Drew Curtis: How I beat a patent troll

148,897 views ・ 2012-04-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Evangelos Karkalakis Επιμέλεια: Panagiotis Dounavis
00:15
Last January, my company, Fark.com, was sued
0
15260
4000
Τον προηγούμενο Ιανουάριο, η εταιρία μου, η Fark.com μηνύθηκε
00:19
along with Yahoo, MSN, Reddit,
1
19260
3000
μαζί με τις Yahoo, MSN, Reddit,
00:22
AOL, TechCrunch and others
2
22260
3000
AOL, TechCrunch και άλλες
00:25
by a company called Gooseberry Natural Resources.
3
25260
3000
από μια εταιρία που ονομάζεται Gooseberry Natural Resources.
00:28
Gooseberry owned a patent
4
28260
2000
Στη Gooseberry ανήκε μια πατέντα
00:30
for the creation and distribution
5
30260
2000
για τη δημιουργία και τη διανομή
00:32
of news releases via email.
6
32260
3000
δελτίων ειδήσεων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
00:35
(Laughter)
7
35260
3000
(Γέλια)
00:38
Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented,
8
38260
3000
Μπορεί να φαίνεται περίεργο ότι κάτι τέτοιο μπορεί να κατοχυρωθεί ως πατέντα,
00:41
but it does happen all the time.
9
41260
2000
αλλά συμβαίνει συνέχεια.
00:43
Take something already being done
10
43260
2000
Το να πάρουν κάτι το οποίο ήδη υπάρχει
00:45
and patent it for an emerging technology --
11
45260
2000
και να το πατεντάρουν για μια αναδυόμενη τεχνολογία --
00:47
like phone calls on the internet
12
47260
3000
π.χ. τηλεφωνικές κλήσεις μέσω διαδικτύου
00:50
or video listings for TV shows
13
50260
3000
ή λίστες βίντεο για τηλεοπτικές σειρές
00:53
or radio but for cellphones,
14
53260
2000
ή ραδιόφωνο για κινητά,
00:55
and so on.
15
55260
2000
και άλλα αντίστοιχα.
00:57
The problem with these patents
16
57260
2000
Το πρόβλημα με αυτές τις πατέντες
00:59
is that the mechanisms are obscure
17
59260
2000
είναι ότι οι μηχανισμοί τους είναι αδιαφανείς
01:01
and the patent system is dysfunctional,
18
61260
2000
και το σύστημα για την κατοχύρωση τους είναι δυσλειτουργικό,
01:03
and as a result, most of these lawsuits end in settlements.
19
63260
3000
και ως αποτέλεσμα, οι περισσότερες από αυτές τις αγωγές καταλήγουν σε διακανονισμούς.
01:06
And because these settlements are under a non-disclosure agreement,
20
66260
3000
Και επειδή οι ​​διακανονισμοί αυτοί είναι κάτω από μια συμφωνία τήρησης απορρήτου,
01:09
no one knows what the terms were.
21
69260
2000
κανείς δεν ξέρει τους όρους.
01:11
And as a result, the patent troll can claim
22
71260
2000
Και ως εκ τούτου, το τρολ πατεντών μπορεί να ισχυριστεί
01:13
that they won the case.
23
73260
3000
ότι κέρδισε την υπόθεση.
01:16
In the case of Gooseberry Natural Resources,
24
76260
2000
Στην περίπτωση της Gooseberry Natural Resources,
01:18
this patent on emailing news releases
25
78260
2000
αυτή η πατέντα
01:20
had sort of a fatal flaw
26
80260
2000
είχε ένα μοιραίο ελάττωμα
01:22
as it pertained to myself,
27
82260
2000
που σχετίζονταν με εμένα,
01:24
and that was that in the mainstream media world
28
84260
2000
και αυτό ήταν ότι στον κόσμο των μέσων ενημέρωσης
01:26
there is only one definition for news release,
29
86260
3000
υπάρχει μόνο ένας ορισμός για το δελτίο ειδήσεων,
01:29
and it turns out that is press release --
30
89260
2000
και αποδεικνύεται ότι είναι δελτίο τύπου --
01:31
as in P.R.
31
91260
2000
όπως και στις δημόσιες σχέσεις.
01:33
Now my company, Fark,
32
93260
2000
Τώρα η εταιρεία μου, η Fark,
01:35
deals with news, ostensibly,
33
95260
2000
ασχολείται με ειδήσεις, φαινομενικά,
01:37
and as a result
34
97260
2000
και ως αποτέλεσμα
01:39
we were not in violation of this patent.
35
99260
2000
δεν παραβιάσαμε αυτή τη πατέντα.
01:41
So case closed, right?
36
101260
2000
Έτσι η υπόθεση έχει κλείσει, έτσι δεν είναι;
01:43
Wrong.
37
103260
2000
Λάθος.
01:45
One of the major problems with patent law is that,
38
105260
2000
Ένα από τα μεγάλα σχετικά νομικά προβλήματα είναι το ότι,
01:47
in the case that when you are sued by a patent troll,
39
107260
3000
στην περίπτωση που κάποιος ενάγεται από ένα τρολ πατεντών,
01:50
the burden of proof that you did not infringe on the patent
40
110260
3000
το βάρος της απόδειξης ότι δεν παραβίαστηκε η πατέντα
01:53
is actually on the defendant,
41
113260
2000
πέφτει στον εναγόμενο,
01:55
which means you have to prove
42
115260
2000
το οποίο σημαίνει ότι θα πρέπει να αποδείξει
01:57
that you do not infringe on the patent they're suing you on.
43
117260
3000
ότι δεν παραβίασε την πατέντα για την οποία μηνύθηκε.
02:00
And this can take quite a while.
44
120260
3000
Και αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.
02:03
You need to know that the average patent troll defense
45
123260
3000
Θα πρέπει να ξέρετε ότι η μέση υπεράσπιση για τρολ πατέντας
02:06
costs two million dollars
46
126260
2000
κοστίζει δύο εκατομμύρια δολάρια
02:08
and takes 18 months when you win.
47
128260
3000
και παίρνει 18 περίπου μήνες, όταν κερδίζετε.
02:11
That is your best case outcome
48
131260
2000
Αυτή είναι η καλύτερη δυνατή έκβαση
02:13
when you get sued by a patent troll.
49
133260
2000
σε περίπτωση μήνυσης από ένα τρολ πατεντών.
02:15
Now I had hoped to team up with some of these larger companies
50
135260
3000
Είχα την ελπίδα ότι θα συνεργαζόμουν με μερικές από αυτές τις μεγαλύτερες εταιρείες
02:18
in order to defend against this lawsuit,
51
138260
2000
για την υπεράσπιση έναντι αυτής της αγωγής,
02:20
but one-by-one they settled out of the case,
52
140260
3000
αλλά όλες τους προχώρησαν σε διακανονισμό,
02:23
even though -- and this is important --
53
143260
2000
παρά το ότι -- και αυτό είναι σημαντικό --
02:25
none of these companies
54
145260
2000
καμία απολύτως από τις εταιρίες αυτές
02:27
infringed on this patent -- not a one of them.
55
147260
3000
δεν παραβίσε την πατέντα.
02:30
And they started settling out.
56
150260
2000
Και άρχισαν το διακανονισμό.
02:32
The reason they settled out
57
152260
2000
Και αυτό γιατί
02:34
is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit --
58
154260
2000
είναι φθηνότερο το να κάνεις διακανονισμό από το να γίνει η δίκη,
02:36
clearly, two million dollars cheaper in some cases,
59
156260
3000
ακόμη και κατά δύο εκατομμύρια πιο φθηνό σε κάποιες περιπτώσεις,
02:39
and much worse if you actually lose.
60
159260
2000
και πολύ χειρότερα αν χαθεί η δίκη.
02:41
It would also constitute a massive distraction for management of a company,
61
161260
3000
Θα αποτελούσε επίσης τεράστια απόσπαση προσοχής για τη διοίκηση της εταιρείας,
02:44
especially a small eight-man shop like my company.
62
164260
3000
πόσο μάλλον για ένα μικρό κατάστημα με οκτώ ανθρώπους, όπως η εταιρεία μου.
02:47
Six months into the lawsuit,
63
167260
2000
Έξι μήνες μετά την έναρξη της αγωγής,
02:49
we finally reached the discovery phase.
64
169260
2000
φτάσαμε τελικά στη φάση ανακάλυψης.
02:51
And in discovery phase,
65
171260
2000
Και στη φάση της ανακάλυψης
02:53
we asked the patent troll to please provide
66
173260
2000
ζητήσαμε από το τρολ πατεντών να δώσει
02:55
screenshots of Fark
67
175260
2000
εικόνες από τη Fark
02:57
where the infringement of their patent
68
177260
2000
όπου η παραβίαση της πατέντας του
02:59
was actually occurring.
69
179260
2000
λάμβανε χώρα.
03:01
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed,
70
181260
4000
Τώρα, ίσως γιατί δεν υπήρχαν τέτοιες εικόνες,
03:05
but suddenly Gooseberry wanted to settle.
71
185260
2000
ξαφνικά η Gooseberry ήθελε να κάνουμε διακανονισμό.
03:07
Their attorney:
72
187260
2000
Ο δικηγόρος τους:
03:09
"Ah, yes. My company's having a reorganization on our end."
73
189260
4000
"Αχ, ναι. Η εταιρία μου έχει αναθεωρήσει."
03:13
Never mind the fact
74
193260
2000
Για να μην αναφέρω και το ότι
03:15
that the address led to a strip mall somewhere in Northern L.A.
75
195260
2000
ότι η διεύθυνση τους οδήγησε σε ένα εμπορικό κέντρο κάπου στο βόρειο Los Angeles,
03:17
with no employees.
76
197260
2000
το οποίο δεν είχε υπαλλήλους.
03:19
"And we'd like to go ahead and close this out.
77
199260
2000
"Και θα θέλαμε να προχωρήσουμε και να κλείσει η υπόθεση.
03:21
So would you mind giving us your best and final offer?"
78
201260
4000
Έτσι, θα σας πείραζε να μας δώσετε την καλύτερη τελική προσφορά σας; "
03:25
My response:
79
205260
2000
Έτσι είπα:
03:27
"How about nothing?!"
80
207260
2000
"Τί λες για τίποτα;"
03:29
(Applause)
81
209260
5000
(Χειροκροτήμα)
03:34
We didn't have high hopes for that outcome.
82
214260
2000
Δεν περιμέναμε ένα τέτοιο αποτέλεσμα.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(Γέλια)
03:38
But they settled.
84
218260
2000
Αλλά δέχθηκαν.
03:40
No counter offer.
85
220260
2000
Δεν υπήρχε καμία αντιπρόταση.
03:42
Now, as mentioned before,
86
222260
2000
Τώρα, όπως αναφέρθηκε πριν,
03:44
one of the reasons I can talk to you about this
87
224260
2000
ένας από τους λόγους που μπορώ να σας μιλήσω γι 'αυτό
03:46
is because there's no non-disclosure agreement on this case.
88
226260
2000
είναι επειδή δεν υπάρχει συμφωνία τήρησης απορρήτου για την υπόθεση αυτή.
03:48
Now how did that happen?
89
228260
2000
Τώρα, πώς έγινε αυτό;
03:50
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
90
230260
3000
Λοιπόν, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας διευθέτησης, όταν λάβαμε το δικό μας αντίγραφο, το τόλμησα.
03:53
My attorney said, "Nah, no chance of that working."
91
233260
3000
Ο δικηγόρος μου είπε, "μπα, καμία πιθανότητα να δεχθούν."
03:56
It came back signed.
92
236260
2000
Ήρθε πίσω υπογεγραμμένο.
03:58
Now why? You can call them.
93
238260
3000
Τώρα, γιατί; Μπορείτε να τους καλέσετε.
04:01
They're not under NDA either.
94
241260
2000
Δε βρίσκονται σε συμφωνία τήρησης απορρήτου.
04:03
Now what did I learn from this case? Well, three things.
95
243260
3000
Τώρα τι έμαθα από την υπόθεση αυτή; Λοιπόν, τρία πράγματα.
04:06
First of all, if you can,
96
246260
3000
Πρώτα απ' όλα, αν μπορείτε,
04:09
don't fight the patent, fight the infringement.
97
249260
3000
μην πολεμάτε την πατέντα, αλλά την παραβίαση της.
04:12
Patents are very difficult to overturn.
98
252260
2000
Οι πατέντες είναι πολύ δύσκολο να ανατραπούν.
04:14
Infringement is a lot easier to disprove.
99
254260
3000
Η παραβίαση είναι πολύ πιο εύκολο να διαψευθεί.
04:17
Secondly, make it clear from the beginning
100
257260
2000
Δεύτερον, να καταστεί σαφές από την αρχή
04:19
that either you have no money at all
101
259260
2000
ότι είτε δεν έχετε καθόλου χρήματα,
04:21
or that you would rather spend money with your attorney fighting the troll
102
261260
4000
ή ότι θα προτιμούσατε να ξοδέψετε χρήματα με τον πληρεξούσιό σας για την καταπολέμηση του τρολ
04:25
than actually giving them the money.
103
265260
2000
από το να τους τα δώσετε.
04:27
Now the reason this works
104
267260
2000
Τώρα ο λόγος που αυτό λειτουργεί
04:29
is because patent trolls
105
269260
2000
είναι επειδή στα τρολ πατεντών
04:31
are paid a percentage of what they're able to recover in settlements.
106
271260
3000
καταβάλλεται ένα ποσοστό από ό,τι πάρουν στο διακανονισμό.
04:34
If it becomes clear to them that they cannot recover any money,
107
274260
3000
Εάν καταστεί σαφές σε αυτούς ότι δεν μπορούν να λάβουν χρήματα,
04:37
they become less interested in pursuing the case.
108
277260
3000
ενδιαφέρονται λιγότερο για τη συνέχιση της υπόθεσης.
04:40
Finally, make sure that you can tell them
109
280260
2000
Τέλος, βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να τους πείτε
04:42
that you will make this process
110
282260
2000
πως θα κάνετε αυτή τη διαδικασία
04:44
as annoying and as painful
111
284260
2000
όσο γίνεται πιο ενοχλητική, επώδυνη
04:46
and as difficult as possible for them.
112
286260
3000
και δύσκολη για αυτούς.
04:49
Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people
113
289260
2000
Τώρα αυτό είναι μια τακτική που τα τρολ πατεντών ακολουθούν
04:51
to get their way.
114
291260
2000
για να πετύχουν το σκοπό τους.
04:53
It turns out, because they're paid on contingency,
115
293260
2000
Αποδεικνύεται ότι επειδή πληρώνονται συγκυριακά,
04:55
it works really, really well in reverse.
116
295260
2000
το πράγμα αυτό δουλεύει πολύ καλά ανάποδα.
04:57
Don't forget that.
117
297260
2000
Μην το ξεχνάτε.
04:59
So what does all this mean?
118
299260
2000
Έτσι τι σημαίνει αυτό;
05:01
Well to sum up,
119
301260
2000
Λοιπόν για να συνοψίσω,
05:03
it boils down to one thing:
120
303260
2000
προκύπτει το εξής:
05:05
Don't negotiate with terrorists.
121
305260
3000
Μη διαπραγματευτεύεστε με τρομοκράτες.
05:08
(Applause)
122
308260
5000
(Χειροκροτήμα)
05:13
Patent trolls have done more damage to the United States economy
123
313260
3000
Τα τρολ πατεντών έχουν κάνει μεγαλύτερη ζημιά στην οικονομία των Ηνωμένων Πολιτειών
05:16
than any domestic or foreign
124
316260
2000
από οποιαδήποτε εσωτερική ή εξωτερική
05:18
terrorist organization in history
125
318260
3000
τρομοκρατική οργάνωση στην ιστορία
05:21
every year.
126
321260
3000
κάθε χρόνο.
05:24
And what do they do with that money?
127
324260
3000
Και τι κάνουν με αυτά τα χρήματα;
05:27
They plow it right back into filing more troll lawsuits.
128
327260
4000
Ξανακάνουν αγωγές σε άλλους.
05:31
Now this is the point in the Talk
129
331260
2000
Ποιό λοιπόν το νόημα αυτής της ομιλίας;
05:33
where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
130
333260
3000
Υποτίθεται ότι πρέπει να καταλήξουμε σε κάποιου είδους λύση για το σύστημα πατεντών.
05:36
And the problem with that
131
336260
2000
Και το πρόβλημα με αυτό
05:38
is that there are two very large industry groups
132
338260
2000
είναι ότι υπάρχουν δύο πολύ μεγάλες ομάδες της βιομηχανίας
05:40
that have different outcomes in mind
133
340260
2000
που έχουν διαφορετικά πράγματα στο μυαλό
05:42
for the patent system.
134
342260
2000
για το σύστημα πατεντών.
05:44
The health care industry
135
344260
2000
Η βιομηχανία της υγειονομικής περίθαλψης
05:46
would like stronger protections for inventors.
136
346260
2000
θα ήθελε ισχυρότερη προστασία για τους εφευρέτες.
05:48
The hi-tech industry
137
348260
2000
Η βιομηχανία υψηλής τεχνολογίας
05:50
would like stronger protections for producers.
138
350260
2000
θα ήθελε ισχυρότερη προστασία για τους παραγωγούς.
05:52
And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
139
352260
3000
Και αυτοί οι στόχοι δεν είναι κατ 'ανάγκη εκ διαμέτρου αντίθετοι, αλλά έρχονται σε σύγκρουση.
05:55
And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between.
140
355260
4000
Και ως εκ τούτου, τα τρολ πατεντών μπορεί να υπάρχουν κάπου στο ενδιάμεσο.
05:59
So unfortunately I'm not smart enough
141
359260
2000
Έτσι, δυστυχώς, δεν είμαι αρκετά έξυπνος
06:01
to have a solution for the patent troll problem.
142
361260
3000
ώστε να έχω μια λύση για το πρόβλημα αυτό.
06:04
However, I did have this idea,
143
364260
3000
Ωστόσο, είχα αυτή την ιδέα,
06:07
and it was kind of good.
144
367260
3000
και ήταν καλή.
06:10
And I thought, "I should patent this."
145
370260
2000
Και σκέφτηκα να την πατεντάρω.
06:12
(Laughter)
146
372260
3000
(Γέλια)
06:15
Behold, patent infringement via mobile device --
147
375260
5000
Ιδού, παραβίαση πατέντας μέσω μιας κινητής συσκευής --
06:20
defined as a computer which is not stationary.
148
380260
4000
που ορίζεται ως ένας υπολογιστής που δεν είναι ακίνητος.
06:24
My solution: award me this patent
149
384260
2000
Η λύση μου: Επιτρέψτε μου να εκμεταλλευτώ αυτή την πατέντα
06:26
and I will troll them out of existence.
150
386260
2000
και θα τρολάρω την ύπαρξή τους.
06:28
Thank you.
151
388260
2000
Σας ευχαριστώ.
06:30
(Applause)
152
390260
4000
(Χειροκροτήμα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7