Take "the Other" to lunch | Elizabeth Lesser

Elizabeth Lesser: Mời "Người Khác" ăn trưa

213,414 views

2011-01-14 ・ TED


New videos

Take "the Other" to lunch | Elizabeth Lesser

Elizabeth Lesser: Mời "Người Khác" ăn trưa

213,414 views ・ 2011-01-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: huynh huong le Reviewer: Dang Trang Nguyen
00:15
This room may appear to be holding 600 people,
0
15807
3716
Trong căn phòng này hiện nay có khoảng
600 người,
00:19
but there's actually so many more,
1
19547
1918
nhưng thực sự có nhiều hơn thế,
00:21
because within each one of us, there is a multitude of personalities.
2
21489
5222
bởi trong mỗi chúng ta
tồn tại nhiều nhân cách khác nhau.
00:26
I have two primary personalities
3
26735
2501
Tôi có hai tính cách cơ bản
00:29
that have been in conflict and conversation within me
4
29260
2903
chúng mâu thuẫn và đàm luận với nhau
từ khi tôi còn là một đứa trẻ.
00:32
since I was a little girl.
5
32187
1525
00:33
I call them "the mystic" and "the warrior."
6
33736
3439
Tôi gọi chúng là "người thần bí"
và "chiến binh"
00:37
I was born into a family of politically active intellectual atheists.
7
37650
5813
Tôi được sinh ra trong một gia đình
có truyền thống hoạt động chính trị,
và theo chủ nghĩa vô thần.
00:43
There was this equation in my family that went something like this:
8
43487
3194
Có một định kiến trong gia đình tôi như sau:
00:46
if you are intelligent,
9
46705
2127
Nếu bạn thông minh,
00:48
you therefore are not spiritual.
10
48856
2210
thì bạn sẽ không theo đạo.
00:51
I was the freak of the family.
11
51542
2294
Tôi là một cô bé hay gây chuyện trong nhà.
00:53
I was this weird little kid
12
53860
1976
Tôi là một đứa bé ký quặc
00:55
who wanted to have deep talks about the worlds that might exist
13
55860
4669
luôn muốn có những thảo luận sâu
về những thế giới có thể tồn tại
01:00
beyond the ones we perceive with our senses.
14
60553
3420
ngoài những gì chúng ta có thể nhận thức bằng giác quan.
01:03
I wanted to know
15
63997
1160
Tôi đã từng muốn biết
01:05
if what we human beings see and hear and think
16
65181
5152
những gì con người nhìn thấy
nghe và nghĩ
01:10
is a full and accurate picture of reality.
17
70357
4103
có thực sự là một bức tranh chính xác
và thực tế
01:14
So, looking for answers,
18
74484
1747
Để tìm câu trả lời,
01:16
I went to Catholic mass; I tagged along with my neighbors.
19
76255
4053
tôi tìm hiểu thiên chúa giáo;
tôi tham gia cùng những người hàng xóm.
01:20
I read Sartre and Socrates.
20
80332
2767
Tôi đã đọc những tác phẩm của Sartre và Socrates.
Và một điều kỳ diệu đã xảy ra
01:23
And then a wonderful thing happened when I was in high school:
21
83123
3482
khi tôi học cấp 3:
01:26
gurus from the East started washing up on the shores of America.
22
86629
4727
Những bậc thầy từ phương Đông
bắt đầu đổ bộ lên các bờ biển của Châu Mỹ.
01:31
(Laughter)
23
91380
1023
Và tôi tự nhủ với mình,
01:32
And I said to myself, "I wanna get me one of them."
24
92427
2493
"Tôi muốn trở thành một trong số họ."
01:34
(Laughter)
25
94944
1266
Rồi từ đó,
01:36
And ever since, I've been walking the mystic path,
26
96234
4358
Tôi bắt đầu cuộc hành trình của người bí ẩn,
01:40
trying to peer beyond what Albert Einstein called
27
100616
4344
cố gắng tìm hiểu những thứ bên ngoài
những gì mà Albert Einxtein gọi là,
01:44
the "optical delusion" of everyday consciousness.
28
104984
4698
"Con mắt bị đánh lừa
bởi những nhận thức hàng ngày."
01:49
So what did he mean by this?
29
109706
1489
Vậy điều đó có nghĩa là gì? Tôi sẽ chỉ cho bạn thấy.
01:51
I'll show you.
30
111219
1158
01:52
Take a breath right now of this clear air in this room.
31
112401
4360
Bây giờ, chúng ta hãy hít bầu không khí
trong lành trong căn phòng này.
01:58
Now, see this strange,
32
118622
2888
Bây giờ, quan sát điều lạ kỳ,
02:01
underwater-coral-reef-looking thing?
33
121534
5183
dưới lớp nước,
trong như một dẫy san hô ngầm phải không?
02:06
It's actually a person's trachea.
34
126741
3170
Thực ra đó là khí quản
02:09
And those colored globs are microbes
35
129935
3336
Và những quả cầu nhiều mầu sắc kia
là vi trùng
02:13
that are actually swimming around in this room right now,
36
133295
3125
chúng đang lơ lửng trong căn phòng này
ngay lúc này, quanh mỗi chúng ta.
02:16
all around us.
37
136444
1415
02:18
If we're blind to this simple biology,
38
138359
3610
Nếu chúng ta khồng chú ý tới những sinh vật đơn giản này,
02:21
imagine what we're missing at the smallest subatomic level right now
39
141993
6054
hình dung xem những gì chúng ta đang lờ đi
ngay lúc này đây ở kích thước nguyên tử rất nhỏ
và sau đó là ở tầm vũ trụ rộng lớn.
02:28
and at the grandest cosmic levels.
40
148071
2825
02:30
My years as a mystic have made me question almost all my assumptions.
41
150920
6390
Những năm tháng sống như người bí ẩn
khiến tôi đặt câu hỏi cho chính mình
về hầu hết những giả thuyết của mình.
02:37
They've made me a proud "I-don't-know-it-all."
42
157334
3279
Chúng làm tôi tự hào rằng tôi không biết gì hết.
02:41
Now, when the mystic part of me jabbers on and on like this,
43
161344
4383
Giờ đây khi phần bí ẩn trong tôi
cứ luyên thuyên liên tục như vậy,
02:45
the warrior rolls her eyes.
44
165751
2849
thì phần chiến binh dương mắt lên.
02:48
She's concerned about what's happening in this world right now.
45
168624
6243
Cô ấy đề cập đến
những gì hiện nay đang xảy ra trên thế giới này.
02:55
She's worried.
46
175264
2365
Cô ấy lo lắng.
02:57
She says, "Excuse me, I'm pissed off,
47
177653
2977
Cô ấy nói, "Xin lỗi, tôi bực rồi đấy,
03:00
and I know a few things,
48
180654
1741
và tôi biết một vài thứ,
03:02
and we better get busy about them right now."
49
182419
2488
chúng ta nên để ý tới chúng lập tức."
03:04
I've spent my life as a warrior,
50
184931
1905
Tôi đã sống cả cuộc đời mình như chiến binh,
03:06
working for women's issues,
51
186860
2182
làm việc về những vấn đề của phụ nữ,
tham gia các chiến dịch chính trị,
03:09
working on political campaigns,
52
189066
2341
03:11
being an activist for the environment.
53
191431
3249
và là môt nhà hoạt động về môi trường.
Có một việc có thể được coi là điên rồ,
03:15
And it can be sort of crazymaking,
54
195183
2644
03:17
housing both the mystic and the warrior in one body.
55
197851
4023
xảy ra cho cả hai thần bí và chiến binh
trong cùng một cơ thể.
03:21
I've always been attracted to those rare people
56
201898
4469
Tôi luôn bị cuốn hút
bởi một số ít người
03:26
who pull that off,
57
206391
1289
thành công trong lĩnh vực đó
03:27
who devote their lives to humanity
58
207704
3034
những người cống hiến cả đời mình cho nhân loại
03:30
with the grit of the warrior and the grace of the mystic --
59
210762
5373
với sự bền bỉ của một chiến binh
và sự dịu dàng của một người thần bí--
những người giống như Martin Luther King Jr.
03:36
people like Martin Luther King, Jr.,
60
216159
2995
đã viết, "Tôi không bao giờ có thể
03:39
who wrote, "I can never be what I ought to be
61
219178
4120
được như tôi mong muốn,
trừ khi anh có thể
03:43
until you are what you ought to be."
62
223322
3132
được như anh mong muốn."
03:46
"This," he wrote, "is the interrelated structure of reality."
63
226478
4646
ông viết: "Đây là cấu trúc tương quan
của thực tế khách quan."
03:51
Then Mother Teresa, another mystic warrior, who said,
64
231621
4443
Sau đó mẹ Teresa, một chiến binh huyền thoại khác,
nói rằng, "Vấn đề cua thế giới
03:56
"The problem with the world is that we draw the circle of our family
65
236088
4295
là chúng ta chỉ giới hạn mình ở khái niệm gia đình
04:00
too small."
66
240407
1503
bé nhỏ của chúng ta."
04:02
And Nelson Mandela, who lives by the African concept of "ubuntu,"
67
242621
5540
Và Nelson Mandela,
người sống với tư tưởng Châu Phi
của ubuntu,
04:08
which means "I need you in order to be me,
68
248185
4168
mang ý nghĩa tôi cần bạn
để tôi được là chính tôi,
04:12
and you need me in order to be you."
69
252377
3575
và bạn cần tôi để bạn được là chính bạn.
04:15
Now, we all love to trot out these three mystic warriors
70
255976
4784
Ngày nay chúng ta đều thích tán dương
cả ba chiến binh thần bí này
như thể họ được sinh ra
04:20
as if they were born with a "saint" gene.
71
260784
2564
bởi dòng máu thánh thần.
04:23
But we all actually have the same capacity that they do.
72
263372
4511
Nhưng sự thật là tất cả chúng ta
đều có cùng khả năng như họ,
04:28
And we need to do their work now.
73
268558
4193
và chúng ta cần làm
nhữn việc họ đẫ làm ngay bây giờ.
04:32
I'm deeply disturbed
74
272775
1737
Tôi thực sự bối rối
04:34
by the ways in which all of our cultures are demonizing "the other,"
75
274536
6350
vì những cách mà tất cả nền văn hóa của chúng ta
xem những người khác mình là ác quỷ
04:40
by the voice we're giving to the most divisive among us.
76
280910
4350
bằng lời nói
tới những người đối lập quanh chúng ta.
04:45
Listen to these titles of some of the best-selling books
77
285284
4094
Lắng nghe những tựa đề này
cảu một số những cuốn sách bán chạy
04:49
from both sides of the political divide
78
289402
2200
từ cả hai phe chính trị
04:51
here in the US:
79
291626
1657
ở Mỹ
04:53
"Liberalism is a Mental Disorder,"
80
293307
3444
"Chủ nghĩa tự do là một rối loạn tâm thần,"
04:56
"Rush Limbaugh is a Big Fat Idiot,"
81
296775
2754
" Rush Limbaugh là một thằng ngốc to béo",
04:59
"Pinheads and Patriots,"
82
299553
2930
"Pinheads và những nhà yêu nước,"
05:02
"Arguing with Idiots."
83
302507
1570
"Cãi nhau với những kẻ ngốc. "
05:04
They're supposedly tongue-in-cheek,
84
304101
2440
Những quyển sách đó cỏ vẻ là những trò đùa vô hại,
05:06
but they're actually dangerous.
85
306565
2777
nhưng chúng thật sự nguy hiểm.
05:09
Now here's a title that may sound familiar,
86
309366
2103
Và bây giờ là những tựa đề nghe gần gũi hơn,
05:11
but whose author may surprise you:
87
311493
2267
nhưng những tác giả này có thể làm bạn ngạc nhiên:
05:14
"Four and a Half Years of Struggle Against Lies,
88
314558
2960
"Bốn năm rưỡi chiến đấu
chống lại dối trá, ngu ngốc
05:17
Stupidity and Cowardice."
89
317542
3017
và hèn nhát."
05:20
Who wrote that?
90
320583
1374
Ai là tác giả?
05:21
That was Adolf Hitler's first title for "Mein Kampf" -- "My Struggle" --
91
321981
5094
Đó là tựa đề đầu tiên của Adolf Hitler
dành cho cuốn "Mein Kampf" -- "Cuộc đấu tranh của tôi"--
05:27
the book that launched the Nazi Party.
92
327099
2698
quyển sách khởi đầu Đức Quốc Xã.
05:30
The worst eras in human history,
93
330653
2183
Thời kỳ đen tối nhất của lịch sử loài người,
05:32
whether in Cambodia or Germany or Rwanda --
94
332860
3716
ở Căm bu chia hay Đức
hay Rwanda,
05:36
they start like this, with negative otherizing.
95
336600
3596
đã bắt đầu như thế tạo khác biệt bằng cách tiêu cực.
Và sau đó chuyển thành hình thái
05:40
And then they morph into violent extremism.
96
340220
3632
của chủ ngĩa cực đoan bạo lực.
05:44
This is why I'm launching a new initiative.
97
344424
3205
Đó là lý do tôi đã nảy ra một sáng kiến.
05:47
And it's to help all of us, myself included,
98
347653
4361
Nó giúp tất cả chúng ta,
kể cả tôi,
05:52
to counteract the tendency to otherize.
99
352038
4106
để chống lại khuynh hướng
phân biệt hóa.
05:56
And I realize we're all busy people,
100
356860
2355
Và tôi biết răng chúng ta đều là những người bận rộn
05:59
so don't worry, you can do this on a lunch break.
101
359239
3198
nên đưng lo lắng, bạn có thể thực hiện việc này tại giờ nghỉ trưa.
06:02
I'm calling my initiative "Take the Other to Lunch."
102
362461
4922
Tôi gọi sáng kiến đó là,
"Mời người khác mình ăn trưa."
06:07
If you are a Republican,
103
367407
3953
Nếu bạn
theo đảng Cộng Hòa,
bạn có thể mời một người đảng dân chủ đi ăn
06:12
you can take a Democrat to lunch.
104
372257
2448
06:14
Or if you're a Democrat,
105
374729
3048
và ngược lại
06:17
think of it as taking a Republican to lunch.
106
377801
3875
hãy nghĩ về việc
mời một người đảng Cộng hòa đi ăn trưa.
06:21
Now, if the idea of taking any of these people to lunch
107
381700
2854
Nếu ý tưởng này
06:24
makes you lose your appetite,
108
384578
1782
khiến bạn ăn không ngon miệng,
06:26
(Laughter)
109
386384
1257
06:27
I suggest you start more local,
110
387665
2572
Tôi đề nghị bạn hãy bắt đầu với những người gấn bạn,
06:30
because there is no shortage of the other right in your own neighborhood:
111
390261
5859
bởi những người khác mình không hề hiếm
chỉ ngay cạnh nhà bạn thôi đấy.
06:36
maybe that person who worships at the mosque
112
396144
4383
Có thể là người
đi lễ ở nhà thờ hồi giáo,
06:40
or the church or the synagogue down the street;
113
400551
3126
, thiên chúa giáo, do thái giáo, hay ngay cả những người đi đường;
06:43
or someone from the other side of the abortion conflict;
114
403701
5135
hoặc những người đối lập
trong tranh cãi về nạn phá thai;
06:48
or maybe your brother-in-law who doesn't believe in global warming --
115
408860
3694
hay có thể là anh em họ
ai đó không tin vào hiện tượng ấm lên của trái đất --
06:52
(Laughter)
116
412578
1040
06:53
anyone whose lifestyle may frighten you
117
413642
4358
người nào đó mà cách sống của họ khiến bạn ghê sợ,
06:58
or whose point of view makes smoke come out of your ears.
118
418024
5233
hay la quan điểm của họ
làm bạn phát điên.
07:04
A couple of weeks ago,
119
424534
1794
2 tuần trước,
07:06
I took a conservative Tea Party woman to lunch.
120
426352
4508
tôi đã mới một quý bà bên đảng bảo thủ ăn trưa.
07:11
Now, on paper, she passed my "smoking ears" test:
121
431415
3265
Bây giờ bà ấy đã vượt qua bài kiểm tra của tôi.
07:14
(Laughter)
122
434704
1031
07:15
she's an activist from the Right,
123
435759
2176
Bà ấy là một nhà hoạt động cho cánh hữu,
07:17
and I'm an activist from the Left.
124
437959
2586
à tôi làm việc cho cánh tả
07:21
We used some guidelines to keep our conversation elevated.
125
441256
4811
Và chúng tôi sử dụng một sô hướng dẫn
để đảm bảo cuộc trò chuyện thành công
và bạn cũng có thể dùng chúng,
07:26
And you can use them, too,
126
446091
1851
07:27
because I know you're all going to take an other to lunch.
127
447966
3283
bởi tôi biết bạn đang chuẩn bị
mời người khác mình đi ăn.
07:31
So first of all, decide on a goal:
128
451932
2573
Đầu tiên, xác định mục tiêu:
07:34
to get to know one person from a group you may have negatively stereotyped.
129
454529
6164
tìm hiểu một người
ở nhóm có tư tưởng đối lập với bạn.
07:41
And then, before you get together,
130
461732
1893
Sau đó, trước khi bạn cùng nhau,
07:43
agree on some ground rules.
131
463649
2272
hãy thống nhất với nhau một số quy tắc nhất định
07:45
My Tea Party lunch mate and I came up with these:
132
465945
4298
tôi và người bạn dùng bữa trưa với nhau
đã tìm ra những điều này:
Không thuyết phục, bảo vệ
07:51
"Don't persuade, defend or interrupt;
133
471076
3535
hay ngắt lời.
07:54
be curious, be conversational, be real;
134
474635
4271
Hãy tìm hiểu,
hãy trò chuyện, hãy trung thực.
07:58
and listen."
135
478930
1228
Và lắng nghe.
Từ đó chúng tôi cư xử một cách hòa bình.
08:01
From there, we dove in, and we used these questions:
136
481214
3742
Và dùng những câu hỏi sau:
08:04
"Share some of your life experiences with me --
137
484980
2987
Hỹ chia sẻ kinh nghiệm sống của bạn với tôi.
08:07
what issues deeply concern you?
138
487991
3845
Điều gì
gắn liền với bạn?
08:11
And what have you always wanted to ask someone from the other side?"
139
491860
3983
Và bạn luôn muốn hỏi điều gì
từ người khác lập trường?
08:16
My lunch partner and I came away with some really important insights,
140
496757
4536
Tôi và người ăn trưa cùng mình
đã tách rời một vài nhận thức nội tâm thực sự quan trọng,
và tôi sẽ chia sẻ một điều với các bạn.
08:21
and I'm going to share just one with you.
141
501317
1978
08:23
I think it has relevance to any problem between people anywhere.
142
503319
6002
Tôi nghĩ điều này có liên quan đến
mọi vấn đề
giữ mọi người ở bất cứ đâu.
08:29
I asked her why her side makes such outrageous allegations and lies
143
509860
6288
Tôi hỏi bà ấy lý do gì mà phe của bà
lại đưa ra những luận điệu thái qua như vậy
và nói những điều dối trá về phe tôi.
08:36
about my side.
144
516172
1629
08:37
"What?" she wanted to know.
145
517825
2080
Bà ta hỏi "Cái gì cơ?"
08:39
"Like, we're a bunch of elitist, morally corrupt terrorist-lovers."
146
519929
6030
"đại loại như chúng tôi là một đám
cầm quyền,
đút lót cho bọn tội phạm khủng bố."
08:45
Well, she was shocked.
147
525983
1633
Bà ta đã bị sốc.
08:47
She thought my side beat up on her side way more often --
148
527640
5340
Bà ấy nghi phe của tôi
mới thường xuyên tấn công phe bà ấy,
rằng chủng tôi gọi họ là bọn không não,
08:53
that we called them brainless, gun-toting racists.
149
533004
4351
kẻ ngoại đạo cầm súng.
08:57
And we both marveled at the labels
150
537919
2462
Và cả hai chúng tôi đều kinh ngạc
về những sự bịa đặt đó đều không xuất phát từ
09:00
that fit none of the people we actually know.
151
540405
4313
bất kỳ một ai
mà chúng tôi thực sự quen biết.
09:05
And since we had established some trust,
152
545423
2357
Và vì vậy chúng tôi đã có sự tin tưởng
09:07
we believed in each other's sincerity.
153
547804
3000
chúng tôi tin vào sự thành thật của nhau.
09:11
We agreed we'd speak up in our own communities
154
551447
3492
Chúng tôi cùng thống nhất rằng sẽ nói cho phe mình hiểu
09:14
when we witnessed the kind of "otherizing" talk
155
554963
3710
vì chúng tôi đã chứng kiến
những cuộc trò chuyện khác
09:18
that can wound and fester into paranoia
156
558697
4285
có thể tạo nên vết thương
va những u nhọt trong sự đa nghi
và sau đó bị những người cực đoan loại dụng
09:23
and then be used by those on the fringes
157
563006
2665
09:25
to incite.
158
565695
1295
để gây kích động.
Gần kết thúc bữa trưa,
09:28
By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness.
159
568005
3380
chúng tôi đều cảm thấy cởi mở với nhau.
09:31
Neither of us had tried to change the other,
160
571409
3551
Không ai cố gắng thay đổi người kia.
09:34
but we also hadn't pretended
161
574984
2200
Nhưng chúng tôi cũng không giả vờ
09:37
that our differences were just going to melt away
162
577208
3505
rằng mọi khác biệt giữa chúng tôi sẽ tan biến
09:40
after a lunch.
163
580737
1542
sau bữa cơm.
09:45
Instead, we had taken first steps together,
164
585961
4219
Thay vào đó, chúng tôi đã
thiết lập được những bước tiến triển đầu tiên,
qua nhưng hành động theo phản xạ,
09:50
past our knee-jerk reactions
165
590204
1798
đến thánh địa ubuntu,
09:52
to the ubuntu place,
166
592026
1745
09:53
which is the only place
167
593795
2226
là nơi duy nhất
những cách giải quyết
09:56
where solutions to our most intractable-seeming problems
168
596045
6096
cho những vấn đề có vẻ là nghiêm trọng nhất giữa chúng tôi
được tìm ra
10:02
will be found.
169
602165
1331
Bạn nên mời một ai đó?
10:04
So who should you invite to lunch?
170
604035
2512
10:06
Next time you catch yourself in the act of otherizing,
171
606571
3814
Lần tới bạn nên tự mình
thực hiện,
10:10
that'll be your clue.
172
610409
1375
để rút ra kết luận.
10:12
And what might happen at your lunch?
173
612534
2617
Và những gì có thể xảy ra trong bữa trưa cảu bạn?
10:15
Will the heavens open
174
615175
1399
Thiên đường có mở cửa
10:16
and "We are the World" play over the restaurant sound system?
175
616598
3862
và ca khúc " We are the World" được mở lên?
10:20
Probably not.
176
620484
2142
Chắc là không
10:22
Because ubuntu work is slow, and it's difficult.
177
622650
3710
Bởi ubuntu hiệu quả chậm,
và cũng rất khó
10:26
It's two people dropping the pretense of being know-it-alls.
178
626384
6066
Hai người
vừa bỏ việc giả vờ
như mình biết tất cả.
10:32
It's two people, two warriors, dropping their weapons
179
632474
5723
Hai người,
hai chiến binh
từ bỏ vũ khí
10:38
and reaching toward each other.
180
638221
2333
và hướng tới nhau.
10:41
Here's how the great Persian poet Rumi put it:
181
641462
3363
Đây là điều mà đại văn hào Persian Rumi nói:
"Ngoài những khái niệm
10:46
"Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing,
182
646190
5485
về cái đúng cái sai,
10:51
there is a field.
183
651699
1861
là một vùng trời khác.
10:53
I'll meet you there."
184
653584
1483
Tôi sẽ gặp bạn ở đó."
(vỗ tay)
10:56
(Applause)
185
656035
6825
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7