Andreas Schleicher: Use data to build better schools

97,479 views ・ 2013-02-21

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Viktorija Mazalevskyte Reviewer: Margaret La
00:15
Radical openness is still a distant future
1
15855
3120
Visiškas atvirumas švietimo mokyklose klausimu –
00:18
in the field of school education.
2
18975
2296
kol kas tolima ateitis.
00:21
We have such a hard time figuring out
3
21271
1889
Vis dar nesuvokiame,
00:23
that learning is not a place but an activity.
4
23160
4221
kad mokymasis – ne vieta, o veikla.
00:27
But I want to tell you the story of PISA,
5
27381
3471
Tačiau norėčiau jums papasakoti apie PISA –
00:30
OECD's test to measure the knowledge and skills
6
30852
2378
OECD sukurtą testą pasaulio 15-mečių
00:33
of 15-year-olds around the world,
7
33230
1629
žinioms ir įgūdžiams vertinti.
00:34
and it's really a story of how international comparisons
8
34859
4522
Nors iš tiesų, pasakosiu apie tai, kaip šalių palyginimas
00:39
have globalized the field of education that we usually treat
9
39381
3275
globalizavo švietimą į kurį paprastai žiūrime
00:42
as an affair of domestic policy.
10
42656
2935
kaip į šalies vidaus reikalą.
00:45
Look at how the world looked in the 1960s,
11
45591
2424
Štai kaip pasaulis atrodė 7-ame dešimtmetyje,
00:48
in terms of the proportion of people
12
48015
1831
pagal tai, kiek mokinių
00:49
who had completed high school.
13
49846
2740
tada baigė vidurinę.
00:52
You can see the United States ahead of everyone else,
14
52586
3820
Kaip matote, JAV pirmavo.
00:56
and much of the economic success of the United States
15
56406
2713
Didžioji dalis ekonominės JAV sėkmės
00:59
draws on its long-standing advantage
16
59119
2744
priklauso nuo ilgalaikio pirmavimo
01:01
as the first mover in education.
17
61863
2872
švietimo srityje.
01:04
But in the 1970s, some countries caught up.
18
64735
3223
Tačiau 8-ame dešimtmetyje, kitos šalys ėmė vytis.
01:07
In the 1980s, the global expansion
19
67958
2689
9-ame – vidurinę baigusiųjų skaičius visame pasaulyje
01:10
of the talent pool continued.
20
70647
2596
ir toliau augo.
01:13
And the world didn't stop in the 1990s.
21
73243
3700
Pasaulis ties šia riba nesustojo.
01:16
So in the '60s, the U.S. was first.
22
76943
2024
Tad 7-ame dešimtmetyje JAV pirmavo.
01:18
In the '90s, it was 13th,
23
78967
2936
10-ame – JAV atsidūrė 13 vietoje.
01:21
and not because standards had fallen,
24
81903
2401
Ir ne dėl to, kad krito standartai,
01:24
but because they had risen so much faster elsewhere.
25
84304
3755
o dėl to, kad kitur jie ėmė sparčiai kilti.
01:28
Korea shows you what's possible in education.
26
88059
3530
Korėja – pavyzdys, kiek galima pasiekti švietimo srityje.
01:31
Two generations ago, Korea had the standard of living
27
91589
2945
Grįžus keliomis kartomis į praeitį, Korėjos gyvenimo lygis
01:34
of Afghanistan today,
28
94534
2431
prilygo šiandieniniam Afganistanui –
01:36
and was one of the lowest education performers.
29
96965
4141
Korėja buvo viena prasčiausių švietėjų.
01:41
Today, every young Korean finishes high school.
30
101106
5552
Šiandien visi jauni korėjiečiai baigia vidurinę.
01:46
So this tells us that, in a global economy,
31
106658
2976
Tai parodo, kad pasaulinėje ekonomikoje
01:49
it is no longer national improvement that's the benchmark for success,
32
109634
4581
svarbiausiu sėkmės matavimo rodikliu tampa nebe vidiniai pasiekimai,
01:54
but the best performing education systems internationally.
33
114215
5181
o geriausiai tarptautiniu mastu veikianti švietimo sistema.
01:59
The trouble is that
34
119396
2443
Bėda ta, kad
02:01
measuring how much time people spend in school
35
121839
1870
jaunuolių laiko praleisto mokykloje skaičiavimas
02:03
or what degree they have got is not always
36
123709
2024
arba jų įgyti laipsniai, ne visada
02:05
a good way of seeing what they can actually do.
37
125733
5024
padeda sužinoti, ką šie iš tiesų sugeba.
02:10
Look at the toxic mix of unemployed graduates on our streets,
38
130757
3673
Užtenka pažiūrėti, kiek absolventų lieka bedarbiais,
02:14
while employers say they cannot find the people
39
134430
2194
o darbdaviai skundžiasi negalintys rasti
02:16
with the skills they need.
40
136624
3799
tinkamų darbuotojų.
02:20
And that tells you that better degrees don't automatically translate
41
140423
3664
Tai įrodo, kad geresnis diplomas nebūtinai reiškia
02:24
into better skills and better jobs and better lives.
42
144087
4370
geresnius įgūdžius, darbą ar geresnį gyvenimą.
02:28
So with PISA, we try to change this
43
148457
2609
Tad pasitelkę PISA testą stengiamės tai pakeisti
02:31
by measuring the knowledge and skills
44
151066
1871
nustatydami žmonių žinias ir įgūdžius
02:32
of people directly.
45
152937
3436
tiesiogiai.
02:36
And we took a very special angle to this.
46
156373
1898
Į viską pažvelgėme iš ypatingo kampo.
02:38
We were less interested in whether students can simply
47
158271
2482
Mūsų nedomino, ar mokiniai gali
02:40
reproduce what they have learned in school,
48
160753
3101
atkartoti tai, ko išmoko mokykloje.
02:43
but we wanted to test whether they can extrapolate
49
163854
2716
Labiau norėjome patikrinti, ar jie mokės
02:46
from what they know
50
166570
1913
savo žinias panaudoti
02:48
and apply their knowledge in novel situations.
51
168483
3879
naujose situacijose.
02:52
Now, some people have criticized us for this.
52
172362
2832
Vieni mus dėl to kritikavo.
02:55
They say, you know, such a way of measuring outcomes
53
175194
1947
Sakė, kad toks vertinimo būdas
02:57
is terribly unfair to people, because we test students
54
177141
2812
nesąžiningas mokinių atžvilgiu, nes juos vertiname
02:59
with problems they haven't seen before.
55
179953
2973
pateikdami jiems nepažįstamas problemas.
03:02
But if you take that logic, you know,
56
182926
2041
Bet su tokia logika
03:04
you should consider life unfair, because
57
184967
2928
belieka teigti, kad pats gyvenimas yra nesąžiningas,
03:07
the test of truth in life is not whether we can remember
58
187895
3189
nes gyvenimo mokykloje svarbiausia ne tai, ar galime
03:11
what we learned in school,
59
191084
1120
prisiminti ko išmokome,
03:12
but whether we are prepared for change,
60
192204
3321
o greičiau, ar esame pasiruošę pokyčiams,
03:15
whether we are prepared for jobs that haven't been created,
61
195525
2421
ar pasiruošę darbams, kurie dar nebuvo sukurti,
03:17
to use technologies that haven't been invented,
62
197946
2346
technologijoms, kurios dar nebuvo išrastos,
03:20
to solve problems we just can't anticipate today.
63
200292
4917
problemoms, kurių šiandien dar neįsivaizduojame.
03:25
And once hotly contested,
64
205209
2185
Ir anksčiau smarkiai kritikuotas mūsų metodas
03:27
our way of measuring outcomes has actually quickly become the standard.
65
207394
3437
mokinių sugebėjimams matuoti labai greitai tapo standartu.
03:30
In our latest assessment in 2009,
66
210831
2242
Į naujausią 2009 metų vertinimą
03:33
we measured 74 school systems
67
213073
3412
buvo įtrauktos 74 švietimo sistemos,
03:36
that together cover 87 percent of the economy.
68
216485
3587
kurios bendrai apima 87% ekonomikos.
03:40
This chart shows you the performance of countries.
69
220072
3674
Ši diagrama vaizduoja šalių pasisikirstymą pagal rezultatus.
03:43
In red, sort of below OECD average.
70
223746
2887
Raudonoje srityje – šalys esančios žemiau OECD vidurkio.
03:46
Yellow is so-so, and in green are the countries doing really well.
71
226633
3376
Geltonoje – vidutiniškos, o žalioje – puikią švietimo sistemą turinčios šalys.
03:50
You can see Shanghai, Korea, Singapore in Asia;
72
230009
4354
Galite matyti Šanchajų, Korėją, Singapūrą – Azijoje,
03:54
Finland in Europe;
73
234363
1690
Suomiją – Europoje,
03:56
Canada in North America doing really well.
74
236053
4366
Kanadą – Šiaurės Amerikoje. Joms visoms einasi puikiai.
04:00
You can also see that there is a gap of almost
75
240419
2441
Taip pat matyti beveik 3.5 mokslo metų
04:02
three and a half school years between
76
242860
2077
tarpas tarp penkiolikmečių Šanchajuje
04:04
15-year-olds in Shanghai and 15-year-olds in Chile,
77
244937
3368
ir penkiolikmečių Čilėje,
04:08
and the gap grows to seven school years
78
248305
2705
ir ši atskirtis išauga iki 7 mokslo metų,
04:11
when you include the countries with really poor performance.
79
251010
3623
jei įtraukiame šalis su tikrai prastais rodikliais.
04:14
There's a world of difference in the way in which
80
254633
2471
Jaunuoliai šiandienos pasauliui yra
04:17
young people are prepared for today's economy.
81
257104
5202
ruošiami tikrai labai skirtingais metodais.
04:22
But I want to introduce a second important dimension
82
262306
3546
Tačiau norėčiau jums pristatyti antrą svarbų
04:25
into this picture.
83
265852
2221
rodiklį.
04:28
Educators like to talk about equity.
84
268073
4375
Švietėjai mėgsta kalbėti apie lygybę.
04:32
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity,
85
272448
3710
Pasitelkę PISA, norėjome išmatuoti, kaip jie tą lygybę įgyvendina,
04:36
in terms of ensuring that people
86
276158
2227
kaip užtikrina, kad skirtingų
04:38
from different social backgrounds have equal chances.
87
278385
3440
socialinių sluoksnių žmonės gautų vienodas galimybes.
04:41
And we see that in some countries, the impact
88
281825
1735
Ir matome, kad kai kuriose šalyse
04:43
of social background on learning outcomes
89
283560
1879
socialinio sluoksnio įtaka mokymosi rezultatui
04:45
is very, very strong.
90
285439
1138
yra labai, labai stipri.
04:46
Opportunities are unequally distributed.
91
286577
2918
Galimybės nėra vienodos.
04:49
A lot of potential of young children is wasted.
92
289495
3615
Iššvaistoma didelė vaikų potencialo dalis.
04:53
We see in other countries that it matters much less
93
293110
3068
Matome, kad kitose šalyse nesvarbu,
04:56
into which social context you're born.
94
296178
3493
kuriame socialiniame sluoksnyje esate gimęs.
04:59
We all want to be there, in the upper right quadrant,
95
299671
2395
Visi norime būti ten, viršutiniame kvadrante,
05:02
where performance is strong and learning opportunities are equally distributed.
96
302066
4496
kuris atspindi geriausius rezultatus ir lygiausias mokymosi galimybes.
05:06
Nobody, and no country, can afford to be there,
97
306562
2671
Niekas ir jokia šalis negali sau leisti atsidurti ten,
05:09
where performance is poor
98
309233
1381
kur rezultatai yra prasti,
05:10
and there are large social disparities.
99
310614
3345
o socialinė atskirtis ypač didelė.
05:13
And then we can debate, you know, is it better
100
313959
2155
Galime diskutuoti, ar geriau būti ten,
05:16
to be there, where performance is strong
101
316114
1799
kur rezultatai geresni,
05:17
at the price of large disparities?
102
317913
2960
tačiau vyrauja socialinė nelygybė?
05:20
Or do we want to focus on equity and accept mediocrity?
103
320873
5619
O gal norėtume rinktis lygybę ir susitaikyti su vidutinybe?
05:26
But actually, if you look at how countries come out on this picture,
104
326492
2982
Tačiau, jei pažvelgtume į šalių rezultatus,
05:29
you see there are a lot of countries that actually
105
329474
2743
pamatytume, kad nemažai jų sugeba
05:32
are combining excellence with equity.
106
332217
4768
suderinti pranašumą su lygybe.
05:36
In fact, one of the most important lessons from this comparison
107
336985
2608
Iš tiesų, svarbiausias dalykas, kurį toks palyginimas leidžia suprasti
05:39
is that you don't have to compromise equity
108
339593
3106
yra tai, kad lygybė neprivalo būti aukojama
05:42
to achieve excellence.
109
342699
2847
norint pasiekti pranašumą.
05:45
These countries have moved on from providing excellence
110
345546
2439
Šios šalys leidžia pirmauti ne tik
05:47
for just some to providing excellence for all,
111
347985
3269
kai kuriems, bet visiems.
05:51
a very important lesson.
112
351254
1972
Ir tai yra labai svarbi pamoka,
05:53
And that also challenges the paradigms of many school systems
113
353226
4976
kuri meta iššūkį daugeliui švietimo sistemų,
05:58
that believe they are mainly there to sort people.
114
358202
4303
besiremiančių manymu, kad žmones reikia suskirstyti.
06:02
And ever since those results came out, policymakers,
115
362505
2512
Kai tik buvo paskelbti šie rezultatai, viso pasaulio
06:05
educators, researchers from around the world
116
365017
1977
politikos formuotojai, švietėjai ir tyrėjai
06:06
have tried to figure out
117
366994
1361
stengėsi išsiaiškinti,
06:08
what's behind the success of those systems.
118
368355
3430
kas slepiasi už tų sistemų sėkmės.
06:11
But let's step back for a moment
119
371785
1824
Tačiau trumpam sustokime
06:13
and focus on the countries that actually started PISA,
120
373609
3014
ir pakalbėkime apie šalis, kurios pradėjo PISA testavimą.
06:16
and I'm giving them a colored bubble now.
121
376623
2546
Jas matote spalvotame burbule.
06:19
And I'm making the size of the bubble
122
379169
3492
Burbulo dydis proporcingai
06:22
proportional
123
382661
1542
atitinka
06:24
to the amount of money that countries spent on students.
124
384203
3795
lėšas, kurias šalis skyrė savo mokiniams.
06:27
If money would tell you everything
125
387998
1552
Jei pinigai galėtų atskleisti
06:29
about the quality of learning outcomes,
126
389550
2079
mokymosi rezultatų kokybę
06:31
you would find all the large bubbles at the top, no?
127
391629
3331
visi didieji burbulai būtų viršuje, ar ne?
06:34
But that's not what you see.
128
394960
2545
Tačiau taip nėra.
06:37
Spending per student only explains about,
129
397505
2305
Išlaidos vienam mokiniui paaiškina
06:39
well, less than 20 percent
130
399810
2296
mažiau nei 20%
06:42
of the performance variation among countries,
131
402106
3518
mokymosi kokybės rezultatų įvairiose šalyse.
06:45
and Luxembourg, for example, the most expensive system,
132
405624
2290
Pavyzdžiui, Liuksemburgas, kuriame sistema pati brangiausia,
06:47
doesn't do particularly well.
133
407914
2464
rezultatais pasigirti negali.
06:50
What you see is that two countries with similar spending
134
410378
2376
Kaip matote, dvi šalys išleidžiančios panašias sumas
06:52
achieve very different results.
135
412754
1920
pasiekia skirtingų rezultatų.
06:54
You also see -- and I think that's one of the most encouraging findings --
136
414674
4249
O vienas svarbiausių pastebėjimų yra tas,
06:58
that we no longer live in a world that is neatly divided
137
418923
3589
kad jau nebegyvename į turtingąsias ir puikiai išsilavinusias
07:02
between rich and well-educated countries,
138
422512
2690
bei vargingas ir prastai išsllavinusias šalis
07:05
and poor and badly-educated ones,
139
425202
2320
aiškiai padalytame pasaulyje.
07:07
a very, very important lesson.
140
427522
3595
Tai labai, labai svarbi pamoka.
07:11
Let's look at this in greater detail.
141
431117
2582
Pažvelkime į viską iš arčiau.
07:13
The red dot shows you
142
433699
1806
Raudonas taškas rodo
07:15
spending per student relative to a country's wealth.
143
435505
4457
kiek išleidžiama mokiniui, atsižvelgiant į šalies turtingumą.
07:19
One way you can spend money is by paying teachers well,
144
439962
2807
Viena galimybių leisti pinigus – daugiau mokėti mokytojams.
07:22
and you can see Korea investing a lot
145
442769
2505
Kaip matote, Korėja daug investuoja į mokytojus
07:25
in attracting the best people into the teaching profession.
146
445274
3024
ir paskiria geriausius specialistus.
07:28
And Korea also invests into long school days,
147
448298
1926
Korėja taip pat investuoja į ilgesnes mokymosi dienas,
07:30
which drives up costs further.
148
450224
2756
o tai reikalauja dar daugiau išlaidų.
07:32
Last but not least, Koreans want their teachers
149
452980
2140
Ir galiausiai, svarbus yra ir korėjiečių siekis,
07:35
not only to teach but also to develop.
150
455120
2280
kad jų mokytojai ne tik mokytų, bet ir tobulėtų.
07:37
They invest in professional development and collaboration
151
457400
2335
Jie investuoja į profesinį tobulėjimą ir bendradarbiavimą
07:39
and many other things.
152
459735
2080
bei daugelį kitų dalykų.
07:41
All that costs money.
153
461815
1641
Visa tai kainuoja pinigus.
07:43
How can Korea afford all of this?
154
463456
2670
Kaip Korėja gali sau tiek leisti?
07:46
The answer is, students in Korea learn in large classes.
155
466126
3740
Atsakymas – Korėjoje klasėse sėdi daugiau vaikų.
07:49
This is the blue bar which is driving costs down.
156
469866
4468
Tai ir sumažina išlaidas.
07:54
You go to the next country on the list, Luxembourg,
157
474334
2895
Jei keliautume į kitą šalį sąraše – į Liuksemburgą,
07:57
and you can see the red dot is exactly where it is for Korea,
158
477229
3103
kaip matote, raudonas taškas yra būtent ten, kur ir Korėjos,
08:00
so Luxembourg spends the same per student as Korea does.
159
480332
3533
taigi Liuksemburgas išleidžia tiek pat mokiniui kiek ir Korėja.
08:03
But, you know, parents and teachers and policymakers
160
483865
2894
Tačiau Liuksemburge tėvai, mokytojai ir įstatymų leidėjai
08:06
in Luxembourg all like small classes.
161
486759
2447
labiau mėgsta mažas klases.
08:09
You know, it's very pleasant to walk into a small class.
162
489206
2768
Eiti į nedidelę klasę labai malonu.
08:11
So they have invested all their money into there,
163
491974
1904
Taigi, jie visus pinigus investavo į tai,
08:13
and the blue bar, class size, is driving costs up.
164
493878
3346
o jų išlaidas labiausiai veikia klasės dydis.
08:17
But even Luxembourg can spend its money only once,
165
497224
4161
Tačiau net Liuksemburgas pinigus išleisti gali tik kartą,
08:21
and the price for this is that
166
501385
2205
o viso to kaina –
08:23
teachers are not paid particularly well.
167
503590
2104
mokytojų atlyginimas nėra pakankamai geras.
08:25
Students don't have long hours of learning.
168
505694
2679
Trumpėja mokinių mokymosi valandos.
08:28
And basically, teachers have little time to do anything else than teaching.
169
508373
3242
Ir mokytojams nelieka laiko niekam kitam kaip tik mokymui.
08:31
So you can see two countries spent their money very differently,
170
511615
3681
Taigi, kaip matote, abi šalys pinigus leido labai skirtingai,
08:35
and actually how they spent their money
171
515296
2320
ir tai, kaip jos leido pinigus,
08:37
matters a lot more than how much they invest in education.
172
517616
6003
yra daug svarbiau nei tai, kiek jos investuoja į švietimą.
08:43
Let's go back to the year 2000.
173
523619
2554
Grįžkime į 2000 m.
08:46
Remember, that was the year before the iPod was invented.
174
526173
3995
Tai metai prieš pasirodant „iPod“.
08:50
This is how the world looked then
175
530168
2124
Štai kaip pasaulis atrodė tada,
08:52
in terms of PISA performance.
176
532292
4261
žvelgiant PISA akimis.
08:56
The first thing you can see is that the bubbles were a lot smaller, no?
177
536553
2815
Pirmiausia, ką pastebime, tai daug mažesnius burbuliukus, ar ne?
08:59
We spent a lot less on education,
178
539368
1631
Švietimui išleidome daug mažiau,
09:00
about 35 percent less on education.
179
540999
2072
apie 35% mažiau.
09:03
So you ask yourself, if education has become so much more expensive,
180
543071
3745
Tad pagalvokite, jei švietimas tapo daug brangesnis,
09:06
has it become so much better?
181
546816
3353
ar jis tapo daug geresnis?
09:10
And the bitter truth really is that, you know,
182
550169
2999
Karti tiesa yra ta,
09:13
not in many countries.
183
553168
2445
kad taip nutiko nedaugelyje šalių.
09:15
But there are some countries which have seen
184
555613
2083
Tačiau yra kelios šalys, kurios tikrai
09:17
impressive improvements.
185
557696
2948
neįtikėtinai patobulėjo,
09:20
Germany, my own country, in the year 2000,
186
560644
3796
Mano gimtoji Vokietija 2000 metais
09:24
featured in the lower quadrant,
187
564440
1888
dominavo apatiniame kvadrante,
09:26
below average performance, large social disparities.
188
566328
3165
žemiau vidutinių rezultatų ir prie didelės socialinės atskirties.
09:29
And remember, Germany, we used to be one of those countries
189
569493
2003
Nepamirškite, Vokietija buvo viena tų šalių,
09:31
that comes out very well when you just count people who have degrees.
190
571496
3728
kurios gerai pasirodydavo, kai tekdavo skaičiuoti diplomuotus gyventojus.
09:35
Very disappointing results.
191
575224
1761
Labai nuviliantys rezultatai.
09:36
People were stunned by the results.
192
576985
2737
Jie tikrai pribloškė daugumą.
09:39
And for the very first time, the public debate in Germany
193
579722
3791
Ir pirmą kartą kelis mėnesius Vokietijoje
09:43
was dominated for months by education,
194
583513
3706
viešos diskusijos sukosi apie švietimą.
09:47
not tax, not other kinds of issues, but education
195
587219
2734
Diskusijų centre buvo ne mokesčiai,
09:49
was the center of the public debate.
196
589953
2551
ne kitos problemos, o švietimas.
09:52
And then policymakers began to respond to this.
197
592504
3219
Tada sureagavo ir įstatymų leidėjai.
09:55
The federal government dramatically raised its investment in education.
198
595723
4230
Vyriausybė drastiškai padidino investicijas į švietimą.
09:59
A lot was done to increase the life chances of students
199
599953
3629
Daug buvo pasiekta suteikus geresnes galimybes
10:03
with an immigrant background or from social disadvantage.
200
603582
2962
mokiniams iš imigrantų ar socialiai remtinų šeimų.
10:06
And what's really interesting is that this wasn't just about
201
606544
4508
O kas tikrai įdomu, svarbiausias vis dėlto buvo
10:11
optimizing existing policies,
202
611052
3759
ne tik esamos švietimo politikos tobulinimas,
10:14
but data transformed some of the beliefs and paradigms
203
614811
3413
bet ir pakitę įsitikinimai bei mąstymo paradigmos,
10:18
underlying German education.
204
618224
1787
kuriomis rėmėsi Vokietijos švietimas.
10:20
For example, traditionally, the education of the very young children
205
620011
3886
Pavyzdžiui, tradiciškai, labai mažų vaikų švietimas
10:23
was seen as the business of families, and you would have cases
206
623897
2618
buvo patikimas pačioms šeimoms, tad pasitaikydavo,
10:26
where women were seen as neglecting their family responsibilities
207
626515
3032
kad į moteris, kurios atiduodavo vaikus darželiams,
10:29
when they sent their children to kindergarten.
208
629547
3088
buvo žiūrima neigiamai.
10:32
PISA has transformed that debate,
209
632635
2648
PISA pakeitė šį požiūrį
10:35
and pushed early childhood education right at the center
210
635283
2773
ir ankstyvos vaikystės švietimą pastūmėjo į patį
10:38
of public policy in Germany.
211
638056
2392
Vokietijos viešosios politikos centrą.
10:40
Or traditionally, the German education divides children
212
640448
3701
Tradiciškai Vokietijoje vaikai, kuriems sukanka 10 metų,
10:44
at the age of 10, very young children,
213
644149
2748
o tai labai jaunas amžius, jau yra dalijami
10:46
between those deemed to pursue careers of knowledge workers
214
646897
4189
į tuos, kuriems lemta siekti žinių reikalaujančios karjeros,
10:51
and those who would end up working for the knowledge workers,
215
651086
3350
ir tuos, kurie galiausiai dirbs pastariesiems.
10:54
and that mainly along socioeconomic lines,
216
654436
2476
Viskas, žinoma, nustatoma atsižvelgiant socioekonominius veiksnius.
10:56
and that paradigm is being challenged now too.
217
656912
4168
Tokiam nusistatymui dabar irgi mestas iššūkis.
11:01
A lot of change.
218
661080
2484
Vyksta daug pokyčių.
11:03
And the good news is, nine years later,
219
663564
2954
O gera naujiena ta, kad, praėjus devyneriems metams,
11:06
you can see improvements in quality and equity.
220
666518
3099
galime pastebėti geresnę kokybę ir didesnę lygybę.
11:09
People have taken up the challenge, done something about it.
221
669617
2276
Žmonės priėmė šį iššūkį, ėmėsi veiksmų.
11:11
Or take Korea, at the other end of the spectrum.
222
671893
2128
Arba prisiminkite Korėją, kuri yra kitoje spektro pusėje.
11:14
In the year 2000, Korea did already very well,
223
674021
2545
2000 m. Korėja jau ir taip puikiai tvarkėsi,
11:16
but the Koreans were concerned that only a small share
224
676566
3325
tačiau korėjiečiai labiausiai nerimavo dėl to,
11:19
of their students achieved the really high levels of excellence.
225
679891
4359
kad tik maža dalis mokinių pasiekė aukštą lygį.
11:24
They took up the challenge,
226
684250
1814
Jie ėmėsi tai spręsti į ir per dešimtmetį
11:26
and Korea was able to double the proportion of students
227
686064
3534
sugebėjo padvigubinti geriausių rezultatų pasiekusių mokinių
11:29
achieving excellence in one decade in the field of reading.
228
689598
4402
skaičių skaitymo srityje.
11:34
Well, if you only focus on your brightest students,
229
694000
2553
Na, jei dėmesį kreipsime tik į geriausius,
11:36
you know what happens is disparities grow,
230
696553
1919
kaip žinote, tai tik didins nelygybę,
11:38
and you can see this bubble moving slightly to the other direction,
231
698472
3800
ir jau galite matyti, kaip šis burbulas šiek tiek pajudėjo į kitą pusę,
11:42
but still, an impressive improvement.
232
702272
2711
bet vis dėlto, tai didelis pagerėjimas.
11:44
A major overhaul of Poland's education
233
704983
2586
Dideli pokyčiai Lenkijos švietimo sistemoje
11:47
helped to dramatically reduce between variability among schools,
234
707569
3633
leido smarkiai sumažinti skirtumus tarp mokyklų
11:51
turn around many of the lowest-performing schools,
235
711202
2694
ir pagerinti anksčiau buvusių prasčiausiųjų būklę.
11:53
and raise performance by over half a school year.
236
713896
4834
Taip per pusę mokslo metų buvo pasiekta geresnių rezultatų.
11:58
And you can see other countries as well.
237
718730
1791
Tą patį galite pastebėti ir kitose šalyse.
12:00
Portugal was able to consolidate its fragmented school system,
238
720521
2943
Portugalija galiausiai sugebėjo suderinti savo susiskaldžiusią sistemą
12:03
raise quality and improve equity,
239
723464
2992
ir taip padidinti kokybę ir lygybę.
12:06
and so did Hungary.
240
726456
1876
Tą patį padarė ir Vengrija.
12:08
So what you can actually see, there's been a lot of change.
241
728332
3431
Matome, kad vyko daug pokyčių.
12:11
And even those people who complain and say that
242
731763
2933
Netgi tie, kurie skundžiasi ir sako, kad
12:14
the relative standing of countries
243
734696
1689
toks reliatyvus šalių reitingavimas remiantis
12:16
on something like PISA is just an artifact of culture,
244
736385
3422
PISA yra tik dirbtinis kultūros ,
12:19
of economic factors, of social issues,
245
739807
3042
ekonominių veiksnių, socialinių problemų,
12:22
of homogeneity of societies, and so on,
246
742849
3062
visuomenės vientisumo ir viso kito produktas,
12:25
these people must now concede that education improvement is possible.
247
745911
4842
dabar turi pripažinti, kad tobulėjimas yra įmanomas.
12:30
You know, Poland hasn't changed its culture.
248
750753
3040
Juk Lenkija nepakeitė savo kultūros,
12:33
It didn't change its economy. It didn't change
249
753793
2504
nepakeitė ekonomikos
12:36
the compositions of its population.
250
756297
2092
ar visuomenės sudėties.
12:38
It didn't fire its teachers. It changed its education policies
251
758389
2854
Nebuvo atleisti mokytojai. Buvo tik pakeisti švietimo įstatymai
12:41
and practice. Very impressive.
252
761243
2640
ir praktika. Tikrai įspūdinga.
12:43
And all that raises, of course, the question: What can we learn
253
763883
2965
O visa tai, žinoma, kelia klausimą: ko mes išmoksime
12:46
from those countries in the green quadrant
254
766848
2104
iš šalių žaliajame kvadrante,
12:48
who have achieved high levels of equity,
255
768952
2275
iš tų, kurios pasiekė aukštą lygybės,
12:51
high levels of performance, and raised outcomes?
256
771227
3732
mokymo praktikos ir pasiektų rezultatų lygį?
12:54
And, of course, the question is, can what works in one context
257
774959
3914
Ir, žinoma, klausiame, ar tai, kas suveikia vienokioje aplinkoje,
12:58
provide a model elsewhere?
258
778873
2716
gali tapti pavyzdžiui kitur?
13:01
Of course, you can't copy and paste education systems wholesale,
259
781589
3330
Žinoma, negalima aklai kopijuoti ištisos švietimo sistemos,
13:04
but these comparisons have identified a range of factors
260
784919
3927
tačiau palyginimai leidžia aptikti daugelį veiksnių,
13:08
that high-performing systems share.
261
788846
3321
būdingų visoms aukšto lygio sistemoms.
13:12
Everybody agrees that education is important.
262
792167
2560
Visi sutinka, kad švietimas yra svarbus dalykas.
13:14
Everybody says that.
263
794727
1987
Visi taip sako.
13:16
But the test of truth is, how do you weigh that priority
264
796714
3255
Tačiau tikrasis išbandymas yra sužinoti,
13:19
against other priorities?
265
799969
2296
kur jo vieta tarp kitų prioritetų?
13:22
How do countries pay their teachers
266
802265
2013
Kiek skirtingos šalys moka savo mokytojams,
13:24
relative to other highly skilled workers?
267
804278
3105
jei lygintume juos su kitais aukštos kvalifikacijos darbuotojais?
13:27
Would you want your child to become a teacher
268
807383
2485
Ar norėtumėte, kad jūsų vaikas taptų mokytojas,
13:29
rather than a lawyer?
269
809868
2112
o ne teisininkas?
13:31
How do the media talk about schools and teachers?
270
811980
2002
Kaip žiniasklaida kalba apie mokyklas ir mokytojus?
13:33
Those are the critical questions, and what we have learned
271
813982
2505
Tai yra svarbūs klausimai, o iš PISA sužinojome tai,
13:36
from PISA is that, in high-performing education systems,
272
816487
4094
kad geriausių švietimo sistemų lyderiai
13:40
the leaders have convinced their citizens to make choices
273
820581
3550
įtikino savo piliečius priimti tokius sprendimus,
13:44
that value education, their future,
274
824131
2378
kurie iškeltų švietimą ir pačių piliečių ateitį
13:46
more than consumption today.
275
826509
2672
aukščiau vartotojiškumo.
13:49
And you know what's interesting? You won't believe it,
276
829181
2046
Žinote, kas įdomiausia? Nepatikėsite,
13:51
but there are countries in which the most attractive place
277
831227
2986
tačiau yra šalių, kuriose šauniausia vieta
13:54
to be is not the shopping center but the school.
278
834213
2920
leisti laiką yra ne prekybos centras, o mokykla.
13:57
Those things really exist.
279
837133
2267
Tokie dalykai išties egzistuoja.
13:59
But placing a high value on education
280
839400
1973
Tačiau aukštas švietimo vertinimas
14:01
is just part of the picture.
281
841373
2851
tėra maža bendro vaizdo dalis.
14:04
The other part is the belief that all children
282
844224
3029
Kita dalis – tikėjimas, kad visi vaikai
14:07
are capable of success.
283
847253
3435
gali pasiekti sėkmę.
14:10
You have some countries where students
284
850688
1761
Yra šalių, kuriose mokiniai
14:12
are segregated early in their ages.
285
852449
2239
ankstyvame amžiuje yra išskirstomi,
14:14
You know, students are divided up,
286
854688
2046
padalijami į grupes,
14:16
reflecting the belief that only some children
287
856734
2335
o tai atspindi įsitikinimus, kad tik kai kurie iš jų
14:19
can achieve world-class standards.
288
859069
3552
gali atitikti pasaulinius standartus.
14:22
But usually that is linked to very strong social disparities.
289
862621
4055
Tačiau paprastai toks skirstymas susijęs su didele socialine atskirtimi.
14:26
If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe,
290
866676
3384
Jei apsilankytumėte Japonijoje arba Suomijoje,
14:30
parents and teachers in those countries
291
870060
2106
ten tėvai ir mokytojai
14:32
expect every student to succeed,
292
872166
3911
tikisi sėkmės iš visų mokinių,
14:36
and you can see that actually mirrored in student behavior.
293
876077
3492
ir tai atsispindi pačių mokinių elgesyje.
14:39
When we asked students what counts
294
879569
2716
Kai paklausėme mokinių, kas svarbiausia,
14:42
for success in mathematics,
295
882285
2736
norint, kad pasisektų matematikoje,
14:45
students in North America would typically tell us,
296
885021
2392
Šiaurės Amerikos mokiniai paprastai sakydavo,
14:47
you know, it's all about talent.
297
887413
1546
kad svarbiausia – talentas.
14:48
If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else.
298
888959
4626
Jei negimiau matematikos genijumi, geriau mokysiuos ką kita.
14:53
Nine out of 10 Japanese students say
299
893585
2726
Devyni iš dešimties mokinių Japonijoje teigė,
14:56
that it depends on my own investment, on my own effort,
300
896311
4246
kad viskas priklauso nuo to, kiek darbo ir pastangų įdėsi,
15:00
and that tells you a lot about the system that is around them.
301
900557
4735
o tai daug pasako apie juos supančią sistemą.
15:05
In the past, different students were taught in similar ways.
302
905292
4809
Praeityje skirtingi mokiniai buvo mokomi tais pačiais būdais.
15:10
High performers on PISA embrace diversity
303
910101
3332
PISA sąrašo geriausieji suvokia, kad visi yra skirtingi
15:13
with differentiated pedagogical practices.
304
913433
3748
ir atitinkamai pakeičia pedagoginio darbo metodiką.
15:17
They realize that
305
917181
1976
Jie supranta, kad
15:19
ordinary students have extraordinary talents,
306
919157
3144
paprasti mokiniai turi nepaprastų talentų,
15:22
and they personalize learning opportunities.
307
922301
3360
tad mokymosi galimybes taiko prie jų asmeninių savybių.
15:25
High-performing systems also share
308
925661
2036
Geriausių rezultatų pasiekiančios šalys taip pat
15:27
clear and ambitious standards across the entire spectrum.
309
927697
3606
turi aiškius ir ambicingus standartus.
15:31
Every student knows what matters.
310
931303
2202
Kiekvienas mokinys žino, kas yra svarbu.
15:33
Every student knows what's required to be successful.
311
933505
4087
Kiekvienas mokinys žino, ko reikia sėkmei pasiekti.
15:37
And nowhere does the quality of an education system
312
937592
2865
Ir niekur švietimo sistemos kokybė
15:40
exceed the quality of its teachers.
313
940457
2443
neaplenkia mokytojų kvalifikacijos.
15:42
High-performing systems are very careful
314
942900
3068
Geriausiose švietimo sistemose mokytojai atrenkami
15:45
in how they recruit and select their teachers
315
945968
2134
labai atsargiai, taip pat atsargiai
15:48
and how they train them.
316
948102
1721
ir apmokomi.
15:49
They watch how they improve the performances of teachers
317
949823
2830
Stebima, kaip gerėja mokytojų darbas,
15:52
in difficulties who are struggling,
318
952653
2320
su kokiomis problemomis jie susiduria
15:54
and how they structure teacher pay.
319
954973
2909
bei kaip paskirsto mokytojų algos.
15:57
They provide an environment also in which teachers work together
320
957882
3696
Tose sistemose sukuriama aplinka, kurioje mokytojai dirba kartu tam,
16:01
to frame good practice.
321
961578
3557
kad suformuotų geriausią praktiką.
16:05
And they provide intelligent pathways for teachers to grow
322
965135
4161
Tokiose sistemose sukuriami sumanūs keliai, padedantys
16:09
in their careers.
323
969296
2115
mokytojams tobulėti.
16:11
In bureaucratic school systems,
324
971411
1624
Biurokratinėje mokyklos sistemoje
16:13
teachers are often left alone in classrooms
325
973035
1993
mokytojai dažnai yra paliekami vieni
16:15
with a lot of prescription on what they should be teaching.
326
975028
3167
su nurodymais, ko jie turėtų mokyti.
16:18
High-performing systems are very clear what good performance is.
327
978195
3210
Aukščiausio lygio mokyklos aiškiai apibrėžia gerus rezultatus.
16:21
They set very ambitious standards, but then they enable
328
981405
2774
Jos iškelia labai ambicingus standartus, tačiau leidžia
16:24
their teachers to figure out,
329
984179
1777
mokytojams išsiaiškinti patiems,
16:25
what do I need to teach to my students today?
330
985956
4115
ko šie turėtų mokyti šiandien.
16:30
The past was about delivered wisdom in education.
331
990071
4546
Praeityje svarbiausia buvo perduoti išmintį.
16:34
Now the challenge is to enable user-generated wisdom.
332
994617
5242
Šiandien didžiausias iššūkis – padėti pasireikšti paties mokinio išminčiai.
16:39
High performers have moved on from professional
333
999859
3640
Aukščiausio lygio mokyklos atitolo nuo profesionalių
16:43
or from administrative forms of accountability and control --
334
1003499
3664
ir administracinių atskaitomybės ir kontrolės formų,
16:47
sort of, how do you check whether people do what they're supposed to do in education --
335
1007163
3237
kuriose tikrinama, ar mokytojai daro tai, ką privalo,
16:50
to professional forms of work organization.
336
1010400
3666
ir perėjo prie profesionalių darbo organizavimo formų.
16:54
They enable their teachers to make innovations in pedagogy.
337
1014066
3872
Jie leidžia savo mokytojams būti inovatyviems.
16:57
They provide them with the kind of development they need
338
1017938
2490
Suteikia tokių galimybių, kurių jiems reikia,
17:00
to develop stronger pedagogical practices.
339
1020428
4062
kad galėtų stiprinti geriausias pedagogines praktikas.
17:04
The goal of the past was standardization and compliance.
340
1024490
5658
Praeityje pagrindinis tikslas buvo standartizacija ir jos laikymasis.
17:10
High-performing systems have made teachers
341
1030148
2734
Tačiau aukščiausio lygio sistemos leido savo mokytojams
17:12
and school principals inventive.
342
1032882
3286
ir mokyklų direktoriams būti išradingiems.
17:16
In the past, the policy focus was on outcomes,
343
1036168
2699
Praeityje švietimo politika labiausiai kreipė dėmesį į
17:18
on provision.
344
1038867
2182
rezultatus, sąlygas.
17:21
The high-performing systems have helped teachers
345
1041049
2803
Aukščiausio lygio mokyklos padeda mokytojams
17:23
and school principals to look outwards to the next teacher,
346
1043852
2441
ir mokyklų direktoriams pažvelgti į išorę,
17:26
the next school around their lives.
347
1046293
2693
į kitus mokytojus ir kitas mokyklas.
17:28
And the most impressive outcomes of world-class systems
348
1048986
2166
Įspūdingiausias pasaulinio lygio sistemos pasiekimas
17:31
is that they achieve high performance across the entire system.
349
1051152
3147
yra aukščiausi rezultatai visoje švietimo sistemoje.
17:34
You've seen Finland doing so well on PISA,
350
1054299
2197
Matėt, kad Suomija PISA sąraše atsidūrė tikrai aukštai,
17:36
but what makes Finland so impressive
351
1056496
1690
tačiau kuo Suomija išties yra įspūdinga,
17:38
is that only five percent of the performance variation
352
1058186
3977
tai vos penkių procentų rezultatų variacija
17:42
amongst students lies between schools.
353
1062163
2456
tarp įvairių šalies mokyklų.
17:44
Every school succeeds.
354
1064619
2316
Kiekviena mokykla yra sėkminga.
17:46
This is where success is systemic.
355
1066935
2731
Štai kur tikrai sistemingai pasiekta sėkmė.
17:49
And how do they do that?
356
1069666
1704
Kaip jiems tai pavyksta?
17:51
They invest resources where they can make the most difference.
357
1071370
2692
Jie investuoja ten, kur jų investicijos daro didžiausią įtaką.
17:54
They attract the strongest principals into the toughest schools,
358
1074062
5108
Į stipriausias mokyklas jie privilioja geriausius direktorius,
17:59
and the most talented teachers
359
1079170
2208
o talentingiausius mokytojus
18:01
into the most challenging classroom.
360
1081378
1943
pritraukia į didžiausią iššūkį metančias klases.
18:03
Last but not least, those countries align policies
361
1083321
3129
Ir galiausiai, kas taip pat svarbu, tos šalys
18:06
across all areas of public policy.
362
1086450
2220
išlygina savo įstatymus visose viešosios politikos srityse.
18:08
They make them coherent over sustained periods of time,
363
1088670
3133
Per tam tikrą laiką, jie paverčia juos nuosekliais
18:11
and they ensure that what they do is consistently implemented.
364
1091803
4703
ir užtikrina, kad tai ką jie daro, yra nuolat įgyvendinama.
18:16
Now, knowing what successful systems are doing
365
1096506
2304
Vis dėlto, žinojimas, kaip vyksta darbas sėkmingoje sistemoje,
18:18
doesn't yet tell us how to improve.
366
1098810
2791
kol kas neatskleidžia, kaip galėtume patobulėti.
18:21
That's also clear, and that's where some of the limits
367
1101601
2458
Akivaizdu, kad čia yra ta sritis, kurioje
18:24
of international comparisons of PISA are.
368
1104059
3475
pastebimos tarptautinių PISA palyginimų ribos.
18:27
That's where other forms of research need to kick in,
369
1107534
2703
Čia būtinos kitokios tyrinėjimo formos,
18:30
and that's also why PISA doesn't venture into
370
1110237
2458
todėl PISA ir nesiima aiškinti
18:32
telling countries what they should be doing.
371
1112695
1760
šalims, ką daryti.
18:34
But its strength lies in telling them
372
1114455
1823
Organizacijos stiprybė ta, kad ji padeda pamatyti,
18:36
what everybody else has been doing.
373
1116278
2755
ką veikia kiti švietėjai.
18:39
And the example of PISA shows that data
374
1119033
2196
PISA pavyzdys parodo, kad duomenys
18:41
can be more powerful than administrative control of financial subsidy
375
1121229
3318
gali būti galingesni už administracinę finansinių dotacijų kontrolę,
18:44
through which we usually run education systems.
376
1124547
3941
per kurią paprastai įgyvendinami švietimo projektai.
18:48
You know, some people argue that
377
1128488
3038
Kai kurie žmonės teigia, kad
18:51
changing educational administration
378
1131526
2188
švietimo administravimo keitimas
18:53
is like moving graveyards.
379
1133714
2441
prilygsta kapinių perkraustymui.
18:56
You just can't rely on the people out there to help you with this. (Laughter)
380
1136155
4887
Tiesiog vargu, ar kas nors tau padės.
19:01
But PISA has shown what's possible in education.
381
1141042
4867
Tačiau PISA parodė, kas švietimo sistemoje yra įmanoma.
19:05
It has helped countries to see that improvement is possible.
382
1145909
3805
Leido šalims pamatyti, kad tobulėjimas nėra neįmanomas.
19:09
It has taken away excuses from those who are complacent.
383
1149714
4208
Atėmė galimybę pasiteisinti tiems, kas sustoja vietoje.
19:13
And it has helped countries to set meaningful targets
384
1153922
3433
Padėjo šalims nusistatyti reikšmingus tikslus,
19:17
in terms of measurable goals achieved by the world's leaders.
385
1157355
3098
atsižvelgiant į išmatuojamus pasaulio lyderių pavyzdžius.
19:20
If we can help every child, every teacher, every school,
386
1160453
4550
Jei galime padėti kiekvienam vaikui, mokytojui, mokyklai,
19:25
every principal, every parent see what improvement is possible,
387
1165003
3655
direktoriui ir tėvams pamatyti, kad tobulėjimas yra įmanomas,
19:28
that only the sky is the limit to education improvement,
388
1168658
2736
kad švietimo sistemoje tik dangus gali būti riba,
19:31
we have laid the foundations
389
1171394
1896
tuomet būsime sudėję pagrindus
19:33
for better policies and better lives.
390
1173290
2183
geresniems įstatymams ir geresniam gyvenimui.
19:35
Thank you.
391
1175473
2533
Ačiū.
19:38
(Applause)
392
1178006
4000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7