Andreas Schleicher: Use data to build better schools

100,070 views ・ 2013-02-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Σωτήρης Καρανίκας Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:15
Radical openness is still a distant future
1
15855
3120
Η ριζική ανοικτότητα αποτελεί ακόμη μακρινό μέλλον
00:18
in the field of school education.
2
18975
2296
στο πεδίο της σχολικής εκπαίδευσης.
00:21
We have such a hard time figuring out
3
21271
1889
Δυσκολευόμαστε να καταλάβουμε
00:23
that learning is not a place but an activity.
4
23160
4221
ότι η εκπαίδευση δεν είναι μια τοποθεσία, αλλά μια δραστηριότητα
00:27
But I want to tell you the story of PISA,
5
27381
3471
Θα ήθελα να σας μιλήσω λοιπόν για την PISA,
00:30
OECD's test to measure the knowledge and skills
6
30852
2378
τη δοκιμασία αξιολόγησης, από τον ΟΑΣΑ, των γνώσεων και των προσόντων
00:33
of 15-year-olds around the world,
7
33230
1629
των 15χρόνων σε όλο τον κόσμο,
00:34
and it's really a story of how international comparisons
8
34859
4522
και είναι στην πραγματικότητα μια ιστορία του πώς διεθνείς συγκρίσεις
00:39
have globalized the field of education that we usually treat
9
39381
3275
έχουν παγκοσμιοποιήσει τον τομέα της εκπαίδευσης, που συνήθως μεταχειριζόμαστε
00:42
as an affair of domestic policy.
10
42656
2935
σαν ένα θέμα εσωτερικής πολιτικής.
00:45
Look at how the world looked in the 1960s,
11
45591
2424
Παρατηρήστε πώς έμοιαζε ο κόσμος το '60
00:48
in terms of the proportion of people
12
48015
1831
σε σχέση με την αναλογία των ανθρώπων
00:49
who had completed high school.
13
49846
2740
που τελειώνουν τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση.
00:52
You can see the United States ahead of everyone else,
14
52586
3820
Μπορείτε λοιπόν να δείτε τις Η.Π.Α. να προπορεύονται
00:56
and much of the economic success of the United States
15
56406
2713
και ένα μεγάλο μέρος της οικονομικής επιτυχίας των Η.Π.Α.
00:59
draws on its long-standing advantage
16
59119
2744
οφείλεται στο παρατεταμένο πλεονέκτημα
01:01
as the first mover in education.
17
61863
2872
ως πρωτοπόρου στην εκπαίδευση.
01:04
But in the 1970s, some countries caught up.
18
64735
3223
Όμως την δεκαετία του '70, κάποιες χώρες κάλυψαν την διαφορά.
01:07
In the 1980s, the global expansion
19
67958
2689
Στην δεκαετία του '80, η παγκόσμια επέκταση
01:10
of the talent pool continued.
20
70647
2596
της δεξαμενής ταλέντου συνεχίστηκε.
01:13
And the world didn't stop in the 1990s.
21
73243
3700
Και παγκόσμια η τάση αυτή συνεχίστηκε και την δεκαετία του '90.
01:16
So in the '60s, the U.S. was first.
22
76943
2024
Έτσι τη δεκαετία του '60 η Η.Π.Α. ήταν πρώτη.
01:18
In the '90s, it was 13th,
23
78967
2936
Την δεκαετία του '90, ήταν 13η,
01:21
and not because standards had fallen,
24
81903
2401
και όχι γιατί η ποιότητά της έπεσε,
01:24
but because they had risen so much faster elsewhere.
25
84304
3755
αλλά γιατί ανέβηκε πολύ πιο γρήγορα αλλού.
01:28
Korea shows you what's possible in education.
26
88059
3530
Η Κορέα μας δείχνει τι είναι δυνατό στην εκπαίδευση.
01:31
Two generations ago, Korea had the standard of living
27
91589
2945
Δύο γενιές πριν, η Κορέα είχε το επίπεδο διαβίωσης
01:34
of Afghanistan today,
28
94534
2431
του Αφγανιστάν σήμερα
01:36
and was one of the lowest education performers.
29
96965
4141
και είχε από τις χειρότερες επιδόσεις στην εκπαίδευση.
01:41
Today, every young Korean finishes high school.
30
101106
5552
Σήμερα, κάθε νεαρός Κορεάτης τελειώνει την δευτεροβάθμια.
01:46
So this tells us that, in a global economy,
31
106658
2976
Αυτό μας λέει, ότι σε μια παγκοσμιοποιημένη οικονομία,
01:49
it is no longer national improvement that's the benchmark for success,
32
109634
4581
δεν είναι η εθνική βελτίωση, το μέτρο της επιτυχίας,
01:54
but the best performing education systems internationally.
33
114215
5181
αλλά τα καλύτερα σε επιδόσεις εκπαιδευτικά συστήματα διεθνώς.
01:59
The trouble is that
34
119396
2443
Το πρόβλημα είναι ότι
02:01
measuring how much time people spend in school
35
121839
1870
το να μετρήσουμε απλά πόσο χρόνο διαρκούν οι σπουδές,
02:03
or what degree they have got is not always
36
123709
2024
ή τι πτυχίο αποκτιέται, δεν είναι πάντα
02:05
a good way of seeing what they can actually do.
37
125733
5024
ο καλύτερος τρόπος να αξιολογήσουμε τις δυνατότητές τους.
02:10
Look at the toxic mix of unemployed graduates on our streets,
38
130757
3673
Παρατηρείστε το τοξικό μείγμα των άνεργων πτυχιούχων στους δρόμους,
02:14
while employers say they cannot find the people
39
134430
2194
ενώ οι εργοδότες δηλώνουν ότι δεν μπορούν να βρουν ανθρώπους
02:16
with the skills they need.
40
136624
3799
με τα προσόντα που έχουν ανάγκη.
02:20
And that tells you that better degrees don't automatically translate
41
140423
3664
Αυτό μας λέει ότι καλύτερα πτυχία δεν σημαίνει αυτόματα
02:24
into better skills and better jobs and better lives.
42
144087
4370
και καλύτερα προσόντα, καλύτερες δουλειές και καλύτερες ζωές.
02:28
So with PISA, we try to change this
43
148457
2609
Με την PISA λοιπόν, προσπαθούμε αυτό να το αλλάξουμε,
02:31
by measuring the knowledge and skills
44
151066
1871
μετρώντας τις γνώσεις και τα προσόντα
02:32
of people directly.
45
152937
3436
των ατόμων άμεσα.
02:36
And we took a very special angle to this.
46
156373
1898
Υιοθετήσαμε έναν πολύ ιδιαίτερο τρόπο γι' αυτό.
02:38
We were less interested in whether students can simply
47
158271
2482
Δεν μας ενδιαφέρει ιδιαίτερα εάν οι μαθητές μπορούν απλά
02:40
reproduce what they have learned in school,
48
160753
3101
ν' αναπαράγουν αυτά που μαθαίνουν στο σχολείο,
02:43
but we wanted to test whether they can extrapolate
49
163854
2716
αλλά θελήσαμε να δοκιμάσουμε εάν μπορούν να συνδυάσουν
02:46
from what they know
50
166570
1913
ό,τι γνωρίζουν
02:48
and apply their knowledge in novel situations.
51
168483
3879
και να εφαρμόσουν την γνώση τους σε καινούργιες καταστάσεις.
02:52
Now, some people have criticized us for this.
52
172362
2832
Βέβαια, έχουμε δεχτεί κριτική από κάποιους ανθρώπους γι' αυτό.
02:55
They say, you know, such a way of measuring outcomes
53
175194
1947
Ισχυρίζονται, ότι τέτοιος τρόπος μέτρησης του εκπαιδευτικού αποτελέσματος,
02:57
is terribly unfair to people, because we test students
54
177141
2812
είναι τρομερά άδικος, γιατί δοκιμάζουμε μαθητές
02:59
with problems they haven't seen before.
55
179953
2973
σε προβλήματα που δεν έχουν ξαναδεί.
03:02
But if you take that logic, you know,
56
182926
2041
Αλλά, ξέρετε, εάν υιοθετήσουμε την λογική αυτή,
03:04
you should consider life unfair, because
57
184967
2928
θα πρέπει να θεωρήσουμε και την ζωή άδικη, γιατί
03:07
the test of truth in life is not whether we can remember
58
187895
3189
η αληθινή ανάγκη στην ζωή δεν έγκειται στο εάν μπορούμε να θυμόμαστε
03:11
what we learned in school,
59
191084
1120
ό,τι έχουμε μάθει στο σχολείο,
03:12
but whether we are prepared for change,
60
192204
3321
αλλά για το εάν είμαστε προετοιμασμένοι για την αλλαγή,
03:15
whether we are prepared for jobs that haven't been created,
61
195525
2421
για το εάν είμαστε προετοιμασμένοι για δουλειές που δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμη,
03:17
to use technologies that haven't been invented,
62
197946
2346
για να χρησιμοποιήσουμε τεχνολογίες που δεν έχουν ακόμη εφευρεθεί,
03:20
to solve problems we just can't anticipate today.
63
200292
4917
και για να λύσουμε προβλήματα τα οποία δεν μπορούμε να προβλέψουμε σήμερα.
03:25
And once hotly contested,
64
205209
2185
Αν και αμφισβητήθηκε έντονα,
03:27
our way of measuring outcomes has actually quickly become the standard.
65
207394
3437
ο δικός μας τρόπος μέτρησης καθιερώθηκε γρήγορα ως το πρότυπο.
03:30
In our latest assessment in 2009,
66
210831
2242
Στην τελευταία μας αξιολόγηση το 2009,
03:33
we measured 74 school systems
67
213073
3412
μετρήσαμε 74 σχολικά συστήματα
03:36
that together cover 87 percent of the economy.
68
216485
3587
που όλα μαζί καλύπτουν το 87% της οικονομίας.
03:40
This chart shows you the performance of countries.
69
220072
3674
Το διάγραμμα αυτό σας δείχνει την επίδοση των χωρών.
03:43
In red, sort of below OECD average.
70
223746
2887
Με κόκκινο, οι χαμηλότερες του μέσου όρου του Ο.Α.Σ.Α.
03:46
Yellow is so-so, and in green are the countries doing really well.
71
226633
3376
Με κίτρινο οι μεσαίες και με πράσινο οι χώρες που τα πηγαίνουν πραγματικά καλά.
03:50
You can see Shanghai, Korea, Singapore in Asia;
72
230009
4354
Μπορείτε να δείτε ότι η Σαγκάη, η Κορέα, η Σιγκαπούρη στην Ασία,
03:54
Finland in Europe;
73
234363
1690
η Φινλανδία στην Ευρώπη,
03:56
Canada in North America doing really well.
74
236053
4366
ο Καναδάς στην Βόρεια Αμερική είναι σε πολύ καλή θέση.
04:00
You can also see that there is a gap of almost
75
240419
2441
Μπορείτε επίσης να δείτε ότι υπάρχει ένα χάσμα
04:02
three and a half school years between
76
242860
2077
τρεισήμισι σχολικών ετών μεταξύ
04:04
15-year-olds in Shanghai and 15-year-olds in Chile,
77
244937
3368
των 15χρονων της Σαγκάης και της Χιλής
04:08
and the gap grows to seven school years
78
248305
2705
και το χάσμα επεκτείνεται στα επτά σχολικά έτη
04:11
when you include the countries with really poor performance.
79
251010
3623
όταν συμπεριλάβουμε χώρες με πραγματικά χαμηλή επίδοση.
04:14
There's a world of difference in the way in which
80
254633
2471
Υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος διαφορών στον τρόπο με τον οποίο
04:17
young people are prepared for today's economy.
81
257104
5202
νέοι άνθρωποι προετοιμάζονται για την οικονομία του σήμερα.
04:22
But I want to introduce a second important dimension
82
262306
3546
Θα ήθελα όμως να εισαγάγω μία δεύτερη σημαντική διάσταση
04:25
into this picture.
83
265852
2221
στην όλη εικόνα.
04:28
Educators like to talk about equity.
84
268073
4375
Είναι αρεστό στους παιδαγωγούς να μιλούν για την αμεροληψία.
04:32
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity,
85
272448
3710
Με την PISA, θελήσαμε να μετρήσουμε πώς στην πραγματικότητα αποδίδεται η αμεροληψία
04:36
in terms of ensuring that people
86
276158
2227
όσον αφορά τη διασφάλιση ότι οι άνθρωποι
04:38
from different social backgrounds have equal chances.
87
278385
3440
με διαφορετικό κοινωνικό υπόβαθρο έχουν ίσες ευκαιρίες.
04:41
And we see that in some countries, the impact
88
281825
1735
Βλέπουμε ότι σε ορισμένες χώρες, η επίδραση
04:43
of social background on learning outcomes
89
283560
1879
του κοινωνικού υποβάθρου στο εκπαιδευτικό αποτέλεσμα
04:45
is very, very strong.
90
285439
1138
είναι πάρα πολύ έντονη.
04:46
Opportunities are unequally distributed.
91
286577
2918
Οι ευκαιρίες είναι άνισα κατανεμημένες.
04:49
A lot of potential of young children is wasted.
92
289495
3615
Ένα μεγάλο μέρος του δυναμικού των νέων παιδιών σπαταλιέται.
04:53
We see in other countries that it matters much less
93
293110
3068
Σε άλλες χώρες βλέπουμε ότι παίζει μικρότερο ρόλο,
04:56
into which social context you're born.
94
296178
3493
σε ποιο κοινωνικό πλαίσιο γεννιέται κάποιος.
04:59
We all want to be there, in the upper right quadrant,
95
299671
2395
Θα θέλαμε όλοι να ανήκουμε στο πάνω δεξιά τεταρτημόριο,
05:02
where performance is strong and learning opportunities are equally distributed.
96
302066
4496
όπου η επίδοση είναι υψηλή και οι ευκαιρίες για μάθηση είναι ίσα κατανεμημένες.
05:06
Nobody, and no country, can afford to be there,
97
306562
2671
Κανέναν και καμιά χώρα, δεν συμφέρει να βρίσκεται εκεί,
05:09
where performance is poor
98
309233
1381
που η επίδοση είναι χαμηλή
05:10
and there are large social disparities.
99
310614
3345
και υπάρχουν μεγάλες κοινωνικές ανισότητες.
05:13
And then we can debate, you know, is it better
100
313959
2155
Τότε ξέρετε μπορούμε να σκεφτούμε, αν είναι καλύτερο
05:16
to be there, where performance is strong
101
316114
1799
να είστε εκεί, όπου η επιδόσεις είναι υψηλές
05:17
at the price of large disparities?
102
317913
2960
με το κόστος των μεγάλων ανισοτήτων;
05:20
Or do we want to focus on equity and accept mediocrity?
103
320873
5619
Ή αν θα θέλαμε να επικεντρωθούμε στην αμεροληψία και ν' αποδεχτούμε την μετριότητα;
05:26
But actually, if you look at how countries come out on this picture,
104
326492
2982
Αλλά πραγματικά, εάν δείτε πώς εμφανίζονται οι χώρες σε αυτή την εικόνα,
05:29
you see there are a lot of countries that actually
105
329474
2743
θα δείτε ότι υπάρχουν πολλές χώρες που πραγματικά
05:32
are combining excellence with equity.
106
332217
4768
συνδυάζουν την αριστεία με την αμεροληψία.
05:36
In fact, one of the most important lessons from this comparison
107
336985
2608
Πράγματι, ένα από τα πιο σπουδαία μαθήματα αυτής της σύγκρισης,
05:39
is that you don't have to compromise equity
108
339593
3106
είναι το ότι δεν χρειάζεται να παραμελήσουμε την αμεροληψία
05:42
to achieve excellence.
109
342699
2847
για να πετύχουμε την αριστεία.
05:45
These countries have moved on from providing excellence
110
345546
2439
Αυτές οι χώρες προχώρησαν από το να παρέχουν την αριστεία
05:47
for just some to providing excellence for all,
111
347985
3269
σε μερικούς, στο να παρέχουν αριστεία σε όλους,
05:51
a very important lesson.
112
351254
1972
ένα πολύ σημαντικό μάθημα.
05:53
And that also challenges the paradigms of many school systems
113
353226
4976
Και αυτό αμφισβητεί το παράδειγμα πολλών σχολικών συστημάτων,
05:58
that believe they are mainly there to sort people.
114
358202
4303
που θεωρούν ότι υπάρχουν κυρίως για να ταξινομούν τους ανθρώπους.
06:02
And ever since those results came out, policymakers,
115
362505
2512
Και από τότε που ανακοινώθηκαν αυτά τα αποτελέσματα, όσοι ορίζουν την πολιτική,
06:05
educators, researchers from around the world
116
365017
1977
παιδαγωγοί και ερευνητές από όλο τον κόσμο,
06:06
have tried to figure out
117
366994
1361
προσπάθησαν να καταλάβουν,
06:08
what's behind the success of those systems.
118
368355
3430
τι κρύβεται πίσω από την επιτυχία αυτών των συστημάτων.
06:11
But let's step back for a moment
119
371785
1824
Αλλά ας γυρίσουμε πίσω για λίγο
06:13
and focus on the countries that actually started PISA,
120
373609
3014
και ας επικεντρωθούμε στις χώρες που στην πραγματικότητα ξεκίνησαν την PISA
06:16
and I'm giving them a colored bubble now.
121
376623
2546
και τις οποίες επισημαίνω με χρωματιστή φυσαλίδα εδώ.
06:19
And I'm making the size of the bubble
122
379169
3492
Και ορίζω το μέγεθος της φυσαλίδας
06:22
proportional
123
382661
1542
ανάλογο
06:24
to the amount of money that countries spent on students.
124
384203
3795
των χρημάτων που κάθε χώρα δαπανά για τους μαθητές της.
06:27
If money would tell you everything
125
387998
1552
Εάν τα χρήματα ήταν το παν
06:29
about the quality of learning outcomes,
126
389550
2079
για την ποιότητα του εκπαιδευτικού αποτελέσματος,
06:31
you would find all the large bubbles at the top, no?
127
391629
3331
θα βρίσκατε όλες τις μεγάλες φυσαλίδες στην κορυφή, ναι;
06:34
But that's not what you see.
128
394960
2545
Αλλά δεν βλέπετε κάτι τέτοιο.
06:37
Spending per student only explains about,
129
397505
2305
Η δαπάνη ανά μαθητή, εξηγεί,
06:39
well, less than 20 percent
130
399810
2296
λιγότερο από το 20% μόνο
06:42
of the performance variation among countries,
131
402106
3518
της διακύμανσης της επίδοσης μεταξύ χωρών,
06:45
and Luxembourg, for example, the most expensive system,
132
405624
2290
και το Λουξεμβούργο, για παράδειγμα, το πιο ακριβό σύστημα,
06:47
doesn't do particularly well.
133
407914
2464
δεν αποδίδει ιδιαίτερα καλά.
06:50
What you see is that two countries with similar spending
134
410378
2376
Αυτό που βλέπετε είναι ότι δύο χώρες με παρόμοια δαπάνη,
06:52
achieve very different results.
135
412754
1920
πετυχαίνουν πολύ διαφορετικά αποτελέσματα.
06:54
You also see -- and I think that's one of the most encouraging findings --
136
414674
4249
Μπορείτε επίσης να δείτε - και νομίζω ότι είναι ένα από τα πιο ενθαρρυντικά ευρήματα -
06:58
that we no longer live in a world that is neatly divided
137
418923
3589
ότι δεν ζούμε πλέον σε ένα κόσμο που είναι με τακτικά χωρισμένος
07:02
between rich and well-educated countries,
138
422512
2690
μεταξύ πλούσιων χωρών με υψηλό επίπεδο μόρφωσης,
07:05
and poor and badly-educated ones,
139
425202
2320
και φτωχών χωρών με χαμηλό επίπεδο μόρφωσης,
07:07
a very, very important lesson.
140
427522
3595
ένα πολύ-πολύ σημαντικό μάθημα.
07:11
Let's look at this in greater detail.
141
431117
2582
Ας το δούμε με μεγαλύτερη λεπτομέρεια.
07:13
The red dot shows you
142
433699
1806
Η κόκκινη κουκκίδα σας δείχνει
07:15
spending per student relative to a country's wealth.
143
435505
4457
τι ξοδεύεται ανά μαθητή σε σχέση με το πλούτο μιας χώρας.
07:19
One way you can spend money is by paying teachers well,
144
439962
2807
Ένας τρόπος που μπορούν να ξοδευτούν χρήματα είναι με το να πληρώνουμε καλά τους καθηγητές,
07:22
and you can see Korea investing a lot
145
442769
2505
και βλέπετε ότι η Κορέα επενδύει αρκετά,
07:25
in attracting the best people into the teaching profession.
146
445274
3024
στην προσέλκυση των καλύτερων στο επάγγελμα του καθηγητή.
07:28
And Korea also invests into long school days,
147
448298
1926
Και η Κορέα επενδύει επίσης σε ολοήμερα σχολεία,
07:30
which drives up costs further.
148
450224
2756
που αυξάνει επιπλέον το κόστος.
07:32
Last but not least, Koreans want their teachers
149
452980
2140
Τελευταίο και εξίσου σημαντικό, οι Κορεάτες επιθυμούν οι καθηγητές τους
07:35
not only to teach but also to develop.
150
455120
2280
όχι μόνο να διδάσκουν, αλλά και να αναπτύσσουν.
07:37
They invest in professional development and collaboration
151
457400
2335
Επενδύουν στην επαγγελματική ανάπτυξη και συνεργασία
07:39
and many other things.
152
459735
2080
και σε πολλά άλλα πράγματα.
07:41
All that costs money.
153
461815
1641
Όλα αυτά κοστίζουν.
07:43
How can Korea afford all of this?
154
463456
2670
Πως η Κορέα εξασφαλίζει τη χρηματοδότηση όλων αυτών;
07:46
The answer is, students in Korea learn in large classes.
155
466126
3740
Η απάντηση είναι, ότι οι μαθητές στην Κορέα διδάσκονται σε πολυμελείς τάξεις.
07:49
This is the blue bar which is driving costs down.
156
469866
4468
Αυτή είναι η μπλε ράβδος που μειώνει το κόστος.
07:54
You go to the next country on the list, Luxembourg,
157
474334
2895
Βλέπετε την επόμενη χώρα στην λίστα, το Λουξεμβούργο,
07:57
and you can see the red dot is exactly where it is for Korea,
158
477229
3103
και βλέπετε η κόκκινη κουκκίδα είναι στο ίδιο σημείο ακριβώς με την Κορέα,
08:00
so Luxembourg spends the same per student as Korea does.
159
480332
3533
οπότε το Λουξεμβούργο ξοδεύει ό,τι και η Κορέα ανά μαθητή.
08:03
But, you know, parents and teachers and policymakers
160
483865
2894
Ξέρετε όμως, οι γονείς, οι καθηγητές και όσοι ορίζουν την πολιτική
08:06
in Luxembourg all like small classes.
161
486759
2447
στο Λουξεμβούργο, αρέσκονται στις ολιγομελείς τάξεις.
08:09
You know, it's very pleasant to walk into a small class.
162
489206
2768
Ξέρετε, είναι ιδιαίτερα ευχάριστο να μπαίνεις σε μια ολιγομελή τάξη.
08:11
So they have invested all their money into there,
163
491974
1904
Έτσι διέθεσαν όλη την δαπάνη σε αυτό,
08:13
and the blue bar, class size, is driving costs up.
164
493878
3346
και η μπλε ράβδος, το μέγεθος της τάξης, ανεβάζει το κόστος.
08:17
But even Luxembourg can spend its money only once,
165
497224
4161
Αλλά ακόμη και το Λουξεμβούργο μπορεί να ξοδέψει τα χρήματά του, μια φορά μόνο
08:21
and the price for this is that
166
501385
2205
και η επίπτωση αυτού είναι ότι
08:23
teachers are not paid particularly well.
167
503590
2104
οι καθηγητές δεν πληρώνονται ιδιαίτερα καλά.
08:25
Students don't have long hours of learning.
168
505694
2679
Οι μαθητές δεν έχουν δυνατότητα ολοήμερου σχολείου.
08:28
And basically, teachers have little time to do anything else than teaching.
169
508373
3242
Και βασικά, οι καθηγητές δεν ασχολούνται με κάτι άλλο εκτός από την διδασκαλία.
08:31
So you can see two countries spent their money very differently,
170
511615
3681
Μπορείτε λοιπόν να δείτε δύο χώρες να δαπανούν πολύ διαφορετικά
08:35
and actually how they spent their money
171
515296
2320
και στην πραγματικότητα το πώς δαπανούν,
08:37
matters a lot more than how much they invest in education.
172
517616
6003
έχει μεγαλύτερη σημασία από το μέγεθος του ποσού που δαπανάται για την εκπαίδευση.
08:43
Let's go back to the year 2000.
173
523619
2554
Ας γυρίσουμε πίσω στην χρονιά του 2000.
08:46
Remember, that was the year before the iPod was invented.
174
526173
3995
Θυμηθείτε, αυτή ήταν η χρονιά που εφευρέθηκε το iPod.
08:50
This is how the world looked then
175
530168
2124
Έτσι έδειχνε τότε ο κόσμος
08:52
in terms of PISA performance.
176
532292
4261
σε σχέση με την επίδοση στην PISA.
08:56
The first thing you can see is that the bubbles were a lot smaller, no?
177
536553
2815
Το πρώτο πράγμα που μπορείτε να δείτε είναι ότι οι φυσαλίδες ήταν αρκετά μικρότερες, ναι;
08:59
We spent a lot less on education,
178
539368
1631
Ξοδεύαμε πολύ λιγότερα στην εκπαίδευση,
09:00
about 35 percent less on education.
179
540999
2072
περίπου 35% λιγότερα για την εκπαίδευση.
09:03
So you ask yourself, if education has become so much more expensive,
180
543071
3745
Μπορείτε να αναρωτηθείτε, εάν η εκπαίδευση εφόσον έγινε πολύ πιο δαπανηρή,
09:06
has it become so much better?
181
546816
3353
έχει γίνει εξίσου καλύτερη;
09:10
And the bitter truth really is that, you know,
182
550169
2999
Και πραγματικά ξέρετε, η πικρή αλήθεια είναι,
09:13
not in many countries.
183
553168
2445
όχι σε πολλές χώρες.
09:15
But there are some countries which have seen
184
555613
2083
Αλλά υπάρχουν κάποιες χώρες που είχαν
09:17
impressive improvements.
185
557696
2948
εντυπωσιακή βελτίωση.
09:20
Germany, my own country, in the year 2000,
186
560644
3796
Η Γερμανία, η χώρα μου, το 2000
09:24
featured in the lower quadrant,
187
564440
1888
εμφανίζεται στο χαμηλό τεταρτημόριο,
09:26
below average performance, large social disparities.
188
566328
3165
κάτω του μέσου όρου επιδόσεις και μεγάλες κοινωνικές ανισότητες.
09:29
And remember, Germany, we used to be one of those countries
189
569493
2003
Και θυμηθείτε, στην Γερμανία, ανήκαμε σε εκείνες τις χώρες
09:31
that comes out very well when you just count people who have degrees.
190
571496
3728
που τα πάει καλά σε ό,τι αφορά των αριθμό των πτυχιούχων
09:35
Very disappointing results.
191
575224
1761
Πολύ απογοητευτικά αποτελέσματα.
09:36
People were stunned by the results.
192
576985
2737
Οι πολίτες σάστισαν από τα αποτελέσματα.
09:39
And for the very first time, the public debate in Germany
193
579722
3791
Και για πρώτη φορά στην Γερμανία, στη δημόσια συζήτηση
09:43
was dominated for months by education,
194
583513
3706
κυριαρχούσε για μήνες η εκπαίδευση,
09:47
not tax, not other kinds of issues, but education
195
587219
2734
όχι η φορολογία ή άλλα θέματα, αλλά η εκπαίδευση
09:49
was the center of the public debate.
196
589953
2551
ήταν στο επίκεντρο της δημόσιας συζήτησης.
09:52
And then policymakers began to respond to this.
197
592504
3219
Και τότε όσοι ορίζουν την πολιτική άρχισαν να ανταποκρίνονται.
09:55
The federal government dramatically raised its investment in education.
198
595723
4230
Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση αύξησε δραματικά την δαπάνη της για την παιδεία.
09:59
A lot was done to increase the life chances of students
199
599953
3629
Πολλά έγιναν για να αυξηθούν οι ευκαιρίες σε μαθητές
10:03
with an immigrant background or from social disadvantage.
200
603582
2962
με υπόβαθρο μετανάστευσης ή κοινωνικής μειονεξίας.
10:06
And what's really interesting is that this wasn't just about
201
606544
4508
Και αυτό που είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον, είναι το ότι αυτό δεν αφορά μόνο
10:11
optimizing existing policies,
202
611052
3759
την βελτιστοποίηση υπαρχουσών πολιτικών,
10:14
but data transformed some of the beliefs and paradigms
203
614811
3413
αλλά δεδομένα που μετασχημάτισαν μ ερικές από τις αντιλήψεις και τα μοντέλα
10:18
underlying German education.
204
618224
1787
στα θεμέλια της παιδείας στην Γερμανία.
10:20
For example, traditionally, the education of the very young children
205
620011
3886
Για παράδειγμα, παραδοσιακά, η εκπαίδευση των νηπίων
10:23
was seen as the business of families, and you would have cases
206
623897
2618
θεωρείτο οικογενειακό θέμα και θα βρείτε περιπτώσεις
10:26
where women were seen as neglecting their family responsibilities
207
626515
3032
όπου θεωρείτο ότι οι γυναίκες παραμελούσαν τις οικογενειακές τους υποχρεώσεις
10:29
when they sent their children to kindergarten.
208
629547
3088
αν έστελναν τα παιδιά τους στο νηπιαγωγείο.
10:32
PISA has transformed that debate,
209
632635
2648
Η PISA άλλαξε αυτή την άποψη
10:35
and pushed early childhood education right at the center
210
635283
2773
και προώθησε την προσχολική εκπαίδευση στο επίκεντρο
10:38
of public policy in Germany.
211
638056
2392
της δημόσιας πολιτικής της Γερμανίας.
10:40
Or traditionally, the German education divides children
212
640448
3701
Παραδοσιακά πάλι, το Γερμανικό εκπαιδευτικό σύστημα διαχωρίζει τα παιδιά
10:44
at the age of 10, very young children,
213
644149
2748
στην ηλικία των 10, ιδιαίτερα μικρά παιδιά,
10:46
between those deemed to pursue careers of knowledge workers
214
646897
4189
σε αυτά που θα ακολουθήσουν καριέρα πνευματικής εργασίας
10:51
and those who would end up working for the knowledge workers,
215
651086
3350
και σε αυτούς που θα δουλεύουν για τους προηγούμενους,
10:54
and that mainly along socioeconomic lines,
216
654436
2476
και αυτό κυρίως λόγω κοινωνικοοικονομικών κατευθύνσεων,
10:56
and that paradigm is being challenged now too.
217
656912
4168
και αυτό το μοντέλο αμφισβητείται πια επίσης.
11:01
A lot of change.
218
661080
2484
Μεγάλη αλλαγή.
11:03
And the good news is, nine years later,
219
663564
2954
Και τα καλά νέα είναι, εννιά χρόνια μετά,
11:06
you can see improvements in quality and equity.
220
666518
3099
ότι μπορείτε να δείτε βελτίωση στην ποιότητα και την αμεροληψία.
11:09
People have taken up the challenge, done something about it.
221
669617
2276
Η κοινωνία δέχτηκε την πρόκληση κι ανταποκρίθηκε.
11:11
Or take Korea, at the other end of the spectrum.
222
671893
2128
Ή δείτε την Κορέα, στο άλλο άκρο του φάσματος.
11:14
In the year 2000, Korea did already very well,
223
674021
2545
Την χρονιά του 2000, η Κορέα τα πήγαινε ήδη καλά,
11:16
but the Koreans were concerned that only a small share
224
676566
3325
αλλά οι Κορεάτες ανησυχούσαν ότι μόνο ένα μικρό μέρος
11:19
of their students achieved the really high levels of excellence.
225
679891
4359
των μαθητών τους πέτυχαν πραγματικά υψηλά επίπεδα αριστείας.
11:24
They took up the challenge,
226
684250
1814
Ανέλαβαν την πρόκληση
11:26
and Korea was able to double the proportion of students
227
686064
3534
και η Κορέα διπλασίασε την αναλογία των μαθητών
11:29
achieving excellence in one decade in the field of reading.
228
689598
4402
μέσα σε μια δεκαετία, που αρίστευσαν στο αντικείμενο της ανάγνωσης.
11:34
Well, if you only focus on your brightest students,
229
694000
2553
Όμως, εάν επικεντρώσετε μόνο στους καλύτερους μαθητές,
11:36
you know what happens is disparities grow,
230
696553
1919
αυτό που συμβαίνει ξέρετε είναι ότι οι ανισότητες μεγαλώνουν
11:38
and you can see this bubble moving slightly to the other direction,
231
698472
3800
και μπορείτε να δείτε την αντίστοιχη φυσαλίδα να μετατοπίζεται προς την αντίθετη κατεύθυνση,
11:42
but still, an impressive improvement.
232
702272
2711
ακόμη κι έτσι όμως η βελτίωση είναι εντυπωσιακή.
11:44
A major overhaul of Poland's education
233
704983
2586
Μια γενική αναθεώρηση της εκπαίδευσης στην Πολωνία
11:47
helped to dramatically reduce between variability among schools,
234
707569
3633
που βοήθησε στην δραματική μείωση της διακύμανσης μεταξύ των σχολείων,
11:51
turn around many of the lowest-performing schools,
235
711202
2694
οδήγησε στην ανάκαμψη πολλά από τα σχολεία με τις χαμηλότερες επιδόσεις
11:53
and raise performance by over half a school year.
236
713896
4834
και αύξησε την επίδοση περισσότερο από μισό σχολικό έτος.
11:58
And you can see other countries as well.
237
718730
1791
Μπορείτε να δείτε κι άλλες χώρες επίσης.
12:00
Portugal was able to consolidate its fragmented school system,
238
720521
2943
Η Πορτογαλία μπόρεσε να ενοποιήσει το διασπασμένο σχολικό της σύστημα,
12:03
raise quality and improve equity,
239
723464
2992
να αυξήσει την ποιότητα και να βελτιωθεί στην αμεροληψία,
12:06
and so did Hungary.
240
726456
1876
όπως και η Ουγγαρία.
12:08
So what you can actually see, there's been a lot of change.
241
728332
3431
Όπως μπορείτε πραγματικά να δείτε, συντελείται μεγάλη αλλαγή.
12:11
And even those people who complain and say that
242
731763
2933
Ακόμη και όσοι διαμαρτύρονται και λένε ότι
12:14
the relative standing of countries
243
734696
1689
η σχετική θέση των χωρών
12:16
on something like PISA is just an artifact of culture,
244
736385
3422
σε κάτι όπως η PISA είναι απλά ένα δείγμα κουλτούρας,
12:19
of economic factors, of social issues,
245
739807
3042
οικονομικών παραγόντων, κοινωνικών θεμάτων,
12:22
of homogeneity of societies, and so on,
246
742849
3062
ομοιογένειας των κοινωνιών κτλ,
12:25
these people must now concede that education improvement is possible.
247
745911
4842
οι ίδιοι πρέπει να παραδεχτούν ότι η βελτίωση είναι δυνατή.
12:30
You know, Poland hasn't changed its culture.
248
750753
3040
Η Πολωνία ξέρετε δεν άλλαξε την κουλτούρα της.
12:33
It didn't change its economy. It didn't change
249
753793
2504
Δεν άλλαξε την οικονομία της. Δεν άλλαξε
12:36
the compositions of its population.
250
756297
2092
τη σύσταση του πληθυσμού της.
12:38
It didn't fire its teachers. It changed its education policies
251
758389
2854
Δεν απέλυσε τους καθηγητές της. Άλλαξε τις εκπαιδευτικές της πολιτικές
12:41
and practice. Very impressive.
252
761243
2640
και πρακτικές. Πολύ εντυπωσιακό.
12:43
And all that raises, of course, the question: What can we learn
253
763883
2965
Και όλα αυτά οδηγούν βέβαια στην ερώτηση: Τι μπορούμε να μάθουμε
12:46
from those countries in the green quadrant
254
766848
2104
από τις χώρες εκείνες στο πράσινο τεταρτημόριο,
12:48
who have achieved high levels of equity,
255
768952
2275
που πέτυχαν υψηλό βαθμό αμεροληψίας,
12:51
high levels of performance, and raised outcomes?
256
771227
3732
υψηλές επιδόσεις και βελτίωσαν το εκπαιδευτικό αποτέλεσμα;
12:54
And, of course, the question is, can what works in one context
257
774959
3914
Και βέβαια, η ερώτηση είναι, μπορεί ό,τι είναι αποτελεσματικό σε ένα περιβάλλον,
12:58
provide a model elsewhere?
258
778873
2716
να είναι το μοντέλο για κάποιο άλλο;
13:01
Of course, you can't copy and paste education systems wholesale,
259
781589
3330
Φυσικά, δεν μπορείτε να αντιγράψετε και να υιοθετήσετε εκπαιδευτικά συστήματα στο σύνολό τους,
13:04
but these comparisons have identified a range of factors
260
784919
3927
αλλά οι συγκρίσεις αυτές έχουν προσδιορίσει ένα εύρος παραγόντων
13:08
that high-performing systems share.
261
788846
3321
που είναι κοινοί στα εκπαιδευτικά συστήματα με υψηλή επίδοση.
13:12
Everybody agrees that education is important.
262
792167
2560
Όλοι συμφωνούν ότι η εκπαίδευση είναι σημαντική.
13:14
Everybody says that.
263
794727
1987
Όλοι το λένε αυτό.
13:16
But the test of truth is, how do you weigh that priority
264
796714
3255
Αλλά ως επιβεβαίωση θα ρωτήσουμε, πως εκτιμούμε την προτεραιότητα αυτή
13:19
against other priorities?
265
799969
2296
σε σχέση με άλλες προτεραιότητες;
13:22
How do countries pay their teachers
266
802265
2013
Πως οι χώρες πληρώνουν τους καθηγητές τους
13:24
relative to other highly skilled workers?
267
804278
3105
σε σχέση με άλλους εργαζόμενους υψηλών προσόντων;
13:27
Would you want your child to become a teacher
268
807383
2485
Θα θέλατε το παιδί σας να γίνει καθηγητής
13:29
rather than a lawyer?
269
809868
2112
παρά δικηγόρος;
13:31
How do the media talk about schools and teachers?
270
811980
2002
Πως τα ΜΜΕ αναφέρονται στα σχολεία και τους καθηγητές;
13:33
Those are the critical questions, and what we have learned
271
813982
2505
Αυτές είναι καίριες ερωτήσεις και αυτό που έχουμε μάθει
13:36
from PISA is that, in high-performing education systems,
272
816487
4094
από την PISA είναι ότι, στα εκπαιδευτικά συστήματα με υψηλή επίδοση,
13:40
the leaders have convinced their citizens to make choices
273
820581
3550
οι πολιτικοί ηγέτες έπεισαν τους πολίτες τους να κάνουν επιλογές,
13:44
that value education, their future,
274
824131
2378
που δίνουν αξία στην εκπαίδευση και στο μέλλον
13:46
more than consumption today.
275
826509
2672
πάρα στον καταναλωτισμό σήμερα.
13:49
And you know what's interesting? You won't believe it,
276
829181
2046
Και ξέρετε τι είναι ενδιαφέρον; Δεν θα το πιστέψετε,
13:51
but there are countries in which the most attractive place
277
831227
2986
αλλά υπάρχουν χώρες όπου το πιο ελκυστικό μέρος
13:54
to be is not the shopping center but the school.
278
834213
2920
να βρίσκεσαι, δεν είναι το εμπορικό κέντρο, αλλά το σχολείο.
13:57
Those things really exist.
279
837133
2267
Κάτι τέτοιο πραγματικά υπάρχει.
13:59
But placing a high value on education
280
839400
1973
Αλλά το να δώσουμε μεγάλη αξία στην εκπαίδευση
14:01
is just part of the picture.
281
841373
2851
είναι απλά μέρος της όλης εικόνας.
14:04
The other part is the belief that all children
282
844224
3029
Το άλλο μέρος είναι η αντίληψη ότι όλα τα παιδιά
14:07
are capable of success.
283
847253
3435
είναι ικανά να επιτύχουν.
14:10
You have some countries where students
284
850688
1761
Έχετε κάποιες χώρες όπου οι μαθητές
14:12
are segregated early in their ages.
285
852449
2239
διαχωρίζονται νωρίς στην ζωή τους.
14:14
You know, students are divided up,
286
854688
2046
Ξέρετε οι μαθητές διαχωρίζονται,
14:16
reflecting the belief that only some children
287
856734
2335
λόγω της αντίληψης ότι μερικά παιδιά μόνο
14:19
can achieve world-class standards.
288
859069
3552
μπορούν να φτάσουν σε επίπεδο παγκόσμιας κλάσης.
14:22
But usually that is linked to very strong social disparities.
289
862621
4055
Αλλά συνήθως αυτό είναι στενά συνδεδεμένο με μεγάλες κοινωνικές ανισότητες.
14:26
If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe,
290
866676
3384
Εάν βρεθείτε στην Ιαπωνία στην Ασία, στην Φινλανδία στην Ευρώπη,
14:30
parents and teachers in those countries
291
870060
2106
οι γονείς και οι καθηγητές στις χώρες αυτές
14:32
expect every student to succeed,
292
872166
3911
περιμένουν κάθε μαθητής να επιτύχει,
14:36
and you can see that actually mirrored in student behavior.
293
876077
3492
και μπορείτε να δείτε ότι αυτό έχει αντίκτυπο στην συμπεριφορά του μαθητή.
14:39
When we asked students what counts
294
879569
2716
Όταν ρωτήσαμε τους μαθητές τι μετρά
14:42
for success in mathematics,
295
882285
2736
για την επιτυχία στα μαθηματικά,
14:45
students in North America would typically tell us,
296
885021
2392
οι μαθητές της Βόρειας Αμερικής θα μας έλεγαν τυπικά,
14:47
you know, it's all about talent.
297
887413
1546
ξέρετε, είναι όλα θέμα ταλέντου.
14:48
If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else.
298
888959
4626
Εάν δεν είμαι γεννημένος ιδιοφυΐα στα μαθηματικά, καλύτερα να σπουδάσω κάτι άλλο.
14:53
Nine out of 10 Japanese students say
299
893585
2726
Εννιά στους 10 Ιάπωνες μαθητές λένε
14:56
that it depends on my own investment, on my own effort,
300
896311
4246
αυτό εξαρτάται από την δικιά μου επένδυση, την δικιά μου προσπάθεια
15:00
and that tells you a lot about the system that is around them.
301
900557
4735
και αυτό δείχνει πολλά για το εκπαιδευτικό σύστημα στο οποίο ανήκουν.
15:05
In the past, different students were taught in similar ways.
302
905292
4809
Στο παρελθόν, διαφορετικοί μαθητές διδάσκονταν με παρόμοιους τρόπους.
15:10
High performers on PISA embrace diversity
303
910101
3332
Όσες χώρες έχουν υψηλή επίδοση στην PISA υιοθετούν την πολυμορφία
15:13
with differentiated pedagogical practices.
304
913433
3748
με διαφοροποιούμενες παιδαγωγικές πρακτικές.
15:17
They realize that
305
917181
1976
Καταλαβαίνουν το ότι
15:19
ordinary students have extraordinary talents,
306
919157
3144
συνηθισμένοι μαθητές έχουν ασυνήθιστα ταλέντα
15:22
and they personalize learning opportunities.
307
922301
3360
και έτσι προσωποποιούν την μαθησιακές ευκαιρίες.
15:25
High-performing systems also share
308
925661
2036
Κοινό χαρακτηριστικό επίσης, στα υψηλής επίδοσης συστήματα είναι τα
15:27
clear and ambitious standards across the entire spectrum.
309
927697
3606
ξεκάθαρες και φιλόδοξες απαιτήσεις σε όλο το φάσμα.
15:31
Every student knows what matters.
310
931303
2202
Κάθε μαθητής ξέρει τι έχει σημασία.
15:33
Every student knows what's required to be successful.
311
933505
4087
Κάθε μαθητής ξέρει τι απαιτείται για την επιτυχία.
15:37
And nowhere does the quality of an education system
312
937592
2865
Πουθενά όμως η ποιότητα του εκπαιδευτικού συστήματος
15:40
exceed the quality of its teachers.
313
940457
2443
δεν υπερβαίνει την ποιότητα των καθηγητών.
15:42
High-performing systems are very careful
314
942900
3068
Στα υψηλής επίδοσης συστήματα δίνεται μεγάλη προσοχή
15:45
in how they recruit and select their teachers
315
945968
2134
στην πρόσληψη και επιλογή των καθηγητών τους
15:48
and how they train them.
316
948102
1721
και της κατάρτισής τους.
15:49
They watch how they improve the performances of teachers
317
949823
2830
Δίνουν βάρος στην βελτίωση της απόδοσης των καθηγητών
15:52
in difficulties who are struggling,
318
952653
2320
στις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν
15:54
and how they structure teacher pay.
319
954973
2909
και στο πως ορίζουν τον μισθό των καθηγητών.
15:57
They provide an environment also in which teachers work together
320
957882
3696
Παρέχουν επίσης το περιβάλλον στο οποίο οι καθηγητές συνεργάζονται,
16:01
to frame good practice.
321
961578
3557
για τον ορισμό καλών πρακτικών.
16:05
And they provide intelligent pathways for teachers to grow
322
965135
4161
Παρέχουν επίσης έξυπνες διεξόδους έτσι ώστε οι καθηγητές να βελτιωθούν
16:09
in their careers.
323
969296
2115
στην καριέρα τους.
16:11
In bureaucratic school systems,
324
971411
1624
Στα γραφειοκρατικά εκπαιδευτικά συστήματα,
16:13
teachers are often left alone in classrooms
325
973035
1993
οι καθηγητές συχνά αφήνονται μόνοι στις αίθουσες,
16:15
with a lot of prescription on what they should be teaching.
326
975028
3167
με προδιαγεγραμμένο σε με μεγάλο βαθμό το τι θα διδάξουν.
16:18
High-performing systems are very clear what good performance is.
327
978195
3210
Τα υψηλής επίδοσης συστήματα είναι ξεκάθαρα στο τι είναι καλή επίδοση.
16:21
They set very ambitious standards, but then they enable
328
981405
2774
Θέτουν πολύ φιλόδοξα απαιτήσεις, αλλά παράλληλα ωθούν
16:24
their teachers to figure out,
329
984179
1777
τους καθηγητές τους να αναρωτηθούν,
16:25
what do I need to teach to my students today?
330
985956
4115
τι χρειάζεται να διδάξω στους μαθητές μου σήμερα;
16:30
The past was about delivered wisdom in education.
331
990071
4546
Στο παρελθόν η εκπαίδευση είχε σαν βάση την μετάγγιση της σοφίας.
16:34
Now the challenge is to enable user-generated wisdom.
332
994617
5242
Η πρόκληση τώρα είναι να ενεργοποιήσουμε την γέννηση της σοφίας από τους συμμετέχοντες σε αυτήν.
16:39
High performers have moved on from professional
333
999859
3640
Όσες χώρες έχουν υψηλή επίδοση προχώρησαν από την επαγγελματική
16:43
or from administrative forms of accountability and control --
334
1003499
3664
ή την διαχειριστική μορφή αξιολόγησης και ελέγχου -
16:47
sort of, how do you check whether people do what they're supposed to do in education --
335
1007163
3237
-δηλαδή, πώς ελέγχω στην εκπαίδευση αν οι άνθρωποι κάνουν ό,τι υποτίθεται οφείλουν να κάνουν -
16:50
to professional forms of work organization.
336
1010400
3666
σε επαγγελματικές μορφές οργάνωσης της δουλειάς.
16:54
They enable their teachers to make innovations in pedagogy.
337
1014066
3872
Ωθούν τους καθηγητές τους να πρωτοπορήσουν παιδαγωγικά.
16:57
They provide them with the kind of development they need
338
1017938
2490
Τους παρέχουν τον τρόπο ανάπτυξης που εκείνοι επιθυμούν
17:00
to develop stronger pedagogical practices.
339
1020428
4062
για να αναπτύξουν καλύτερες παιδαγωγικές πρακτικές.
17:04
The goal of the past was standardization and compliance.
340
1024490
5658
Ο στόχος του παρελθόντος ήταν η καθιέρωση προτύπων και η συμμόρφωση.
17:10
High-performing systems have made teachers
341
1030148
2734
Τα συστήματα με υψηλή επίδοση ώθησαν τους καθηγητές
17:12
and school principals inventive.
342
1032882
3286
και τους διευθυντές των σχολείων να είναι εφευρετικοί.
17:16
In the past, the policy focus was on outcomes,
343
1036168
2699
Στο παρελθόν, η πολιτική εστίαζε στο αποτέλεσμα,
17:18
on provision.
344
1038867
2182
στην πρόνοια.
17:21
The high-performing systems have helped teachers
345
1041049
2803
Τα συστήματα με καλές επιδόσεις βοήθησαν τους καθηγητές
17:23
and school principals to look outwards to the next teacher,
346
1043852
2441
και τους διευθυντές σχολείων να είναι ανοικτοί στον επόμενο καθηγητή
17:26
the next school around their lives.
347
1046293
2693
στο επόμενο σχολείο της ζωής τους.
17:28
And the most impressive outcomes of world-class systems
348
1048986
2166
Και τα πιο εντυπωσιακά αποτελέσματα των σχολείων παγκόσμιας κλάσης
17:31
is that they achieve high performance across the entire system.
349
1051152
3147
είναι ότι έχουν πετύχει υψηλές επιδόσεις σε όλη την έκταση του συστήματος.
17:34
You've seen Finland doing so well on PISA,
350
1054299
2197
Βλέπετε την Φινλανδία να τα πάει τόσο καλά στην PISA,
17:36
but what makes Finland so impressive
351
1056496
1690
αλλά αυτό που είναι εντυπωσιακό με την Φινλανδία,
17:38
is that only five percent of the performance variation
352
1058186
3977
είναι ότι υπάρχει μόνο 5% διακύμανση των επιδόσεων
17:42
amongst students lies between schools.
353
1062163
2456
των μαθητών μεταξύ σχολείων.
17:44
Every school succeeds.
354
1064619
2316
Κάθε σχολείο επιτυγχάνει.
17:46
This is where success is systemic.
355
1066935
2731
Εδώ λοιπόν η επιτυχία είναι συστημική.
17:49
And how do they do that?
356
1069666
1704
Πως όμως το πέτυχαν αυτό;
17:51
They invest resources where they can make the most difference.
357
1071370
2692
Επενδύουν πόρους εκεί που μπορούν να πετύχουν την μεγαλύτερη διαφορά.
17:54
They attract the strongest principals into the toughest schools,
358
1074062
5108
Προσελκύουν τους ικανότερους διευθυντές στα δυσκολότερα σχολεία
17:59
and the most talented teachers
359
1079170
2208
και τους πιο ταλαντούχους καθηγητές
18:01
into the most challenging classroom.
360
1081378
1943
στις πιο απαιτητικές τάξεις.
18:03
Last but not least, those countries align policies
361
1083321
3129
Τελευταίο αλλά εξίσου σημαντικό, αυτές οι χώρες ευθυγραμμίζουν τις πολιτικές τους,
18:06
across all areas of public policy.
362
1086450
2220
με όλες τις άλλες πλευρές της δημόσιας πολιτικής.
18:08
They make them coherent over sustained periods of time,
363
1088670
3133
Τις καθιστούν συνεκτικές για παρατεταμένες χρονικές περιόδους
18:11
and they ensure that what they do is consistently implemented.
364
1091803
4703
και εξασφαλίζουν την συνεπή τήρηση τους.
18:16
Now, knowing what successful systems are doing
365
1096506
2304
Τώρα, με το να ξέρουμε τι κάνουν τα επιτυχημένα συστήματα
18:18
doesn't yet tell us how to improve.
366
1098810
2791
αυτό δεν μας δείχνει ακόμη το πως μπορούμε να βελτιωθούμε.
18:21
That's also clear, and that's where some of the limits
367
1101601
2458
Αυτό είναι επίσης ξεκάθαρο και εδώ είναι που βρίσκονται κάποια τα όρια
18:24
of international comparisons of PISA are.
368
1104059
3475
των διεθνών συγκρίσεων της PISA.
18:27
That's where other forms of research need to kick in,
369
1107534
2703
Εδώ χρειάζεται να ξεκινήσουν κι άλλες μορφές έρευνας
18:30
and that's also why PISA doesn't venture into
370
1110237
2458
και γι'αυτό επίσης η PISA δεν αποτολμά
18:32
telling countries what they should be doing.
371
1112695
1760
να πει στις χώρες τι θα πρέπει να κάνουν.
18:34
But its strength lies in telling them
372
1114455
1823
Αλλά η δυναμική της βρίσκεται στο να τους πει
18:36
what everybody else has been doing.
373
1116278
2755
τι κάνουν όλοι οι υπόλοιποι.
18:39
And the example of PISA shows that data
374
1119033
2196
Και το παράδειγμα της PISA δείχνει ότι τα δεδομένα
18:41
can be more powerful than administrative control of financial subsidy
375
1121229
3318
μπορεί να είναι πιο σημαντικά από ό,τι ο διαχειριστικός έλεγχος της οικονομικής χρηματοδότησης,
18:44
through which we usually run education systems.
376
1124547
3941
μέσω του οποίου συνήθως λειτουργούμε τα εκπαιδευτικά συστήματα.
18:48
You know, some people argue that
377
1128488
3038
Ξέρετε κάποιοι άνθρωποι ισχυρίζονται ότι,
18:51
changing educational administration
378
1131526
2188
αλλάζοντας την εκπαιδευτική διακυβέρνηση
18:53
is like moving graveyards.
379
1133714
2441
είναι σαν να μετακινούμε νεκροταφεία.
18:56
You just can't rely on the people out there to help you with this. (Laughter)
380
1136155
4887
Δεν μπορείς απλά να βασίζεσαι στους ανθρώπους εκεί να σε βοηθήσουν. (Γέλιο)
19:01
But PISA has shown what's possible in education.
381
1141042
4867
Η PISA όμως έχει δείξει τι είναι δυνατό στην εκπαίδευση.
19:05
It has helped countries to see that improvement is possible.
382
1145909
3805
Βοήθησε χώρες να δουν ότι η βελτίωση είναι δυνατή.
19:09
It has taken away excuses from those who are complacent.
383
1149714
4208
Στέρησε τις δικαιολογίες σε εκείνους που είναι επαναπαυμένοι στις δάφνες τους.
19:13
And it has helped countries to set meaningful targets
384
1153922
3433
Και έχει βοηθήσει χώρες να θέσουν σοβαρούς στόχους
19:17
in terms of measurable goals achieved by the world's leaders.
385
1157355
3098
σε σχέση με μετρήσιμες επιτυχίες των παγκόσμιων πρώτων.
19:20
If we can help every child, every teacher, every school,
386
1160453
4550
Εάν μπορούμε να βοηθήσουμε κάθε παιδί, κάθε καθηγητή, κάθε σχολείο,
19:25
every principal, every parent see what improvement is possible,
387
1165003
3655
κάθε διευθυντή, κάθε γονέα να δει ότι η βελτίωση είναι δυνατή,
19:28
that only the sky is the limit to education improvement,
388
1168658
2736
ότι δεν υπάρχει όριο στην εκπαιδευτική βελτίωση,
19:31
we have laid the foundations
389
1171394
1896
έχουμε θέσει τα θεμέλια
19:33
for better policies and better lives.
390
1173290
2183
για καλύτερες εκπαιδευτικές πολιτικές και καλύτερες ζωές.
19:35
Thank you.
391
1175473
2533
Ευχαριστώ.
19:38
(Applause)
392
1178006
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7