Drew Curtis: How I beat a patent troll

149,332 views ・ 2012-04-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Hind Aldakheelallah
00:15
Last January, my company, Fark.com, was sued
0
15260
4000
في يناير الماضي، تمت مقاضاة شركتي
00:19
along with Yahoo, MSN, Reddit,
1
19260
3000
إلى جانب ياهو وام اس ان وريديت
00:22
AOL, TechCrunch and others
2
22260
3000
وأول وتك كرانش وأخرى
00:25
by a company called Gooseberry Natural Resources.
3
25260
3000
من طرف شركة تدعى غووزبيري للموارد الطبيعية.
00:28
Gooseberry owned a patent
4
28260
2000
امتلكت غووزبيري براءة اختراع
00:30
for the creation and distribution
5
30260
2000
لإنشاء وتوزيع
00:32
of news releases via email.
6
32260
3000
الأخبار الصادرة عن طريق البريد الإلكتروني.
00:35
(Laughter)
7
35260
3000
(ضحك)
00:38
Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented,
8
38260
3000
الآن قد يبدو غريبا أن شيئا من هذا القبيل يمكن تسجيل براءة اختراعه،
00:41
but it does happen all the time.
9
41260
2000
لكنه يحصل كل الوقت.
00:43
Take something already being done
10
43260
2000
خذ شيئا قد تم انجازه من قبل
00:45
and patent it for an emerging technology --
11
45260
2000
وسجيل براءته من أجل تكنولوجيا ناشئة --
00:47
like phone calls on the internet
12
47260
3000
مثل الاتصالات الهاتفية على الأنترنت
00:50
or video listings for TV shows
13
50260
3000
أو قوائم الفيديو للبرامج التلفزيونية
00:53
or radio but for cellphones,
14
53260
2000
أو الراديو لكن من أجل الهواتف المحمولة،
00:55
and so on.
15
55260
2000
وما إلى ذلك.
00:57
The problem with these patents
16
57260
2000
المشكلة مع هذه البراءات
00:59
is that the mechanisms are obscure
17
59260
2000
هو أن الآليات غامضة
01:01
and the patent system is dysfunctional,
18
61260
2000
ونظام براءات الاختراع مختل،
01:03
and as a result, most of these lawsuits end in settlements.
19
63260
3000
وكنتيجة لذلك، معظم هذه الدعوات القضائية تنتهي بتسويات.
01:06
And because these settlements are under a non-disclosure agreement,
20
66260
3000
وبما أن هذه التسويات تكون في إطار اتفاقية عدم الإفشاء،
01:09
no one knows what the terms were.
21
69260
2000
لا أحد يعرف ماهي الشروط.
01:11
And as a result, the patent troll can claim
22
71260
2000
وكنتيجة لذلك، يستطيع سارق البراءة أن يدعي
01:13
that they won the case.
23
73260
3000
أنه كسب القضية.
01:16
In the case of Gooseberry Natural Resources,
24
76260
2000
في حالة غووزبيري للموارد الطبيعية،
01:18
this patent on emailing news releases
25
78260
2000
براءة الاختراع بخصوص بعث النشرات الإخبارية إلكترونيا
01:20
had sort of a fatal flaw
26
80260
2000
كان لديها عيب فادح
01:22
as it pertained to myself,
27
82260
2000
فيما يخصني،
01:24
and that was that in the mainstream media world
28
84260
2000
وهو أنها في وسائل الإعلام العالمية الشائعة
01:26
there is only one definition for news release,
29
86260
3000
هناك تعريف واحد فقط للبيان الإخباري،
01:29
and it turns out that is press release --
30
89260
2000
وقد اتضح أنه هو البيان الصحفي --
01:31
as in P.R.
31
91260
2000
كما في مجال العلاقات العامة.
01:33
Now my company, Fark,
32
93260
2000
الآن، فارك، شركتي
01:35
deals with news, ostensibly,
33
95260
2000
تتعامل ظاهريا مع الأخبار،
01:37
and as a result
34
97260
2000
وكنتيجة
01:39
we were not in violation of this patent.
35
99260
2000
لم ننتهك براءة الاختراع هذه.
01:41
So case closed, right?
36
101260
2000
وبالتالي تغلق القضية، صحيح؟
01:43
Wrong.
37
103260
2000
خطأ.
01:45
One of the major problems with patent law is that,
38
105260
2000
أحد أكبر المشاكل مع قانون براءات الاختراع هو أنه،
01:47
in the case that when you are sued by a patent troll,
39
107260
3000
في حالة تمت مقاضاتك من طرف سارق براءات اختراع،
01:50
the burden of proof that you did not infringe on the patent
40
110260
3000
عبء إثبات أنك لم تنتهك براءة الاختراع
01:53
is actually on the defendant,
41
113260
2000
يقع في الواقع على المدعى عليه،
01:55
which means you have to prove
42
115260
2000
ما يعني أنه عليك أن تثبت
01:57
that you do not infringe on the patent they're suing you on.
43
117260
3000
أنك لا تتعدى على براءات الاختراع التي تحاكم من أجلها.
02:00
And this can take quite a while.
44
120260
3000
وهذا قد يستغرق وقتا.
02:03
You need to know that the average patent troll defense
45
123260
3000
تحتاج إلى معرفة أن متوسط الدفاع ضد سارق براءة الاختراع
02:06
costs two million dollars
46
126260
2000
يكلف مليوني دولار
02:08
and takes 18 months when you win.
47
128260
3000
ويستغرق 18 شهرا حين تنجح.
02:11
That is your best case outcome
48
131260
2000
وذلك في حالة وصولكم إلى أفضل نتيجة
02:13
when you get sued by a patent troll.
49
133260
2000
حين تتم محاكمتك من طرف سارق براءات اختراع.
02:15
Now I had hoped to team up with some of these larger companies
50
135260
3000
الآن قد كنت آمل أن أتعاون مع بعض هذه الشركات الكبرى
02:18
in order to defend against this lawsuit,
51
138260
2000
حتى أدافع ضد هذه الدعوى القضائية،
02:20
but one-by-one they settled out of the case,
52
140260
3000
لكنهم قاموا بتسوية القضية واحدا واحدا،
02:23
even though -- and this is important --
53
143260
2000
رغم أن -- وهذا مهم --
02:25
none of these companies
54
145260
2000
ولا شركة واحدة من هذه الشركات
02:27
infringed on this patent -- not a one of them.
55
147260
3000
قد تعدت على براءة الاختراع هذه -- ولا واحدة.
02:30
And they started settling out.
56
150260
2000
وقد بدؤوا في التسوية.
02:32
The reason they settled out
57
152260
2000
السبب الذي جعلهم يلجأون إلى التسوية
02:34
is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit --
58
154260
2000
هو أن التسوية أرخص من محاربة الدعوى القضائية --
02:36
clearly, two million dollars cheaper in some cases,
59
156260
3000
أرخص بمليوني دولار في بعض الحالات كما يتضح،
02:39
and much worse if you actually lose.
60
159260
2000
وأسوء بكثير إن خسرت.
02:41
It would also constitute a massive distraction for management of a company,
61
161260
3000
وستشكل كذلك إلهاء هائلا لإدارة الشركة،
02:44
especially a small eight-man shop like my company.
62
164260
3000
خصوصا مثل دكان صغير مكون من ثمانية أشخاص مثل شركتي.
02:47
Six months into the lawsuit,
63
167260
2000
بعد ستة أشهر من الدعوى القضائية،
02:49
we finally reached the discovery phase.
64
169260
2000
وصلنا في النهاية إلى مرحلة الاكتشاف.
02:51
And in discovery phase,
65
171260
2000
وفي مرحلة الاكتشاف،
02:53
we asked the patent troll to please provide
66
173260
2000
طلبنا من سارق براءات الاختراع أن يزودنا
02:55
screenshots of Fark
67
175260
2000
بلقطة مصورة لفارك
02:57
where the infringement of their patent
68
177260
2000
حين كان التعدي على براءة الاختراع
02:59
was actually occurring.
69
179260
2000
في طور الحصول فعلاً.
03:01
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed,
70
181260
4000
الآن ربما لأن لقطة من هذا القبيل لم تكن موجودة في الواقع،
03:05
but suddenly Gooseberry wanted to settle.
71
185260
2000
لكن غووزبيري رغبت فجأة في التسوية.
03:07
Their attorney:
72
187260
2000
محاميهم:
03:09
"Ah, yes. My company's having a reorganization on our end."
73
189260
4000
"أه، نعم. شركتي تقوم بإعادة التنظيم من وجهة نظرنا ."
03:13
Never mind the fact
74
193260
2000
لا تهتم بواقع أن
03:15
that the address led to a strip mall somewhere in Northern L.A.
75
195260
2000
العنوان قاد إلى قطاع مركز تسوق في مكان ما في شمال لوس أنجلس
03:17
with no employees.
76
197260
2000
بدون موظفين.
03:19
"And we'd like to go ahead and close this out.
77
199260
2000
"ونود أن نمضي قدما ونغلق القضية.
03:21
So would you mind giving us your best and final offer?"
78
201260
4000
لذا هل تمانع في إعطائي آخر وأفضل عرض لديك؟"
03:25
My response:
79
205260
2000
جوابي:
03:27
"How about nothing?!"
80
207260
2000
"ماذا عن لا شيء؟!"
03:29
(Applause)
81
209260
5000
(تصفيق)
03:34
We didn't have high hopes for that outcome.
82
214260
2000
لم تكن لدينا آمالا عالية لنتيجة ذلك.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(ضحك)
03:38
But they settled.
84
218260
2000
لكنهم قاموا بالتسوية.
03:40
No counter offer.
85
220260
2000
بدون أي عرض مضاد.
03:42
Now, as mentioned before,
86
222260
2000
الآن، كما ذكرت من قبل،
03:44
one of the reasons I can talk to you about this
87
224260
2000
أحد الأسباب الذي جعلتني أستطيع الحديث إليكم حول هذا
03:46
is because there's no non-disclosure agreement on this case.
88
226260
2000
هو أنه ليس هناك أي اتفاق عدم افصاح في هذه القضية.
03:48
Now how did that happen?
89
228260
2000
الآن كيف حصل ذلك؟
03:50
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
90
230260
3000
حسنا خلال مرحلة التسوية، حين استلمنا نسختنا، قمت بشطبها.
03:53
My attorney said, "Nah, no chance of that working."
91
233260
3000
فقال محامي، "لا، ليست هناك أي فرصة لجعل ذلك يعمل."
03:56
It came back signed.
92
236260
2000
وعادت موقعة.
03:58
Now why? You can call them.
93
238260
3000
الآن لماذا؟ يمكنكم أن تتصلوا بهم.
04:01
They're not under NDA either.
94
241260
2000
ليسوا تحت اتفاقية عدم الافصاح كذلك.
04:03
Now what did I learn from this case? Well, three things.
95
243260
3000
الآن، ما الذي تعلمته من هذه القضية؟ حسنا، ثلاثة أشياء.
04:06
First of all, if you can,
96
246260
3000
أولا، إن أمكنك،
04:09
don't fight the patent, fight the infringement.
97
249260
3000
لا تحارب براءة الاختراع بل حارب الخرق.
04:12
Patents are very difficult to overturn.
98
252260
2000
من الصعب جدا إسقاط براءة الاختراع.
04:14
Infringement is a lot easier to disprove.
99
254260
3000
دحض الخرق أسهل بكثير.
04:17
Secondly, make it clear from the beginning
100
257260
2000
ثانيا، اجعل الأمر واضحا منذ البداية
04:19
that either you have no money at all
101
259260
2000
أنه إما ليس لديك أي مال على الإطلاق
04:21
or that you would rather spend money with your attorney fighting the troll
102
261260
4000
أو أنك ستفضل في الواقع إنفاق المال مع محاميك في محاربة سارق براءة الاختراع
04:25
than actually giving them the money.
103
265260
2000
على إعطائهم المال.
04:27
Now the reason this works
104
267260
2000
السبب في نجاح هذا
04:29
is because patent trolls
105
269260
2000
هو أن سارقي براءات الاختراع
04:31
are paid a percentage of what they're able to recover in settlements.
106
271260
3000
يتلقون نسبة مما استطاعوا استرداده في التسوية.
04:34
If it becomes clear to them that they cannot recover any money,
107
274260
3000
إن اتضح أنه لا يمكنهم استرداد أي أموال،
04:37
they become less interested in pursuing the case.
108
277260
3000
يصبحون أقل اهتماما بمتابعة القضية.
04:40
Finally, make sure that you can tell them
109
280260
2000
أخيرا، تأكد أن تخبرهم
04:42
that you will make this process
110
282260
2000
أنك ستجعل هذه العملية
04:44
as annoying and as painful
111
284260
2000
بأقصى درجة من الإزعاج والألم
04:46
and as difficult as possible for them.
112
286260
3000
والصعوبة الممكنة.
04:49
Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people
113
289260
2000
وهذا نهج من المفترض أن يستخدمه سارقي براءات الاختراع على الناس
04:51
to get their way.
114
291260
2000
لتحقيق مبتغاهم.
04:53
It turns out, because they're paid on contingency,
115
293260
2000
وقد اتضح أنه، ولأنهم يتقاضون أجرهم احتماليا،
04:55
it works really, really well in reverse.
116
295260
2000
فهو يعمل بشكل جيد جدا عكسيا.
04:57
Don't forget that.
117
297260
2000
لا تنسوا ذلك.
04:59
So what does all this mean?
118
299260
2000
إذن ما الذي يعنيه كل هذا؟
05:01
Well to sum up,
119
301260
2000
حسنا للتلخيص،
05:03
it boils down to one thing:
120
303260
2000
فإنه يتلخص في أمر واحد:
05:05
Don't negotiate with terrorists.
121
305260
3000
لا تتفاوض مع الإرهابيين.
05:08
(Applause)
122
308260
5000
(تصفيق)
05:13
Patent trolls have done more damage to the United States economy
123
313260
3000
سارقوا براءات الاختراع قد سببوا ضررا لاقتصاد الولايات المتحدة
05:16
than any domestic or foreign
124
316260
2000
أكثر من أي تنظيم إرهابي
05:18
terrorist organization in history
125
318260
3000
محلي أو أجنبي في التاريخ
05:21
every year.
126
321260
3000
كل سنة.
05:24
And what do they do with that money?
127
324260
3000
وما الذي يفعلونه بهذه الأموال؟
05:27
They plow it right back into filing more troll lawsuits.
128
327260
4000
يستثمرونها مباشرة في إقامة دعاوى قضائية جائرة أخرى.
05:31
Now this is the point in the Talk
129
331260
2000
والآن وصلنا إلى نقطة من الحديث
05:33
where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
130
333260
3000
حيث من المفترض أن أخرج بحل لنظام براءات الاختراع.
05:36
And the problem with that
131
336260
2000
والمشكلة في ذلك
05:38
is that there are two very large industry groups
132
338260
2000
هو أنه هناك مجموعتان صناعيتان كبيرتان
05:40
that have different outcomes in mind
133
340260
2000
لديها اعتبارت مختلفة لنتائج
05:42
for the patent system.
134
342260
2000
نظام براءات الاختراع.
05:44
The health care industry
135
344260
2000
قطاع الرعاية الصحية
05:46
would like stronger protections for inventors.
136
346260
2000
يريد حماية أقوى للمخترعين.
05:48
The hi-tech industry
137
348260
2000
قطاع التكنولوجيا الفائقة
05:50
would like stronger protections for producers.
138
350260
2000
يريد حماية أقوى للمنتجين.
05:52
And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
139
352260
3000
وهذه الأهداف ليس بالضرورة على النقيض، لكنها على خلاف.
05:55
And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between.
140
355260
4000
وكنتيجة، فإن سارقي براءات الاختراع يعيشون نوعا ما في المساحة بينهما.
05:59
So unfortunately I'm not smart enough
141
359260
2000
لذا فلسوء الحظ لست ذكيا بما فيه الكفاية
06:01
to have a solution for the patent troll problem.
142
361260
3000
لإيجاد حل لمشكلة سارقي براءات الاختراع.
06:04
However, I did have this idea,
143
364260
3000
لكن، كانت لدي هذه الفكرة،
06:07
and it was kind of good.
144
367260
3000
وقد كانت جيدة نوعا ما.
06:10
And I thought, "I should patent this."
145
370260
2000
ففكرت، "يجب علي تسجيل براءة الاختراع لها."
06:12
(Laughter)
146
372260
3000
(ضحك)
06:15
Behold, patent infringement via mobile device --
147
375260
5000
انظروا، انتهاك براءات الاختراع من جهاز محمول --
06:20
defined as a computer which is not stationary.
148
380260
4000
معرف على أنه حاسوب ليس ثابتا.
06:24
My solution: award me this patent
149
384260
2000
حلي: امنحوا لي براءة الاختراع هذه
06:26
and I will troll them out of existence.
150
386260
2000
وسأمحوهم من الوجود.
06:28
Thank you.
151
388260
2000
شكرا لكم.
06:30
(Applause)
152
390260
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7