure that you can tell them
109
280260
2000
Sonuncusu da, bu süreci
04:42
that you will make this process
110
282260
2000
olabildiğince sinir bozucu,
04:44
as annoying and as painful
111
284260
2000
sancılı ve zor hale getireceğinizi
04:46
and as difficult as possible for them.
112
286260
3000
onlara söyleyin.
04:49
Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people
113
289260
2000
Bu, patent trollerinin kendilerinin kullandığı
04:51
to get their way.
114
291260
2000
bir taktik.
04:53
It turns out, because they're paid on contingency,
115
293260
2000
Onlara olasılıklar üzerine para ödendiği için
04:55
it works really, really well in reverse.
116
295260
2000
bunun tersi de oldukça iyi çalışıyor.
04:57
Don't forget that.
117
297260
2000
Bunu unutmayın.
04:59
So what does all this mean?
118
299260
2000
Bütün bunlar ne anlama geliyor?
05:01
Well to sum up,
119
301260
2000
Özetlemek gerekirse
05:03
it boils down to one thing:
120
303260
2000
tek bir anlama geliyor:
05:05
Don't negotiate with terrorists.
121
305260
3000
Teröristlerle müzakere yapmayın.
05:08
(Applause)
122
308260
5000
(Alkış)
05:13
Patent trolls have done more damage to the United States economy
123
313260
3000
Patent trolleri Birleşik Devletler ekonomisine her yıl
05:16
than any domestic or foreign
124
316260
2000
tarihteki herhangi bir iç veya dış
05:18
terrorist organization in history
125
318260
3000
terörist organizasyondan
05:21
every year.
126
321260
3000
daha fazla zarar veriyor.
05:24
And what do they do with that money?
127
324260
3000
Peki bu parayla ne yapıyorlar?
05:27
They plow it right back into filing more troll lawsuits.
128
327260
4000
Daha fazla trol dava açmak için kullanıyorlar.
05:31
Now this is the point in the Talk
129
331260
2000
Konuşmanın bu kısmında
05:33
where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
130
333260
3000
patent sistemiyle ilgili bir çözüme varmam gerekiyor.
05:36
And the problem with that
131
336260
2000
Buradaki sorun ise,
05:38
is that there are two very large industry groups
132
338260
2000
patent sistemi için
05:40
that have different outcomes in mind
133
340260
2000
farklı çıkar ve görüşleri olan
05:42
for the patent system.
134
342260
2000
iki büyük endüstri grubunun varlığı:
05:44
The health care industry
135
344260
2000
Sağlık endüstrisi,
05:46
would like stronger protections for inventors.
136
346260
2000
buluşları yapanlar için daha güçlü koruma istiyor.
05:48
The hi-tech industry
137
348260
2000
Yüksek teknoloji endüstrisi de
05:50
would like stronger protections for producers.
138
350260
2000
üreticiler için daha güçlü koruma istiyor.
05:52
And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
139
352260
3000
Bu iki amaç her zaman birbirine zıt olmak zorunda değil ama böyle bir olasılık var.
05:55
And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between.
140
355260
4000
Sonuç olarak patent trolleri bu boşlukta yaşamlarını sürdüyorlar.
05:59
So unfortunately I'm not smart enough
141
359260
2000
Ne yazık ki patent problemine
06:01
to have a solution for the patent troll problem.
142
361260
3000
çözüm getirecek kadar akıllı değilim.
06:04
However, I did have this idea,
143
364260
3000
Ancak şöyle bir fikrim var
06:07
and it was kind of good.
144
367260
3000
ve bence bu fena bir fikir değil.
06:10
And I thought, "I should patent this."
145
370260
2000
Şöyle düşündüm: "Bunun patentini almalıyım."
06:12
(Laughter)
146
372260
3000
(Gülüşmeler)
06:15
Behold, patent infringement via mobile device --
147
375260
5000
Mobil araçlarla patent ihlalini patentleyeceğim.
06:20
defined as a computer which is not stationary.
148
380260
4000
Bunlar sabit olmayan bilgisayarlar olarak tanımlanıyor.
06:24
My solution: award me this patent
149
384260
2000
Benim çözümüm, bana bu patenti verin
06:26
and I will troll them out of existence.
150
386260
2000
ve onları tarihten trolleyeyim.
06:28
Thank you.
151
388260
2000
Teşekkürler.
06:30
(Applause)
152
390260
4000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7