請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wang-Ju Tsai
審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
00:15
This room may appear
to be holding 600 people,
0
15807
3716
這個禮堂看起來
可以容納600個人
00:19
but there's actually so many more,
1
19547
1918
但事實上可以更多
00:21
because within each one of us,
there is a multitude of personalities.
2
21489
5222
因爲我們每一個人裏面
都有不止一個的我(性格)。
00:26
I have two primary personalities
3
26735
2501
我有兩個主要的性格
00:29
that have been in conflict
and conversation within me
4
29260
2903
從我還是小女孩的時候
這兩個性格就常在我内心裏相互衝突和對話
00:32
since I was a little girl.
5
32187
1525
00:33
I call them "the mystic"
and "the warrior."
6
33736
3439
我把這兩個性格一個叫“神秘家”
一個叫“戰士”
00:37
I was born into a family of politically
active intellectual atheists.
7
37650
5813
我從小生在一個
在政治上活躍
無神論的家庭裏。
00:43
There was this equation in my family
that went something like this:
8
43487
3194
家裏有以下的認知:
00:46
if you are intelligent,
9
46705
2127
你如果有智慧
00:48
you therefore are not spiritual.
10
48856
2210
那你就不該相信靈性的東西。
00:51
I was the freak of the family.
11
51542
2294
我是家裏的怪胎
00:53
I was this weird little kid
12
53860
1976
我是一個怪小孩
00:55
who wanted to have deep talks
about the worlds that might exist
13
55860
4669
喜歡深入地探討
這個我們感觸不到
01:00
beyond the ones we perceive
with our senses.
14
60553
3420
但是可能存在的世界。
01:03
I wanted to know
15
63997
1160
我想知道
01:05
if what we human beings see
and hear and think
16
65181
5152
我們人類
所看所聼所想的
01:10
is a full and accurate picture of reality.
17
70357
4103
是不是跟事實的真相
一模一樣?
01:14
So, looking for answers,
18
74484
1747
爲了找尋答案
01:16
I went to Catholic mass;
I tagged along with my neighbors.
19
76255
4053
我去了參加天主教的彌撒
我跟著我的鄰居一起去的。
01:20
I read Sartre and Socrates.
20
80332
2767
我讀沙特和蘇格拉底。
後來發生了一件美妙的事:
01:23
And then a wonderful thing happened
when I was in high school:
21
83123
3482
在我高中的時候
01:26
gurus from the East started washing up
on the shores of America.
22
86629
4727
從東方來的精神導師
開始來到了美國。
01:31
(Laughter)
23
91380
1023
我跟我自己說
01:32
And I said to myself,
"I wanna get me one of them."
24
92427
2493
“我也想跟一個導師學習。”
01:34
(Laughter)
25
94944
1266
從此以後
01:36
And ever since, I've been walking
the mystic path,
26
96234
4358
我就走上探索神秘靈性的道路
01:40
trying to peer beyond
what Albert Einstein called
27
100616
4344
試著去窺探
超越那個愛因斯坦所謂的
01:44
the "optical delusion"
of everyday consciousness.
28
104984
4698
“日常生活意識的
光學幻象”。
01:49
So what did he mean by this?
29
109706
1489
他這麽說是什麽意思?接下來我會告訴你
01:51
I'll show you.
30
111219
1158
01:52
Take a breath right now
of this clear air in this room.
31
112401
4360
大家先吸一口
這禮堂裏清淨的空氣。
01:58
Now, see this strange,
32
118622
2888
現在,看看這裡這個奇怪的
02:01
underwater-coral-reef-looking thing?
33
121534
5183
像是水底下
珊瑚礁的東西?
02:06
It's actually a person's trachea.
34
126741
3170
這事實上是人的氣管末梢分支。
02:09
And those colored globs are microbes
35
129935
3336
還有這些彩色的像泥巴的東西
是微生物
02:13
that are actually swimming around
in this room right now,
36
133295
3125
他們懸浮在空氣間
此時此刻,就在我們的身邊。
02:16
all around us.
37
136444
1415
02:18
If we're blind to this simple biology,
38
138359
3610
如果光對這簡單的生物學我們都看不出來
02:21
imagine what we're missing
at the smallest subatomic level right now
39
141993
6054
那麽去想想
在最小的原子和最大的宇宙之間
我們看不到的東西有多少?
02:28
and at the grandest cosmic levels.
40
148071
2825
02:30
My years as a mystic have made me question
almost all my assumptions.
41
150920
6390
我追尋靈性的過程中
讓我對所有的假設
都產生疑問。
02:37
They've made me a proud
"I-don't-know-it-all."
42
157334
3279
這些年來我對我的“不全然知道”挺感驕傲。
02:41
Now, when the mystic part of me
jabbers on and on like this,
43
161344
4383
當那個神秘家的我
像這樣滔滔不絕地講個不完的時候
02:45
the warrior rolls her eyes.
44
165751
2849
戰士的我會(聼不下去)看別的地方。
02:48
She's concerned about what's happening
in this world right now.
45
168624
6243
她很關心
現時當下的世間發生的大小事。
02:55
She's worried.
46
175264
2365
她很擔心
02:57
She says, "Excuse me, I'm pissed off,
47
177653
2977
她說,“對不起,我很不高興
03:00
and I know a few things,
48
180654
1741
我是知道一些事的,
03:02
and we better get busy
about them right now."
49
182419
2488
而且我們最好現在就認真地來處理這些事。”
03:04
I've spent my life as a warrior,
50
184931
1905
我這一輩子活得像一個戰士
03:06
working for women's issues,
51
186860
2182
為女性議題來奮戰
從事政治活動
03:09
working on political campaigns,
52
189066
2341
03:11
being an activist for the environment.
53
191431
3249
也還是環保運動的活躍分子。
在我的體内
03:15
And it can be sort of crazymaking,
54
195183
2644
03:17
housing both the mystic
and the warrior in one body.
55
197851
4023
有神祕家和戰士共存
這看起來是聼瘋狂的。
03:21
I've always been attracted
to those rare people
56
201898
4469
有少數的特種個性的人
深深地吸引著我
03:26
who pull that off,
57
206391
1289
這種人能在競賽中勝出,
03:27
who devote their lives to humanity
58
207704
3034
將他們的生命奉獻給人類
03:30
with the grit of the warrior
and the grace of the mystic --
59
210762
5373
還有著戰士般的膽量
和神秘家的優雅--
像馬丁路德金
03:36
people like Martin Luther King, Jr.,
60
216159
2995
他曾寫過,“在你沒成爲
03:39
who wrote, "I can never be
what I ought to be
61
219178
4120
你該成爲的人之前,
我也無法成爲
03:43
until you are what you ought to be."
62
223322
3132
我該成爲的人。“
03:46
"This," he wrote, "is the interrelated
structure of reality."
63
226478
4646
他寫道,”這就是
有著交錯盤結結構的現實。“
03:51
Then Mother Teresa,
another mystic warrior, who said,
64
231621
4443
泰瑞沙修女,另一個神秘的戰士
她說,“這世界的問題
03:56
"The problem with the world
is that we draw the circle of our family
65
236088
4295
皆起因于我們把家庭的範圍
04:00
too small."
66
240407
1503
定義得太小。”
04:02
And Nelson Mandela, who lives
by the African concept of "ubuntu,"
67
242621
5540
曼德拉
他按照一種非洲的觀念在生活
“烏班圖(ubuntu)”
04:08
which means "I need you in order to be me,
68
248185
4168
意思是沒有了你
我就無法成爲我,
04:12
and you need me in order to be you."
69
252377
3575
而你也需要我,來成就你自己。
04:15
Now, we all love to trot out
these three mystic warriors
70
255976
4784
我們都很喜歡誇讚
這三個神秘的戰士
他們好像與生俱來
04:20
as if they were born with a "saint" gene.
71
260784
2564
都有聖人的基因。
04:23
But we all actually have
the same capacity that they do.
72
263372
4511
但事實上我們也都有能力
做他們做的事,
04:28
And we need to do their work now.
73
268558
4193
而現在我們也應該
做他們做的事。
04:32
I'm deeply disturbed
74
272775
1737
但是我對最近的情勢發展深感憂慮
04:34
by the ways in which all of our cultures
are demonizing "the other,"
75
274536
6350
在各個不同的文化間
藉著批判來凸顯
04:40
by the voice we're giving
to the most divisive among us.
76
280910
4350
我們互相間差異最多的地方
和將對方惡魔化。
04:45
Listen to these titles
of some of the best-selling books
77
285284
4094
看看最近這些暢銷書的標題
在政黨對立下的美國
04:49
from both sides of the political divide
78
289402
2200
代表對立兩方的立場
04:51
here in the US:
79
291626
1657
暢銷書的標題:
04:53
"Liberalism is a Mental Disorder,"
80
293307
3444
“自由主義是精神障礙”
04:56
"Rush Limbaugh is a Big Fat Idiot,"
81
296775
2754
“Rush Limbaugh 是個大肥白痴”
04:59
"Pinheads and Patriots,"
82
299553
2930
“笨蛋和愛國者”
05:02
"Arguing with Idiots."
83
302507
1570
“和白痴講道理”
05:04
They're supposedly tongue-in-cheek,
84
304101
2440
他們是為了達到幽默和諷刺的效果
05:06
but they're actually dangerous.
85
306565
2777
但這是有危險性的。
05:09
Now here's a title
that may sound familiar,
86
309366
2103
這跟下面的這本書的標題聼起來很類似
05:11
but whose author may surprise you:
87
311493
2267
但是知道作者的話你們會大吃一驚:
05:14
"Four and a Half Years
of Struggle Against Lies,
88
314558
2960
“四年半的
對抗謊言、愚昧
05:17
Stupidity and Cowardice."
89
317542
3017
及對抗懦弱的抗爭。”
05:20
Who wrote that?
90
320583
1374
這是誰寫的?
05:21
That was Adolf Hitler's first title
for "Mein Kampf" -- "My Struggle" --
91
321981
5094
這是希特勒寫的
“Mein Kamp(我的奮鬥)”的原先標題
05:27
the book that launched the Nazi Party.
92
327099
2698
就是這本書策動了納粹黨。
05:30
The worst eras in human history,
93
330653
2183
人類最黑暗的歷史時期裏
05:32
whether in Cambodia
or Germany or Rwanda --
94
332860
3716
不管在柬埔寨、德國
或是盧安達
05:36
they start like this,
with negative otherizing.
95
336600
3596
都是從負面地分化你我開始
接著演化到
05:40
And then they morph
into violent extremism.
96
340220
3632
暴力的極端主義。
05:44
This is why I'm launching
a new initiative.
97
344424
3205
這也就是爲什麽我要發起一個新的提議
05:47
And it's to help all of us,
myself included,
98
347653
4361
來幫助大家
包括我自己
05:52
to counteract the tendency to otherize.
99
352038
4106
來跟這種負面的分化
相互抗衡。
05:56
And I realize we're all busy people,
100
356860
2355
我也了解大家都很忙
05:59
so don't worry, you can do this
on a lunch break.
101
359239
3198
所以,別擔心,這是午餐休息時間内就可以做的。
06:02
I'm calling my initiative
"Take the Other to Lunch."
102
362461
4922
我把這個新的提議叫做
“請對手一同吃午餐”
06:07
If you are a Republican,
103
367407
3953
如果你是
共和黨員
你可以請一個民主黨員吃午餐
06:12
you can take a Democrat to lunch.
104
372257
2448
06:14
Or if you're a Democrat,
105
374729
3048
或者,你是民主黨員
06:17
think of it as taking
a Republican to lunch.
106
377801
3875
你可以考慮
請個共和黨員吃午餐。
06:21
Now, if the idea of taking
any of these people to lunch
107
381700
2854
要是請以上這些人吃午餐的想法
06:24
makes you lose your appetite,
108
384578
1782
讓你胃口盡失
06:26
(Laughter)
109
386384
1257
06:27
I suggest you start more local,
110
387665
2572
我建議你可以從身邊做起
06:30
because there is no shortage of the other
right in your own neighborhood:
111
390261
5859
因爲我們永遠有很多“對手”
就在你的左右。
06:36
maybe that person
who worships at the mosque
112
396144
4383
這個人
可能是去清真寺禮拜的回教徒;
06:40
or the church or the synagogue
down the street;
113
400551
3126
或是猶太教徒;
06:43
or someone from the other side
of the abortion conflict;
114
403701
5135
或是在墮胎合法化上
跟你持不同立場的人;
06:48
or maybe your brother-in-law
who doesn't believe in global warming --
115
408860
3694
也可能是你的那個
不相信全球暖化的小舅子;
06:52
(Laughter)
116
412578
1040
06:53
anyone whose lifestyle may frighten you
117
413642
4358
或者生活方式讓你害怕的人;
06:58
or whose point of view
makes smoke come out of your ears.
118
418024
5233
或是那個論調會讓你
氣得七竅生煙的人;
07:04
A couple of weeks ago,
119
424534
1794
幾個星期前
07:06
I took a conservative
Tea Party woman to lunch.
120
426352
4508
我請一個茶葉黨的女士去吃午餐
07:11
Now, on paper, she passed
my "smoking ears" test:
121
431415
3265
看看報紙上她的言論,是夠讓我七竅生煙的。
07:14
(Laughter)
122
434704
1031
07:15
she's an activist from the Right,
123
435759
2176
她是右派的活躍分子
07:17
and I'm an activist from the Left.
124
437959
2586
我是左派的活躍分子
07:21
We used some guidelines
to keep our conversation elevated.
125
441256
4811
我們約定了一些原則
使我們的談話能愉快地進行
你們也可以套用這些原則,
07:26
And you can use them, too,
126
446091
1851
07:27
because I know you're all going
to take an other to lunch.
127
447966
3283
因爲我知道
你們也都會跟“對手”去吃午餐。
07:31
So first of all, decide on a goal:
128
451932
2573
首先,決定一個目標:
07:34
to get to know one person from a group
you may have negatively stereotyped.
129
454529
6164
你要去認識一個
刻板印象十分負面的團體裏面的一個人。
07:41
And then, before you get together,
130
461732
1893
再來,見面以前
07:43
agree on some ground rules.
131
463649
2272
先講好一些規則。
07:45
My Tea Party lunch mate and I
came up with these:
132
465945
4298
我跟那個茶葉黨女士
是這麽約定的:
不去說服、答辯
07:51
"Don't persuade, defend or interrupt;
133
471076
3535
或打斷對方。
07:54
be curious, be conversational, be real;
134
474635
4271
要對對方有好奇心
要維持會話的進行,還要真誠
07:58
and listen."
135
478930
1228
還有注意傾聽。
我們從這幾個點切入。
08:01
From there, we dove in,
and we used these questions:
136
481214
3742
我們問了這樣的問題:
08:04
"Share some of your life
experiences with me --
137
484980
2987
請跟我分享你的一些經驗。
08:07
what issues deeply concern you?
138
487991
3845
有什麽議題
讓你十分牽挂?
08:11
And what have you always wanted to ask
someone from the other side?"
139
491860
3983
有什麽問題是你一直想問
對方陣營的嗎?
08:16
My lunch partner and I came away
with some really important insights,
140
496757
4536
吃完午餐後,
我的午餐伴和我得到了一些啓示
我現在要來跟你們分享。
08:21
and I'm going to share just one with you.
141
501317
1978
08:23
I think it has relevance to any problem
between people anywhere.
142
503319
6002
因爲我覺得這跟世上
任何人、任何問題
都有關。
08:29
I asked her why her side makes
such outrageous allegations and lies
143
509860
6288
我問她,為什麽她的陣營
捏造出這些不實的指控和謊言
加諸在我們這邊。
08:36
about my side.
144
516172
1629
08:37
"What?" she wanted to know.
145
517825
2080
“譬如說呢?”她想知道。
08:39
"Like, we're a bunch of elitist,
morally corrupt terrorist-lovers."
146
519929
6030
“像,我們是一票
道德淪喪,又喜歡恐怖分子的
精英分子。”
08:45
Well, she was shocked.
147
525983
1633
她十分的震驚
08:47
She thought my side beat up
on her side way more often --
148
527640
5340
她以爲我們更常
放話攻擊他們,
像,我們說他們沒大腦
08:53
that we called them brainless,
gun-toting racists.
149
533004
4351
是崇拜槍支的種族主義者。
08:57
And we both marveled at the labels
150
537919
2462
我們兩邊都很吃驚
因爲這些標簽
09:00
that fit none of the people
we actually know.
151
540405
4313
跟我們認識的對方
完全不符合。
09:05
And since we had established some trust,
152
545423
2357
因爲我們互相建立起了一些信任
09:07
we believed in each other's sincerity.
153
547804
3000
我們相信對方的誠意。
09:11
We agreed we'd speak up
in our own communities
154
551447
3492
我們同意下一次
09:14
when we witnessed
the kind of "otherizing" talk
155
554963
3710
在自己的陣營裏聽到
這種分化人們的言論時
09:18
that can wound and fester into paranoia
156
558697
4285
要出言制止
因爲這類的言論會傷人
製造偏執,而進而被偏激分子
09:23
and then be used by those on the fringes
157
563006
2665
09:25
to incite.
158
565695
1295
用來煽動人群。
在午餐結束的時候
09:28
By the end of our lunch,
we acknowledged each other's openness.
159
568005
3380
我們互相肯定了對方開誠佈公的態度
09:31
Neither of us had tried
to change the other,
160
571409
3551
我們沒有試著要去改變對方。
09:34
but we also hadn't pretended
161
574984
2200
我們也沒有假裝說
09:37
that our differences
were just going to melt away
162
577208
3505
吃一頓午餐後,我們之間的差異
09:40
after a lunch.
163
580737
1542
就可以煙消雲散。
09:45
Instead, we had taken
first steps together,
164
585961
4219
我們各往前邁了一部
放下了以前立即反擊的
反射性保衛
09:50
past our knee-jerk reactions
165
590204
1798
來到烏班圖(ubuntu)的境界
09:52
to the ubuntu place,
166
592026
1745
09:53
which is the only place
167
593795
2226
這也是唯一一個
互動良好
09:56
where solutions to our most
intractable-seeming problems
168
596045
6096
能夠找到解決問題的方法
的地方。
10:02
will be found.
169
602165
1331
那麽,你該邀誰來午餐?
10:04
So who should you invite to lunch?
170
604035
2512
10:06
Next time you catch yourself
in the act of otherizing,
171
606571
3814
下一囘你發現自己
把他人當作非我族類時
10:10
that'll be your clue.
172
610409
1375
這就是個很好的指標。
10:12
And what might happen at your lunch?
173
612534
2617
所以,你吃完這頓午餐後有什麽會改變?
10:15
Will the heavens open
174
615175
1399
天堂的門會大開
10:16
and "We are the World" play
over the restaurant sound system?
175
616598
3862
餐廳的音響還會同時播放“四海一家”嗎?
10:20
Probably not.
176
620484
2142
大概不會。
10:22
Because ubuntu work is slow,
and it's difficult.
177
622650
3710
因爲要達到烏班圖的過程是漫長的
也是十分困難的。
10:26
It's two people dropping the pretense
of being know-it-alls.
178
626384
6066
這需要兩個人
同時放下
“我什麽都知道”的成見。
10:32
It's two people, two warriors,
dropping their weapons
179
632474
5723
這需要兩個人
兩個戰士
放下他們的武器
10:38
and reaching toward each other.
180
638221
2333
同時向對方邁出一步。
10:41
Here's how the great
Persian poet Rumi put it:
181
641462
3363
偉大的波斯詩人盧米曾這麽寫過:
“放下這些
10:46
"Out beyond ideas
of wrong-doing and right-doing,
182
646190
5485
誰對誰錯的成見,
10:51
there is a field.
183
651699
1861
在這之外,有一個地方
10:53
I'll meet you there."
184
653584
1483
讓我們在那裏相見吧。”
(掌聲)
10:56
(Applause)
185
656035
6825
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。