Take "the Other" to lunch | Elizabeth Lesser

213,227 views ・ 2011-01-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Jolanta Şahin Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:15
This room may appear to be holding 600 people,
0
15807
3716
Šioje auditorijoje atrodo
lyg būtų 600 žmonių,
00:19
but there's actually so many more,
1
19547
1918
bet iš tikro yra daug daugiau,
00:21
because within each one of us, there is a multitude of personalities.
2
21489
5222
nes kiekviename iš mūsų
yra keletas asmenybių.
00:26
I have two primary personalities
3
26735
2501
Aš turiu dvi pirmines asmenybes,
00:29
that have been in conflict and conversation within me
4
29260
2903
kurios konfliktuoja ir kalbasi manyje
nuo pat vaikystės.
00:32
since I was a little girl.
5
32187
1525
00:33
I call them "the mystic" and "the warrior."
6
33736
3439
Vadinu jas "mistike"
ir "kare".
00:37
I was born into a family of politically active intellectual atheists.
7
37650
5813
Gimiau politiškai
aktyvioje šeimoje,
pas ateistus intelektualus.
00:43
There was this equation in my family that went something like this:
8
43487
3194
Jie turėjo tokį įsitikinimą:
00:46
if you are intelligent,
9
46705
2127
jeigu esi protingas,
00:48
you therefore are not spiritual.
10
48856
2210
nesi dvasingas.
00:51
I was the freak of the family.
11
51542
2294
Buvau šeimos juoda avis.
00:53
I was this weird little kid
12
53860
1976
Buvau keista mergaitė,
00:55
who wanted to have deep talks about the worlds that might exist
13
55860
4669
kuri norėjo gilaus pokalbio
apie kitus pasaulius,
01:00
beyond the ones we perceive with our senses.
14
60553
3420
egzistuojančius už mūsų jutiminių ribų.
01:03
I wanted to know
15
63997
1160
Norėjau žinoti
01:05
if what we human beings see and hear and think
16
65181
5152
ar tai, ką žmonės mato,
girdi ir mąsto,
01:10
is a full and accurate picture of reality.
17
70357
4103
yra pilnas tikslus realybės
atvaizdas.
01:14
So, looking for answers,
18
74484
1747
Taigi, ieškodama atsakymų,
01:16
I went to Catholic mass; I tagged along with my neighbors.
19
76255
4053
leidau laiką su Katalikais.
Leidau laiką su kaimynais.
01:20
I read Sartre and Socrates.
20
80332
2767
Skaičiau Sartrą ir Sokratą.
Ir tuomet įvyko nuostabus dalykas,
01:23
And then a wonderful thing happened when I was in high school:
21
83123
3482
kai lankiau paskutines klases:
01:26
gurus from the East started washing up on the shores of America.
22
86629
4727
Guru iš rytų
pradėjo rastis ant Amerikos krantų.
01:31
(Laughter)
23
91380
1023
Tuomet sau pasakiau:
01:32
And I said to myself, "I wanna get me one of them."
24
92427
2493
"Noriu vieno iš jų."
01:34
(Laughter)
25
94944
1266
Ir nuo tada
01:36
And ever since, I've been walking the mystic path,
26
96234
4358
einu savo mistišku taku,
01:40
trying to peer beyond what Albert Einstein called
27
100616
4344
bandydama pamatyti už,
ką Albertas Einšteinas vadino,
01:44
the "optical delusion" of everyday consciousness.
28
104984
4698
"Kasdienės sąmonės
optine apgaule."
01:49
So what did he mean by this?
29
109706
1489
Ką jis turėjo galvoje? Parodysiu jums.
01:51
I'll show you.
30
111219
1158
01:52
Take a breath right now of this clear air in this room.
31
112401
4360
Įkvėpkite
šios auditorijos tyro oro.
01:58
Now, see this strange,
32
118622
2888
Ar matote šį keistą,
02:01
underwater-coral-reef-looking thing?
33
121534
5183
povandeninį,
daiktą, lyg koralų rifą?
02:06
It's actually a person's trachea.
34
126741
3170
Iš tikro tai žmogaus trachėja,
02:09
And those colored globs are microbes
35
129935
3336
o tie spalvoti gumulėliai
yra mikrobai,
02:13
that are actually swimming around in this room right now,
36
133295
3125
kurie plaukioja šioje auditorijoje
aplink mus.
02:16
all around us.
37
136444
1415
02:18
If we're blind to this simple biology,
38
138359
3610
Jeigu nematome šių paprastų dalykų,
02:21
imagine what we're missing at the smallest subatomic level right now
39
141993
6054
įsivaizduokite, ko nepastebime
subatominiame lygyje
ir didžiuosiuose kosminiuose lygiuose.
02:28
and at the grandest cosmic levels.
40
148071
2825
02:30
My years as a mystic have made me question almost all my assumptions.
41
150920
6390
Buvimas mistike
mane privertė abejoti
visais savo įsitikinimais.
02:37
They've made me a proud "I-don't-know-it-all."
42
157334
3279
Tai mane pavertė išdidžia sakyti "visko nežinau".
02:41
Now, when the mystic part of me jabbers on and on like this,
43
161344
4383
Kai mano mistinė dalis
taip tauškia,
02:45
the warrior rolls her eyes.
44
165751
2849
karė varto akis.
02:48
She's concerned about what's happening in this world right now.
45
168624
6243
Ji susirūpinus
pasaulio dabartine situacija.
02:55
She's worried.
46
175264
2365
Ji nerimauja.
02:57
She says, "Excuse me, I'm pissed off,
47
177653
2977
Ji sako: "Atleisk, bet esu įsiutusi,
03:00
and I know a few things,
48
180654
1741
žinau keletą dalykų
ir geriau jau mes ties jais pradėtume dirbti."
03:02
and we better get busy about them right now."
49
182419
2488
03:04
I've spent my life as a warrior,
50
184931
1905
Visą savo gyvenimą leidžiu kaip karė,
03:06
working for women's issues,
51
186860
2182
spręsdama moterų problemas,
dalyvaudama politinėse kampanijose,
03:09
working on political campaigns,
52
189066
2341
03:11
being an activist for the environment.
53
191431
3249
būdama aplinkosaugos aktyviste.
Kartais tai priveda iki beprotybės ribos,
03:15
And it can be sort of crazymaking,
54
195183
2644
03:17
housing both the mystic and the warrior in one body.
55
197851
4023
mistiko ir kario turėjimas
viename kūne.
03:21
I've always been attracted to those rare people
56
201898
4469
Visada žavėjausi
tais retai pasitaikančiais žmonėmis,
03:26
who pull that off,
57
206391
1289
kurie sugebėdavo tokiais būti,
03:27
who devote their lives to humanity
58
207704
3034
kurie skiria savo gyvenimą žmonijai,
03:30
with the grit of the warrior and the grace of the mystic --
59
210762
5373
su kario kibirkštim
ir mistiko grakštumu,
žmonėmis kaip Martin Luther King, Jr.,
03:36
people like Martin Luther King, Jr.,
60
216159
2995
kuris rašė: "Aš niekada nebūsiu tuo,
03:39
who wrote, "I can never be what I ought to be
61
219178
4120
kuo turėčiau būti,
iki kol tu tapsi tuo,
03:43
until you are what you ought to be."
62
223322
3132
kuo turėtum būti.
03:46
"This," he wrote, "is the interrelated structure of reality."
63
226478
4646
Tai - jis rašė - yra tarpusavyje susijusi
realybės struktūra."
03:51
Then Mother Teresa, another mystic warrior, who said,
64
231621
4443
Ir Motina Teresė, kita mistikė karė,
kuri pasakė: "Pasaulio problema yra ta,
03:56
"The problem with the world is that we draw the circle of our family
65
236088
4295
kad nustatome per mažas šeimos rato
04:00
too small."
66
240407
1503
ribas."
04:02
And Nelson Mandela, who lives by the African concept of "ubuntu,"
67
242621
5540
Ir Nelsonas Mandela,
kuris gyvena pagal Afrikietišką ubuntu
posakį,
04:08
which means "I need you in order to be me,
68
248185
4168
kuris reiškia: "Man reikia tavęs tam,
kad būčiau savimi,
04:12
and you need me in order to be you."
69
252377
3575
ir tau reikia manęs, kad būtum savimi."
04:15
Now, we all love to trot out these three mystic warriors
70
255976
4784
Visi mes iškeliame
šiuos tris mistikus karius
lyg jie būtų buvę gimę
04:20
as if they were born with a "saint" gene.
71
260784
2564
turėdami šventųjų genus.
04:23
But we all actually have the same capacity that they do.
72
263372
4511
Bet mes visi turime
tokią pačią galią kaip ir jie,
04:28
And we need to do their work now.
73
268558
4193
ir mes turime sekti
jų darbais.
04:32
I'm deeply disturbed
74
272775
1737
Mane neramina
04:34
by the ways in which all of our cultures are demonizing "the other,"
75
274536
6350
mūsų kultūrų priešiškas požiūris
į "kitus".
04:40
by the voice we're giving to the most divisive among us.
76
280910
4350
Kaip mes
kalbame apie skirtumus.
04:45
Listen to these titles of some of the best-selling books
77
285284
4094
Įsiklausykite į šiuos pavadinimus,
bestselerių knygų pavadinimus,
04:49
from both sides of the political divide
78
289402
2200
iš abiejų politinių kraštų
04:51
here in the US:
79
291626
1657
čia Amerikoje:
04:53
"Liberalism is a Mental Disorder,"
80
293307
3444
"Liberalizmas yra psichikos sutrikimas"
04:56
"Rush Limbaugh is a Big Fat Idiot,"
81
296775
2754
"Rush Limbaugh yra didelis storas kvailys"
04:59
"Pinheads and Patriots,"
82
299553
2930
"Bukagalviai ir patriotai"
05:02
"Arguing with Idiots."
83
302507
1570
"Ginčai su idiotais."
05:04
They're supposedly tongue-in-cheek,
84
304101
2440
Jie yra tariamai pajuokiami,
05:06
but they're actually dangerous.
85
306565
2777
bet realiai yra pavojingi.
Štai pavadinimas, kuris gali pasirodyti pažįstamas,
05:09
Now here's a title that may sound familiar,
86
309366
2103
05:11
but whose author may surprise you:
87
311493
2267
bet kurio autorius jus nustebins:
05:14
"Four and a Half Years of Struggle Against Lies,
88
314558
2960
"4.5 metų grumtynių
su melu, kvailumu
05:17
Stupidity and Cowardice."
89
317542
3017
ir bailumu."
05:20
Who wrote that?
90
320583
1374
Kas tai parašė?
05:21
That was Adolf Hitler's first title for "Mein Kampf" -- "My Struggle" --
91
321981
5094
Tai buvo Adolfo Hitlerio pirmasis pavadinimas
"Mein Kampf" - "Mano kova"
05:27
the book that launched the Nazi Party.
92
327099
2698
knygai, kuri pradėjo Nacių partiją.
05:30
The worst eras in human history,
93
330653
2183
Blogiausi laikai žmonijos istorijoje,
05:32
whether in Cambodia or Germany or Rwanda --
94
332860
3716
ar tai būtų Kambodžoje, ar Vokietijoje,
ar Ruandoje,
05:36
they start like this, with negative otherizing.
95
336600
3596
prasideda negatyviu "kitų" peikimu.
Tuomet jie mutuoja
05:40
And then they morph into violent extremism.
96
340220
3632
į žiaurų ekstremizmą.
05:44
This is why I'm launching a new initiative.
97
344424
3205
Dėl to pradedu šią iniciatyvą.
05:47
And it's to help all of us, myself included,
98
347653
4361
Tai padės mums visiems,
taip pat ir man,
05:52
to counteract the tendency to otherize.
99
352038
4106
pakeisti tendenciją
kreivai žiūrėti į "kitus".
05:56
And I realize we're all busy people,
100
356860
2355
Suprantu, kad esame užimti žmonės,
05:59
so don't worry, you can do this on a lunch break.
101
359239
3198
nesijaudinkite, galite tai padaryti pietų pertraukos metu.
06:02
I'm calling my initiative "Take the Other to Lunch."
102
362461
4922
Vadinu savo iniciatyvą
"Pakviesk "kitą" pietų."
06:07
If you are a Republican,
103
367407
3953
Jeigu esi
Republikonas,
pakviesk Demokratą pietų,
06:12
you can take a Democrat to lunch.
104
372257
2448
06:14
Or if you're a Democrat,
105
374729
3048
arba jeigu esi Demokratas,
06:17
think of it as taking a Republican to lunch.
106
377801
3875
tuomet
pakviesk Republikoną pietų.
06:21
Now, if the idea of taking any of these people to lunch
107
381700
2854
Jeigu net pagalvojus apie pietus su šiais žmonėmis
06:24
makes you lose your appetite,
108
384578
1782
jums atima apetitą,
06:26
(Laughter)
109
386384
1257
06:27
I suggest you start more local,
110
387665
2572
tuomet patariu jums pradėti nuo savos aplinkos,
06:30
because there is no shortage of the other right in your own neighborhood:
111
390261
5859
yra daugybė "kitų"
jūsų kaimynystėje.
06:36
maybe that person who worships at the mosque
112
396144
4383
Galbūt tai žmogus,
kuris eina į mečetę,
06:40
or the church or the synagogue down the street;
113
400551
3126
ar bažnyčią, ar sinagogą, gyvenantis jūsų gatvėje.
06:43
or someone from the other side of the abortion conflict;
114
403701
5135
Ar galbūt kažkas, turintis priešingą
nuomonę apie abortus.
06:48
or maybe your brother-in-law who doesn't believe in global warming --
115
408860
3694
Ar galbūt jūsų svainis,
kuris netiki pasauliniu atšilimu.
06:52
(Laughter)
116
412578
1040
06:53
anyone whose lifestyle may frighten you
117
413642
4358
Bet kas, kieno gyvenimo stilius jus gąsdina,
06:58
or whose point of view makes smoke come out of your ears.
118
418024
5233
arba kieno požiūris
jums sukelia dūmus iš ausų.
07:04
A couple of weeks ago,
119
424534
1794
Prieš pora savaičių
07:06
I took a conservative Tea Party woman to lunch.
120
426352
4508
pakviečiau Konservatorių Arbatos partijos narę pietų.
07:11
Now, on paper, she passed my "smoking ears" test:
121
431415
3265
Iš skaitinių, ji praėjo dūmų iš ausų testą.
07:14
(Laughter)
122
434704
1031
07:15
she's an activist from the Right,
123
435759
2176
Ji dešiniųjų aktyvistė,
07:17
and I'm an activist from the Left.
124
437959
2586
o aš esu kairiųjų aktyvistė.
07:21
We used some guidelines to keep our conversation elevated.
125
441256
4811
Naudojomės tam tikrom taisyklėm,
kad išlaikytume savo pokalbį,
galite panaudoti ir jūs,
07:26
And you can use them, too,
126
446091
1851
07:27
because I know you're all going to take an other to lunch.
127
447966
3283
nes žinau, kad pakviesite
"kitą" pietų.
07:31
So first of all, decide on a goal:
128
451932
2573
Taigi, pirmiausia nusistatykite tikslą:
07:34
to get to know one person from a group you may have negatively stereotyped.
129
454529
6164
susipažinti su žmogumi
iš grupės, kurią neigiamai stereotipizavote.
07:41
And then, before you get together,
130
461732
1893
Tuomet, prieš susitinkant,
07:43
agree on some ground rules.
131
463649
2272
susitarkite dėl keletos taisyklių.
07:45
My Tea Party lunch mate and I came up with these:
132
465945
4298
Mano Arbatos partijos pietų kolegė ir aš
susitarėm dėl šių:
nebandyk perkalbėti, gintis
07:51
"Don't persuade, defend or interrupt;
133
471076
3535
ar petraukti.
07:54
be curious, be conversational, be real;
134
474635
4271
Būk smalsus;
būk kalbus, būk tikras.
07:58
and listen."
135
478930
1228
Išklausyk.
Ir tuomet mes nėrėme į tai.
08:01
From there, we dove in, and we used these questions:
136
481214
3742
Naudojome šiuos klausimus:
08:04
"Share some of your life experiences with me --
137
484980
2987
Pasidalink su manimi savo gyvenimo potyriais.
08:07
what issues deeply concern you?
138
487991
3845
Kokios problemos
tave labiausiai domina?
08:11
And what have you always wanted to ask someone from the other side?"
139
491860
3983
Ko visada norėjai paklausti
kieno nors iš kitos pusės?
08:16
My lunch partner and I came away with some really important insights,
140
496757
4536
Mano pietų kolegė ir aš
įgavome keletą tikrai svarbių įžvalgų.
Pasidalinsiu su jumis viena iš jų.
08:21
and I'm going to share just one with you.
141
501317
1978
08:23
I think it has relevance to any problem between people anywhere.
142
503319
6002
Manau, kad ji yra aktuali
bet kokiai problemai
tarp žmonių visur.
08:29
I asked her why her side makes such outrageous allegations and lies
143
509860
6288
Paklausiau jos, kodėl jos pusė
skleidžia tokius nežmoniškus teiginius
ir melus apie mano pusę.
08:36
about my side.
144
516172
1629
08:37
"What?" she wanted to know.
145
517825
2080
"Kokius?" - paklausė ji.
08:39
"Like, we're a bunch of elitist, morally corrupt terrorist-lovers."
146
519929
6030
"Kad mes esame krūva
morališkai sugadintų,
teroristus mylinčių elitistų."
08:45
Well, she was shocked.
147
525983
1633
Ji buvo šokiruota.
08:47
She thought my side beat up on her side way more often --
148
527640
5340
Ji manė, kad mano pusė
puolė jos pusę daug dažniau,
kad mes vadinome juos besmegeniais,
08:53
that we called them brainless, gun-toting racists.
149
533004
4351
apsiginklavusiais rasistais,
08:57
And we both marveled at the labels
150
537919
2462
ir mes abi stebėjomės
tomis etiketėmis, kurios
09:00
that fit none of the people we actually know.
151
540405
4313
neatitiko nei vieno žmogaus,
kurį pažinojome.
Kadangi tarp mūsų buvo atsiradęs pasitikėjimas,
09:05
And since we had established some trust,
152
545423
2357
09:07
we believed in each other's sincerity.
153
547804
3000
mes patikėjome viena kitos nuoširdumu.
09:11
We agreed we'd speak up in our own communities
154
551447
3492
Mes susitarėme, kad pasisakysime, kai savo grupėse
09:14
when we witnessed the kind of "otherizing" talk
155
554963
3710
išgirsime
kalbas, priešiškas "kitiems",
09:18
that can wound and fester into paranoia
156
558697
4285
kurios žeidžia
ir skleidžia paranoją,
kurios gali būti naudojamos
09:23
and then be used by those on the fringes
157
563006
2665
09:25
to incite.
158
565695
1295
kurstyti.
Pabaigus pietus
09:28
By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness.
159
568005
3380
mes padėkojome viena kitai už atvirumą.
09:31
Neither of us had tried to change the other,
160
571409
3551
Nebandėme viena kitos pakeisti.
09:34
but we also hadn't pretended
161
574984
2200
Taip pat neapsimetinėjome,
09:37
that our differences were just going to melt away
162
577208
3505
kad mūsų skirtumai žada tiesiog išgaruoti
09:40
after a lunch.
163
580737
1542
po pietų kartu.
09:45
Instead, we had taken first steps together,
164
585961
4219
Vietoj to, mes žengėme
pirmuosius žingsnius kartu,
"perlipome" per savo automatiškas reakcijas
09:50
past our knee-jerk reactions
165
590204
1798
ir pasiekėme žmogišką supratimą - ubuntu -,
09:52
to the ubuntu place,
166
592026
1745
09:53
which is the only place
167
593795
2226
ir tai vienintelis būdas
išspręsti
09:56
where solutions to our most intractable-seeming problems
168
596045
6096
sunkiausias kylančias
problemas.
10:02
will be found.
169
602165
1331
Ką turėtumėte pakviesti pietų?
10:04
So who should you invite to lunch?
170
604035
2512
10:06
Next time you catch yourself in the act of otherizing,
171
606571
3814
Kai kitą kartą pagausite save
priešiškai nusiteikusius prieš "kitus",
10:10
that'll be your clue.
172
610409
1375
tai bus jums užuomina.
10:12
And what might happen at your lunch?
173
612534
2617
Kas gali nutikti pietų metu?
10:15
Will the heavens open
174
615175
1399
Ar prasivers dangus
10:16
and "We are the World" play over the restaurant sound system?
175
616598
3862
ir užgros "Mes esame pasaulis" restorane?
10:20
Probably not.
176
620484
2142
Tikriausiai ne.
10:22
Because ubuntu work is slow, and it's difficult.
177
622650
3710
Žmogiškas supratimas ateina lėtai
ir jį sunku pasiekti.
10:26
It's two people dropping the pretense of being know-it-alls.
178
626384
6066
Tai įvyksta kai du žmonės
meta į šalį nusistatymą,
kad viską žino.
10:32
It's two people, two warriors, dropping their weapons
179
632474
5723
Kai du žmonės,
du kariai,
numeta savo ginklus
10:38
and reaching toward each other.
180
638221
2333
ir ištiesia vienas kitam rankas.
10:41
Here's how the great Persian poet Rumi put it:
181
641462
3363
Didis persų poetas Rumi tai suformulavo taip:
"Ten, už blogio ir
10:46
"Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing,
182
646190
5485
gėrio sąvokų,
10:51
there is a field.
183
651699
1861
yra laukas.
10:53
I'll meet you there."
184
653584
1483
Susitiksime ten."
(Plojimai)
10:56
(Applause)
185
656035
6825
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7