Andreas Schleicher: Use data to build better schools

آندرس اشلایکر: از اطلاعات برای ساختن مدارس بهتر استفاده کنید

100,532 views

2013-02-21 ・ TED


New videos

Andreas Schleicher: Use data to build better schools

آندرس اشلایکر: از اطلاعات برای ساختن مدارس بهتر استفاده کنید

100,532 views ・ 2013-02-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Simin Zare Hajibagher Reviewer: soheila Jafari
00:15
Radical openness is still a distant future
1
15855
3120
پذیرش مطلق، در زمینه آموزش در مدارس
00:18
in the field of school education.
2
18975
2296
هنوز یک آینده دور محسوب می‌شود.
00:21
We have such a hard time figuring out
3
21271
1889
ما به سختی به این نتیجه رسیدیم که
00:23
that learning is not a place but an activity.
4
23160
4221
آموزش ربطی به مکان ندارد، زیرا یک فعالیت است.
00:27
But I want to tell you the story of PISA,
5
27381
3471
ولی من می‌خواهم برای شما داستان PISA (برنامه بین المللی ارزیابی دانش آموزان)،
00:30
OECD's test to measure the knowledge and skills
6
30852
2378
آزمون متعلق به OECD (سازمان توسعه و همکاری‌های اقتصادی) برای اندازه گیری دانش و مهارت‌های
00:33
of 15-year-olds around the world,
7
33230
1629
همه نوجوانان ۱۵ ساله در دنیا را تعریف کنم،
00:34
and it's really a story of how international comparisons
8
34859
4522
و این در واقع داستان این است که چگونه سنجش‌های بین المللی
00:39
have globalized the field of education that we usually treat
9
39381
3275
آموزش را که ما معمولاً فکر می‌کنیم در حیطه سیاست‌های بومی است،
00:42
as an affair of domestic policy.
10
42656
2935
جهانی سازی کرده است.
00:45
Look at how the world looked in the 1960s,
11
45591
2424
ببینید که در دهه ۶۰ میلادی
00:48
in terms of the proportion of people
12
48015
1831
نسبت آدم‌هایی که دبیرستان را تمام کرده بودند،
00:49
who had completed high school.
13
49846
2740
در جهان چگونه بوده است.
00:52
You can see the United States ahead of everyone else,
14
52586
3820
می‌توانید ایالات متحده را بالاتر از هر کشور دیگر ببینید،
00:56
and much of the economic success of the United States
15
56406
2713
و بسیاری از موفقیت‌های اقتصادی ایالات متحده
00:59
draws on its long-standing advantage
16
59119
2744
بر اساس این برتری طولانی مدت
01:01
as the first mover in education.
17
61863
2872
به عنوان پیشرو در آموزش بوده است.
01:04
But in the 1970s, some countries caught up.
18
64735
3223
ولی در دهه ۷۰، برخی کشورها به او رسیدند.
01:07
In the 1980s, the global expansion
19
67958
2689
در دهه ۸۰ رشد جهانی
01:10
of the talent pool continued.
20
70647
2596
استعدادها ادامه یافت.
01:13
And the world didn't stop in the 1990s.
21
73243
3700
جهان در دهه ۹۰ متوقف نشد.
01:16
So in the '60s, the U.S. was first.
22
76943
2024
بنابراین در دهه ۶۰ ایالات متحده اول بود.
01:18
In the '90s, it was 13th,
23
78967
2936
و در دهه ۹۰ در رده ۱۳ قرار داشت،
01:21
and not because standards had fallen,
24
81903
2401
و این به دلیل پائین آمدن استانداردها نبود،
01:24
but because they had risen so much faster elsewhere.
25
84304
3755
بلکه به این دلیل بود که آن‌ها درکشورهای دیگر سریعتررشد کردند.
01:28
Korea shows you what's possible in education.
26
88059
3530
کشوره کره به شما نشان می‌دهد در زمینه آموزش چه چیزهایی ممکن است.
01:31
Two generations ago, Korea had the standard of living
27
91589
2945
دو دهه پیش، استاندارد زندگی در کره
01:34
of Afghanistan today,
28
94534
2431
به اندازه افغانستان امروز بود،
01:36
and was one of the lowest education performers.
29
96965
4141
و یکی از پایین ترین کارایی‌های آموزشی را دارا بود.
01:41
Today, every young Korean finishes high school.
30
101106
5552
امروزه، هر فرد کره ای دبیرستان را تمام می‌کند.
01:46
So this tells us that, in a global economy,
31
106658
2976
این نشان می‌دهد که در یک اقتصاد جهانی،
01:49
it is no longer national improvement that's the benchmark for success,
32
109634
4581
توسعه ملی دیگر معیاری برای موفقیت نیست،
01:54
but the best performing education systems internationally.
33
114215
5181
بلکه معیار،اجرای بهترین سیستم آموزش در سطح بین المللی است.
01:59
The trouble is that
34
119396
2443
مشکل اینجاست که
02:01
measuring how much time people spend in school
35
121839
1870
اندازه گیری میزان زمانی که افراد در مدرسه می‌گذرانند
02:03
or what degree they have got is not always
36
123709
2024
و یا اینکه چه نمراتی کسب می‌کنند همواره
02:05
a good way of seeing what they can actually do.
37
125733
5024
معیار خوبی برای سنجش آنچه که می‌توانند انجام دهند، نیست.
02:10
Look at the toxic mix of unemployed graduates on our streets,
38
130757
3673
نگاهی به آمیزه ناخوشایند فارغ التحصیلان بیکار در خیابان‌های ما بیاندازید،
02:14
while employers say they cannot find the people
39
134430
2194
آن هم زمانی که کارفرمایان می‌گویند نمی توانند فرد مورد نظر خود
02:16
with the skills they need.
40
136624
3799
با مهارت‌هایی که نیاز دارند را پیدا کنند.
02:20
And that tells you that better degrees don't automatically translate
41
140423
3664
این به این معنی است که نمره‌های بهتر لزوماً به معنی
02:24
into better skills and better jobs and better lives.
42
144087
4370
مهارت‌های بهتر و شغل‌های بهتر و زندگی‌های بهتر نیست.
02:28
So with PISA, we try to change this
43
148457
2609
بنابراین در PISA، ما سعی می‌کنیم این وضعیت را
02:31
by measuring the knowledge and skills
44
151066
1871
با اندازه گیری دانش و مهارت‌های افراد
02:32
of people directly.
45
152937
3436
به طور مستقیم، تغییر دهیم.
02:36
And we took a very special angle to this.
46
156373
1898
ما داریم از زاویه بسیار خاصی این کار را انجام می‌دهیم.
02:38
We were less interested in whether students can simply
47
158271
2482
ما کمتر علاقه مندیم که بدانیم آیا دانش آموزان می‌توانند به سادگی
02:40
reproduce what they have learned in school,
48
160753
3101
آنچه را که در مدرسه یاد گرفته اند بازتولید کنند،
02:43
but we wanted to test whether they can extrapolate
49
163854
2716
بلکه می‌خواهیم این را بسنجیم که آیا آن‌ها می‌توانند
02:46
from what they know
50
166570
1913
آنچه را می‌دانند توسعه دهند
02:48
and apply their knowledge in novel situations.
51
168483
3879
و دانسته‌های شان را در زمینه‌های بدیع به کار گیرند.
02:52
Now, some people have criticized us for this.
52
172362
2832
برخی افراد ما را برای این کار مورد انتقاد قرار داده اند.
02:55
They say, you know, such a way of measuring outcomes
53
175194
1947
آن‌ها می‌گویند که این راه اندازه گیری نتایج
02:57
is terribly unfair to people, because we test students
54
177141
2812
بی اندازه غیرعادلانه است، به این دلیل که ما دانش آموزان را با مشکلاتی
02:59
with problems they haven't seen before.
55
179953
2973
مورد سنجش قرار می‌دهیم، که هرگز با آن‌ها روبه رو نشده اند.
03:02
But if you take that logic, you know,
56
182926
2041
ولی اگر قرار باشد به این منطق گوش فرا دهیم،
03:04
you should consider life unfair, because
57
184967
2928
باید زندگی را هم غیرعادلانه بدانید، زیرا
03:07
the test of truth in life is not whether we can remember
58
187895
3189
آزمون حقیقت در زندگی آن چیزی نیست که بتوانیم
03:11
what we learned in school,
59
191084
1120
از آموختن در مدرسه به یاد بیاوریم،
03:12
but whether we are prepared for change,
60
192204
3321
بلکه آن است که ما برای تغییر آماده شده باشیم،
03:15
whether we are prepared for jobs that haven't been created,
61
195525
2421
آن است که برای مشاغلی آماده شده باشیم که هنوز به وجود نیامده اند،
03:17
to use technologies that haven't been invented,
62
197946
2346
برای استفاده از تکنولوژی‌های که هنوز اختراع نشده اند،
03:20
to solve problems we just can't anticipate today.
63
200292
4917
برای حل مشکلاتی که امروز نمی‌توانیم آن را پیش‌بینی کنیم.
03:25
And once hotly contested,
64
205209
2185
و در شرایط به شدت رقابتی،
03:27
our way of measuring outcomes has actually quickly become the standard.
65
207394
3437
روش‌های اندازه‌گیری نتایج ما به سرعت تبدیل به استاندارد م‌ شوند.
03:30
In our latest assessment in 2009,
66
210831
2242
در آخرین ارزیابی ما در سال ۲۰۰۹،
03:33
we measured 74 school systems
67
213073
3412
ما ۷۴ سیستم مدرسه ای را بررسی کردیم
03:36
that together cover 87 percent of the economy.
68
216485
3587
که مجموعاً ۸۷ درصد اقتصاد را در بردارد.
03:40
This chart shows you the performance of countries.
69
220072
3674
این نمودار کارایی کشورها را به شما نشان می‌دهد.
03:43
In red, sort of below OECD average.
70
223746
2887
در بخش قرمز، کارایی‌های کمتر از متوسط OECD قرار دارند.
03:46
Yellow is so-so, and in green are the countries doing really well.
71
226633
3376
زرد متوسط و سبز کشورهایی هستند که کارایی خوبی دارند.
03:50
You can see Shanghai, Korea, Singapore in Asia;
72
230009
4354
می‌توانید شانگهای، کره و سنگاپور را در آسیا ببینید؛
03:54
Finland in Europe;
73
234363
1690
فنلاند را در اروپا؛
03:56
Canada in North America doing really well.
74
236053
4366
کانادا در آمریکای شمالی واقعاً خوب کار می‌کند.
04:00
You can also see that there is a gap of almost
75
240419
2441
همینطور می‌توانید ببینید که یک شکاف تقریباً
04:02
three and a half school years between
76
242860
2077
به اندازه سه و نیم سال آموزشی بین
04:04
15-year-olds in Shanghai and 15-year-olds in Chile,
77
244937
3368
۱۵ ساله‌های شانگهای و ۱۵ ساله‌های شیلی وجود دارد.
04:08
and the gap grows to seven school years
78
248305
2705
و اگر کشورهای با کارایی ضعیف را در نظر بگیرید،
04:11
when you include the countries with really poor performance.
79
251010
3623
این شکاف تا ۷ سال آموزشی افزایش می‌یابد.
04:14
There's a world of difference in the way in which
80
254633
2471
اینجا تفاوت بسیار بزرگی در روش آمادگی این افراد جوان
04:17
young people are prepared for today's economy.
81
257104
5202
برای اقتصاد امروز وجود دارد.
04:22
But I want to introduce a second important dimension
82
262306
3546
ولی می‌خواهم بعد مهم دومی را در این تصویر
04:25
into this picture.
83
265852
2221
به شما معرفی کنم.
04:28
Educators like to talk about equity.
84
268073
4375
آموزش دهندگان دوست دارند در مورد برابری صحبت کنند.
04:32
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity,
85
272448
3710
در PISA، ما می‌خواستیم ارزیابی کنیم که آن‌ها واقعاً چگونه
04:36
in terms of ensuring that people
86
276158
2227
در زمینه اطمینان دادن به افراد با پیشینه‌های اجتماعی متفاوت
04:38
from different social backgrounds have equal chances.
87
278385
3440
در مورد اینکه آن‌ها شانس‌های برابری دارند، برابری را ایجاد می‌کنند.
04:41
And we see that in some countries, the impact
88
281825
1735
و می‌بینم که در برخی کشورها،
04:43
of social background on learning outcomes
89
283560
1879
تاثیر پیشینه اجتماعی بر روی نتایج آموزش
04:45
is very, very strong.
90
285439
1138
بسیار، بسیار قوی است.
04:46
Opportunities are unequally distributed.
91
286577
2918
فرصت‌ها به طور نامتناسب توزیع شده اند.
04:49
A lot of potential of young children is wasted.
92
289495
3615
استعداد و توانایی بسیاری ازکودکان از دست می‌روند.
04:53
We see in other countries that it matters much less
93
293110
3068
می‌بینیم که در کشورهاای دیگر اهمیت کمتری دارد از
04:56
into which social context you're born.
94
296178
3493
اینکه با کدام پیشینه اجتماعی متولد شدید.
04:59
We all want to be there, in the upper right quadrant,
95
299671
2395
همه ما دوست داریم اینجا باشیم، در این یک چهارم بالای بهتر،
05:02
where performance is strong and learning opportunities are equally distributed.
96
302066
4496
جایی که کارایی بالا است و فرصت‌های آموزشی متناسب توزیع شده اند.
05:06
Nobody, and no country, can afford to be there,
97
306562
2671
هیچ فرد و هیچ کشوری،
05:09
where performance is poor
98
309233
1381
اگر کارایی اش ضعیف باشد و اگر در آن نابرابری‌های اجتماعی زیادی
05:10
and there are large social disparities.
99
310614
3345
وجود داشته باشند، توان بودن در آنجا را ندارد.
05:13
And then we can debate, you know, is it better
100
313959
2155
ما می‌توانیم بحث کنیم، آیا این بهتر است به قیمت
05:16
to be there, where performance is strong
101
316114
1799
وجود نابرابری‌های زیاد،
05:17
at the price of large disparities?
102
317913
2960
جایی باشیم که کارایی بالا است؟
05:20
Or do we want to focus on equity and accept mediocrity?
103
320873
5619
یا می‌خواهیم برروی برابری تمرکز کنیم و حد متوسط را قبول کنیم؟
05:26
But actually, if you look at how countries come out on this picture,
104
326492
2982
اما در واقع، اگر شما به این نگاه کنید که چگونه کشورها در این تصویر قرار گرفتند،
05:29
you see there are a lot of countries that actually
105
329474
2743
می‌توانید ببینید که بسیاری از این کشورها درواقع
05:32
are combining excellence with equity.
106
332217
4768
برتری و برابری را با هم ترکیب می‌کنند.
05:36
In fact, one of the most important lessons from this comparison
107
336985
2608
در واقع یکی از مهمترین درس‌ها از این مقایسه
05:39
is that you don't have to compromise equity
108
339593
3106
این هست که شما مجبور نیستید برای رسیدن به برتری
05:42
to achieve excellence.
109
342699
2847
برابری را قربانی کنید.
05:45
These countries have moved on from providing excellence
110
345546
2439
این کشورها از فراهم آوردن برتری برای
05:47
for just some to providing excellence for all,
111
347985
3269
تنها برخی افراد، به فراهم آوردن برتری برای همه حرکت کرده اند،
05:51
a very important lesson.
112
351254
1972
و این درس خیلی مهمی است.
05:53
And that also challenges the paradigms of many school systems
113
353226
4976
و این در واقع، تضاد بسیاری از سیستم‌های آموزشی را
05:58
that believe they are mainly there to sort people.
114
358202
4303
که فکر می‌کنند باید مردم را دسته بندی کنند، به چالش می‌کشد.
06:02
And ever since those results came out, policymakers,
115
362505
2512
از زمانی که این نتایج به دست آمده اند، سیاست گزاران،
06:05
educators, researchers from around the world
116
365017
1977
آموزگاران، پژوهشگران سراسر دنیا
06:06
have tried to figure out
117
366994
1361
تلاش کرده اند بفهمند
06:08
what's behind the success of those systems.
118
368355
3430
که دلیل موفقیت این سیستم چیست.
06:11
But let's step back for a moment
119
371785
1824
بگذارید برای یک لحظه به عقب بازگردیم
06:13
and focus on the countries that actually started PISA,
120
373609
3014
و روی کشورهایی که واقعاً PISA را آغاز کرده اند تمرکز کنیم،
06:16
and I'm giving them a colored bubble now.
121
376623
2546
و الان من دارم به آنها حباب‌های رنگی می‌دهم.
06:19
And I'm making the size of the bubble
122
379169
3492
و دارم اندازه حباب‌ها را
06:22
proportional
123
382661
1542
متناسب با میزان پولی که کشورها
06:24
to the amount of money that countries spent on students.
124
384203
3795
برای دانش آموزان خرج می‌کنند، تنظیم می‌کنم.
06:27
If money would tell you everything
125
387998
1552
اگر پول قرار باشد همه چیز را
06:29
about the quality of learning outcomes,
126
389550
2079
در مورد کیفیت نتایج فراگیری به شما بگوید،
06:31
you would find all the large bubbles at the top, no?
127
391629
3331
بایستی حباب‌های بزرگتر بالاتر می‌بودند، این طور نیست؟
06:34
But that's not what you see.
128
394960
2545
ولی این چیزی که مشاهده می‌کنیم نیست.
06:37
Spending per student only explains about,
129
397505
2305
میزان هزینه‌ها برای هر دانش آموز، تنها حدود
06:39
well, less than 20 percent
130
399810
2296
کمتر از ۲۰ درصد از اختلاف کارایی
06:42
of the performance variation among countries,
131
402106
3518
میان کشورها را توضیح می‌دهد،
06:45
and Luxembourg, for example, the most expensive system,
132
405624
2290
و برای مثال لوگزامبورگ، گرانترین سیستم آموزشی،
06:47
doesn't do particularly well.
133
407914
2464
کارایی چندان خوبی ندارد.
06:50
What you see is that two countries with similar spending
134
410378
2376
می‌توانید ببینید که دو کشور با هزینه مشابه،
06:52
achieve very different results.
135
412754
1920
نتایج بسیار متفاوتی را به دست آورده اند.
06:54
You also see -- and I think that's one of the most encouraging findings --
136
414674
4249
همینطور می‌توانید ببینید -- به عقیده من دلگرم کننده ترین یافته --
06:58
that we no longer live in a world that is neatly divided
137
418923
3589
این که ما دیگر در دنیایی که دقیقاً بین کشورهای
07:02
between rich and well-educated countries,
138
422512
2690
ثروتمند و آموزش دیده و کشورهای فقیر
07:05
and poor and badly-educated ones,
139
425202
2320
و آموزش ندیده تقسیم بندی شده اند، زندگی نمی‌کنیم،
07:07
a very, very important lesson.
140
427522
3595
و این درس بسیار، بسیار مهمی است.
07:11
Let's look at this in greater detail.
141
431117
2582
بگذارید با جزییات بیشتری به این نگاه کنیم.
07:13
The red dot shows you
142
433699
1806
نقطه‌های قرمز میزان هزینه‌های هر دانش آموز
07:15
spending per student relative to a country's wealth.
143
435505
4457
نسبت به ثروت کشور را نشان می‌دهد.
07:19
One way you can spend money is by paying teachers well,
144
439962
2807
یکی از راه‌هایی که می‌توانید پول را خرج کنید این هست که به آموزگاران دستمزد خوبی بدهید،
07:22
and you can see Korea investing a lot
145
442769
2505
و می‌توانید ببینید که کشور کره در زمینه جذب بهترین
07:25
in attracting the best people into the teaching profession.
146
445274
3024
افراد برای شغل معلمی سرمایه گذاری زیادی می‌کند.
07:28
And Korea also invests into long school days,
147
448298
1926
و همیچنین کره برای ساعات طولانی در مدرسه سرمایه گذاری نیز می‌کند
07:30
which drives up costs further.
148
450224
2756
که هزینه‌ها را هم افزایش می‌دهد.
07:32
Last but not least, Koreans want their teachers
149
452980
2140
به عنوان آخرین و نه کم اهمیت ترین، کره ای‌ها می خواهند که آموزگارانشان
07:35
not only to teach but also to develop.
150
455120
2280
نه تنها تدریس کنند، بلکه دانششان را هم گسترش دهند.
07:37
They invest in professional development and collaboration
151
457400
2335
آن‌ها برای توسعه حرفه ای و همکاری
07:39
and many other things.
152
459735
2080
و خیلی چیزهای دیگر هم سرمایه گذاری می‌کنند.
07:41
All that costs money.
153
461815
1641
همه اینها به پول نیاز دارد.
07:43
How can Korea afford all of this?
154
463456
2670
چطور کره همه این‌ها را تامین می‌کند؟
07:46
The answer is, students in Korea learn in large classes.
155
466126
3740
پاسخ این هست، دانش آموزان کره ای در کلاس‌های بزرگ آموزش می‌بینند.
07:49
This is the blue bar which is driving costs down.
156
469866
4468
این ستون آبی هست که هزینه‌ها را پایین می‌آورد.
07:54
You go to the next country on the list, Luxembourg,
157
474334
2895
به کشور بعدی روی نقشه برویم، لوگزامبورگ،
07:57
and you can see the red dot is exactly where it is for Korea,
158
477229
3103
می‌بینید که نقطه قرمز دقیقاً همان جایی هست که برای کره وجود داشته،
08:00
so Luxembourg spends the same per student as Korea does.
159
480332
3533
بنابراین لوگزامبورگ به اندازه کره برای دانش آموزانش هزینه می‌کند.
08:03
But, you know, parents and teachers and policymakers
160
483865
2894
ولی، والدین و معلمان و سیاست گزاران در لوگزامبورگ،
08:06
in Luxembourg all like small classes.
161
486759
2447
کلاس‌های کوچکتر را دوست دارند.
08:09
You know, it's very pleasant to walk into a small class.
162
489206
2768
این خیلی دوست داشتنی است که وارد یک کلاس کوچک شوید.
08:11
So they have invested all their money into there,
163
491974
1904
خُب آن‌ها همه پولشان را آنجا هزینه کردند،
08:13
and the blue bar, class size, is driving costs up.
164
493878
3346
و ستون آبی، اندازه کلاس، هزینه‌ها را بالا برده است.
08:17
But even Luxembourg can spend its money only once,
165
497224
4161
ولی لوگزامبورگ می‌تواند پولش را فقط یکبار خرج کند،
08:21
and the price for this is that
166
501385
2205
و نتیجه این کار این هست که
08:23
teachers are not paid particularly well.
167
503590
2104
به معلمان دستمزد خوبی پرداخت نمی شود.
08:25
Students don't have long hours of learning.
168
505694
2679
دانش آموزان ساعت‌های طولانی را به آموختن سپری نمی‌کنند.
08:28
And basically, teachers have little time to do anything else than teaching.
169
508373
3242
و در واقع، معلمان زمان بسیار اندکی دارند تا چیزی را به غیر از درس دادن را انجام دهند.
08:31
So you can see two countries spent their money very differently,
170
511615
3681
بنابراین می‌بینید که دو کشور پولشان را به دو روش خیلی متفاوت خرج می‌کنند،
08:35
and actually how they spent their money
171
515296
2320
و در واقع این که آن‌ها پولشان را چگونه خرج می‌کنند،
08:37
matters a lot more than how much they invest in education.
172
517616
6003
بسیار بیشتر از این اهمیت دارد که چقدر در زمینه آموزش سرمایه گذاری می‌کنند.
08:43
Let's go back to the year 2000.
173
523619
2554
بگذارید برگردیم به سال ۲۰۰۰.
08:46
Remember, that was the year before the iPod was invented.
174
526173
3995
به خاطر بیاورید این سال قبل از ان بود که iPod اختراع شود.
08:50
This is how the world looked then
175
530168
2124
این چیزی است که دنیا آن زمان بر اساس معیارهای
08:52
in terms of PISA performance.
176
532292
4261
عملکرد PISA به نظر می‌آمد.
08:56
The first thing you can see is that the bubbles were a lot smaller, no?
177
536553
2815
اولین چیزی که می‌بینید این هست که حباب‌ها بسیار کوچکتر بودند.
08:59
We spent a lot less on education,
178
539368
1631
ما بسیار کمتر در زمینه آموزش سرمایه گذاری می‌کردیم،
09:00
about 35 percent less on education.
179
540999
2072
حدود ۳۵ درصد کمتر.
09:03
So you ask yourself, if education has become so much more expensive,
180
543071
3745
بنابراین شما از خودتان می‌پرسید، اگر آموزش تا این حد گرانتر شده،
09:06
has it become so much better?
181
546816
3353
آیا تا این حد بهتر هم شده است؟
09:10
And the bitter truth really is that, you know,
182
550169
2999
حقیقت تلخ این هست که،
09:13
not in many countries.
183
553168
2445
در بسیاری از کشورها پاسخ منفی است.
09:15
But there are some countries which have seen
184
555613
2083
ولی کشورهایی هم وجود دارند که شاهد
09:17
impressive improvements.
185
557696
2948
بهبود بسیار چشمگیری بوده اند.
09:20
Germany, my own country, in the year 2000,
186
560644
3796
آلمان، کشور من، در سال ۲۰۰۰،
09:24
featured in the lower quadrant,
187
564440
1888
در یک چهارم پایین حضور داشت،
09:26
below average performance, large social disparities.
188
566328
3165
زیر متوسط عملکرد، با نابرابری اجتماعی بالا.
09:29
And remember, Germany, we used to be one of those countries
189
569493
2003
و به خاطر داشته باشید که، آلمان، ما یکی از آن کشورهایی بودیم که
09:31
that comes out very well when you just count people who have degrees.
190
571496
3728
اگر شما فقط تعداد افراد با مدرک را در نظر می‌گرفتید، نتیجه بسیار خوبی را بدست می‌آوردید.
09:35
Very disappointing results.
191
575224
1761
نتایج بسیار نا امید کننده هستند.
09:36
People were stunned by the results.
192
576985
2737
مردم با نتایج بهت زده شده بودند.
09:39
And for the very first time, the public debate in Germany
193
579722
3791
و برای اولین بار،گفتگوی عمومی در آلمان
09:43
was dominated for months by education,
194
583513
3706
عمدتاً در مورد آموزش بود،
09:47
not tax, not other kinds of issues, but education
195
587219
2734
نه مالیات، نه مسایل دیگر، بلکه آموزش
09:49
was the center of the public debate.
196
589953
2551
موضوع گفتگوی عمومی بود.
09:52
And then policymakers began to respond to this.
197
592504
3219
سپس سیاست گزاران شروع به پاسخ گویی کردند.
09:55
The federal government dramatically raised its investment in education.
198
595723
4230
دولت فدرال به سرعت میزان سرمایه گذاری در آموزش را افزایش داد.
09:59
A lot was done to increase the life chances of students
199
599953
3629
میزان بالایی برای افزایش شانس‌های زندگی دانش آموزان
10:03
with an immigrant background or from social disadvantage.
200
603582
2962
با پیشینه مهاجرت و یا تبعیض‌های اجتماعی انجام شد.
10:06
And what's really interesting is that this wasn't just about
201
606544
4508
و چیزی که جالب این است که این فقط
10:11
optimizing existing policies,
202
611052
3759
در مورد بهینه سازی سیاست‌های موجود نبود،
10:14
but data transformed some of the beliefs and paradigms
203
614811
3413
بلکه داده ها برخی از باورها و مدل‌های
10:18
underlying German education.
204
618224
1787
اصولی آموزش آلمانی را دگرگون کردند.
10:20
For example, traditionally, the education of the very young children
205
620011
3886
برای مثال، به طور سنتی، آموزش بچه‌های خیلی کوچک
10:23
was seen as the business of families, and you would have cases
206
623897
2618
وظیفه خانواده ها محسوب می‌شد، و مواردی وجود داشت
10:26
where women were seen as neglecting their family responsibilities
207
626515
3032
که اگر زنان فرزندانشان را به مهد کودک می‌فرستادند،
10:29
when they sent their children to kindergarten.
208
629547
3088
متهم به نادیده گرفتن مسئولیت‌های خانوادگی شان می‌شدند.
10:32
PISA has transformed that debate,
209
632635
2648
PISA، این باور را تغییر،
10:35
and pushed early childhood education right at the center
210
635283
2773
و آموزش زودهنگام کودکان را به عنوان
10:38
of public policy in Germany.
211
638056
2392
هسته اصلی سیاست آموزش عمومی در آلمان قرار داده است.
10:40
Or traditionally, the German education divides children
212
640448
3701
و یا به طور سنتی، سیستم آموزشی آلمان کودکان را
10:44
at the age of 10, very young children,
213
644149
2748
از سن ۱۰ سالگی، کودکان بسیار جوان، به دو گروه تقسیم می‌کند که یک گروه
10:46
between those deemed to pursue careers of knowledge workers
214
646897
4189
مایلند شغلی در حوزه کارهای علمی بیابند و
10:51
and those who would end up working for the knowledge workers,
215
651086
3350
آنها که قرار است برای این افراد کار کنند،
10:54
and that mainly along socioeconomic lines,
216
654436
2476
و این عمدتاً در رابطه با مسایل اقتصادی اجتماعی است،
10:56
and that paradigm is being challenged now too.
217
656912
4168
و این باور نیز اکنون به چالش کشیده شده است.
11:01
A lot of change.
218
661080
2484
تغییرات بسیار زیاد هستند.
11:03
And the good news is, nine years later,
219
663564
2954
خبر خوب آن اهست که نُه سال بعد،
11:06
you can see improvements in quality and equity.
220
666518
3099
می‌توانید شاهد بهبود در کیفیت و برابری آموزشی باشید.
11:09
People have taken up the challenge, done something about it.
221
669617
2276
مردم این چالش را پذیرفته اند و در مورد آن کار انجام داده اند.
11:11
Or take Korea, at the other end of the spectrum.
222
671893
2128
به کره در سوی دیگر این طیف نگاه کنید.
11:14
In the year 2000, Korea did already very well,
223
674021
2545
در سال ۲۰۰۰ کره عملکرد بسیار خوبی داشت،
11:16
but the Koreans were concerned that only a small share
224
676566
3325
ولی کره ای‌ها از این بابت نگران بودند که تنها گروه اندکی از دانش آموزان شان
11:19
of their students achieved the really high levels of excellence.
225
679891
4359
به سطوح واقعاً بالای ممتازی، دست می‌یابند.
11:24
They took up the challenge,
226
684250
1814
آنها چالش را پذیرفتند،
11:26
and Korea was able to double the proportion of students
227
686064
3534
و کره موفق شد نسبت دانش آموزانی را که به سطوح بالای
11:29
achieving excellence in one decade in the field of reading.
228
689598
4402
برتری در زمینه خواندن می‌رسند، در طی یک دهه دو برابر کند.
11:34
Well, if you only focus on your brightest students,
229
694000
2553
خوب، اگر شما فقط برروی با استعدادترین دانش آموزان‌تان تمرکز کنید،
11:36
you know what happens is disparities grow,
230
696553
1919
اتفاقی که می‌افتد این است که نابرابری افزایش می‌یابد،
11:38
and you can see this bubble moving slightly to the other direction,
231
698472
3800
و می‌بینید که این حباب به آهستگی به سمت دیگری حرکت می‌کند،
11:42
but still, an impressive improvement.
232
702272
2711
البته هنوز، بهبودی بسیار چشمگیر است.
11:44
A major overhaul of Poland's education
233
704983
2586
هزینه کلی آموزش در لهستان
11:47
helped to dramatically reduce between variability among schools,
234
707569
3633
منجر به کاهش شدید تفاوت بین مدارس شد،
11:51
turn around many of the lowest-performing schools,
235
711202
2694
عملکرد بسیاری از مدارس ضعیف بهبود یافت،
11:53
and raise performance by over half a school year.
236
713896
4834
و کارایی در طی یک نیمسال تحصیلی افزایش یافت.
11:58
And you can see other countries as well.
237
718730
1791
می‌توانید کشورهای دیگر را هم ببینید.
12:00
Portugal was able to consolidate its fragmented school system,
238
720521
2943
پرتغال موفق شد سیستم آموزش تکه تکه شده اش را یکپارچه کند،
12:03
raise quality and improve equity,
239
723464
2992
کیفیت را افزایش دهد و برابری را بهبود دهد،
12:06
and so did Hungary.
240
726456
1876
و همچنان مجارستان توانست این کار را انجام دهد.
12:08
So what you can actually see, there's been a lot of change.
241
728332
3431
بنابراین می‌بینید که درواقع تغییرات زیادی رخ داده است.
12:11
And even those people who complain and say that
242
731763
2933
و حتی آن افرادی که شکایت می‌کنند و می‌گویند که
12:14
the relative standing of countries
243
734696
1689
جایگاه نسبی کشورها
12:16
on something like PISA is just an artifact of culture,
244
736385
3422
بر اساس چیزی مثل PISA فقط حاصل فرهنگ،
12:19
of economic factors, of social issues,
245
739807
3042
عوامل اقتصادی، مسایل اجتماعی،
12:22
of homogeneity of societies, and so on,
246
742849
3062
یکدستی جوامع و غیره است،
12:25
these people must now concede that education improvement is possible.
247
745911
4842
این آدم‌ها اکنون باید بپذیرند که بهبود آموزش امکان پذیر است.
12:30
You know, Poland hasn't changed its culture.
248
750753
3040
می‌دانید، مجارستان فرهنگش را تغییر نداده است.
12:33
It didn't change its economy. It didn't change
249
753793
2504
اقتصادش تغییر نکرده است.
12:36
the compositions of its population.
250
756297
2092
ترکیب جمعیتش عوض نشده است.
12:38
It didn't fire its teachers. It changed its education policies
251
758389
2854
معلمانش را اخراج نکرده است. فقط سیاست‌های آموزشی و
12:41
and practice. Very impressive.
252
761243
2640
تمرینی را تغییر داده است. این بسیار چشمگیر است.
12:43
And all that raises, of course, the question: What can we learn
253
763883
2965
با همه این رشدها، البته، پرسش این است: ما چه می‌توانیم
12:46
from those countries in the green quadrant
254
766848
2104
از این کشورهای در یک چهارم سبز رنگ که به
12:48
who have achieved high levels of equity,
255
768952
2275
سطوح بالای برابری، سطوح بالای کارایی، و بهبود نتایج
12:51
high levels of performance, and raised outcomes?
256
771227
3732
رسیده اند، بیاموزیم؟
12:54
And, of course, the question is, can what works in one context
257
774959
3914
و البته پرسش اینجاست که آیا چیزی که در یک شرایط جواب داده،
12:58
provide a model elsewhere?
258
778873
2716
می‌تواند یک مدل در جایی دیگر ارائه کند؟
13:01
Of course, you can't copy and paste education systems wholesale,
259
781589
3330
البته شما نمی‌توانید همه سیستم آموزشی را کپی برداری و جای دیگر اجرا کنید،
13:04
but these comparisons have identified a range of factors
260
784919
3927
اما این مقایسه‌ها منجر به شناسایی تعداد زیادی از عوامل می‌شوند
13:08
that high-performing systems share.
261
788846
3321
که در سیستم‌های آموزشی با کارایی بالا مشترک هستند.
13:12
Everybody agrees that education is important.
262
792167
2560
همه افراد قبول دارند که آموزش اهمیت بالایی دارد.
13:14
Everybody says that.
263
794727
1987
همه این را می‌گویند.
13:16
But the test of truth is, how do you weigh that priority
264
796714
3255
اما آزمون حقیقت این است که، شما چطور اولویت‌ها را
13:19
against other priorities?
265
799969
2296
رتبه بندی می‌کنید؟
13:22
How do countries pay their teachers
266
802265
2013
کشورها چگونه به معلمان خود در مقایسه با
13:24
relative to other highly skilled workers?
267
804278
3105
دیگر مشاغل بسیار حرفه ای حقوق پرداخت می‌کنند؟
13:27
Would you want your child to become a teacher
268
807383
2485
آیا شما ترجیح می‌دهید فرزندتان یک معلم بشود،
13:29
rather than a lawyer?
269
809868
2112
تا آن که یک وکیل بشود؟
13:31
How do the media talk about schools and teachers?
270
811980
2002
رسانه‌ها چطور در مورد مدارس و معلمان صحبت می‌کنند؟
13:33
Those are the critical questions, and what we have learned
271
813982
2505
این‌ها سوال‌های مهمی هستند و چیزی که ما از
13:36
from PISA is that, in high-performing education systems,
272
816487
4094
PISA فرا گرفته ایم این است که، در سیستم‌های آموزشی با کارایی بالا،
13:40
the leaders have convinced their citizens to make choices
273
820581
3550
رهبران شهروندان خود را قانع کرده اند که انتخاب‌های داشته باشند
13:44
that value education, their future,
274
824131
2378
که به آموزش برای آینده شان،
13:46
more than consumption today.
275
826509
2672
بیشتر از مصرف امروز، ارزش بدهند.
13:49
And you know what's interesting? You won't believe it,
276
829181
2046
و می دانید چه چیزی بسیار جالب است؟ نمی توانید باور کنید،
13:51
but there are countries in which the most attractive place
277
831227
2986
کشورهایی وجود دارد که در آن‌ها جذاب‌ترین مکان‌ها
13:54
to be is not the shopping center but the school.
278
834213
2920
مراکز خرید نیستند، بلکه مدارس هستند.
13:57
Those things really exist.
279
837133
2267
این چیزها واقعاً وجود دارند.
13:59
But placing a high value on education
280
839400
1973
اما ارزش گزاری زیاد به آموزش
14:01
is just part of the picture.
281
841373
2851
فقط بخشی از این تصویر است.
14:04
The other part is the belief that all children
282
844224
3029
بخش دیگر این باور است که همه داش آموزان،
14:07
are capable of success.
283
847253
3435
امکان موفق بودن را دارند.
14:10
You have some countries where students
284
850688
1761
شما کشورهایی را دارید که دانش آموزانش
14:12
are segregated early in their ages.
285
852449
2239
در سال‌های بسیار ابتدایی مدرسه، جداسازی شده اند.
14:14
You know, students are divided up,
286
854688
2046
شما می‌دانید این که دانش آموزان تقسیم شده اند،
14:16
reflecting the belief that only some children
287
856734
2335
نشان دهنده این باور است که تنها بخشی از دانش آموزان
14:19
can achieve world-class standards.
288
859069
3552
می‌توانند به استاندارد‌های جهانی دسترسی داشته باشند.
14:22
But usually that is linked to very strong social disparities.
289
862621
4055
اما این معمولاً در ارتباط با نابرابری‌های عمیق اجتماعی نیز هست.
14:26
If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe,
290
866676
3384
اگر به ژاپن در آسیا بروید، و یا فنلاند در اروپا،
14:30
parents and teachers in those countries
291
870060
2106
والدین و معلمان در این کشورها،
14:32
expect every student to succeed,
292
872166
3911
از همه دانش آموزان انتظار موفقیت را دارند،
14:36
and you can see that actually mirrored in student behavior.
293
876077
3492
و می‌بینید که این واقعاً دررفتار دانش آموزان تاثیر گذاشته است.
14:39
When we asked students what counts
294
879569
2716
وقتی دانش آموزان را مورد پرسش قرار می‌دهیم که
14:42
for success in mathematics,
295
882285
2736
چه چیزی معیار موفقیت در ریاضیات است،
14:45
students in North America would typically tell us,
296
885021
2392
دانش آموزان آمریکای شمالی معمولاً می‌گویند،
14:47
you know, it's all about talent.
297
887413
1546
این‌ها همه مربوط به استعداد است.
14:48
If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else.
298
888959
4626
اگر من یک نابغه ریاضی زاده نشده ام، بهتر است چیز دیگری بخوانم.
14:53
Nine out of 10 Japanese students say
299
893585
2726
نه نفر از ده نفر دانش آموز ژاپنی می‌گویند که
14:56
that it depends on my own investment, on my own effort,
300
896311
4246
این فقط به تلاش و کوشش من بستگی دارد،
15:00
and that tells you a lot about the system that is around them.
301
900557
4735
و این نشان دهنده ویژگی‌های سیستم آموزشی آن‌ها است.
15:05
In the past, different students were taught in similar ways.
302
905292
4809
در گذشته دانش آموزان مختلف به یک شیوه فکر می‌کردند.
15:10
High performers on PISA embrace diversity
303
910101
3332
کارایی بالا در PISA، تنوع در سیستم‌های آموزشی
15:13
with differentiated pedagogical practices.
304
913433
3748
مختلف را با آغوش باز می‌پذیرد.
15:17
They realize that
305
917181
1976
آن‌ها تشخیص داده اند که
15:19
ordinary students have extraordinary talents,
306
919157
3144
دانش آموزان معمولی استعداد‌های غیر معمول دارند،
15:22
and they personalize learning opportunities.
307
922301
3360
و فرصت‌های آموزشی را شخصی سازی می‌کنند.
15:25
High-performing systems also share
308
925661
2036
سیستم‌های با کارایی بالا همچنان
15:27
clear and ambitious standards across the entire spectrum.
309
927697
3606
در استانداردهای شفاف و بلند پروازانه در سراسر طیف با هم مشترک‌اند.
15:31
Every student knows what matters.
310
931303
2202
همه دانش آموزان می‌دانند که چه چیزی اهمیت دارد.
15:33
Every student knows what's required to be successful.
311
933505
4087
همه دانش آموزان می‌دانند که برای موفق بودن به چه چیزهایی نیاز دارند.
15:37
And nowhere does the quality of an education system
312
937592
2865
و هیچ جا کیفیت یک سیستم آموزشی
15:40
exceed the quality of its teachers.
313
940457
2443
از کیفیت معلمان آن بیشتر نیست.
15:42
High-performing systems are very careful
314
942900
3068
سیستم‌های آموزشی با کارایی بالا درباره
15:45
in how they recruit and select their teachers
315
945968
2134
انتخاب و استخدام معلمان شان و درباره
15:48
and how they train them.
316
948102
1721
تربیت آن‌ها بسیار دقت می‌کنند.
15:49
They watch how they improve the performances of teachers
317
949823
2830
آنها میزان بهبود کارایی معلمان را در
15:52
in difficulties who are struggling,
318
952653
2320
مشکلاتی که با آن‌ها درگیرند، پایش می‌کنند و
15:54
and how they structure teacher pay.
319
954973
2909
همینطور اینکه چگونه به آن‌ها پرداخت می‌کنند.
15:57
They provide an environment also in which teachers work together
320
957882
3696
آن‌ها همچنین محیطی را ایجاد می‌کنند که در آن معلمان
16:01
to frame good practice.
321
961578
3557
برای کسب یک نتیجه خوب، در کنار یکدیگر کار کنند.
16:05
And they provide intelligent pathways for teachers to grow
322
965135
4161
آنها مسیرهای هوش‌مندانه ای را برای رشد معلمان در
16:09
in their careers.
323
969296
2115
زمینه کاری‌شان فراهم می‌کنند.
16:11
In bureaucratic school systems,
324
971411
1624
در سیستم‌های آموزشی بروکراتیک،
16:13
teachers are often left alone in classrooms
325
973035
1993
معمولا معلمان به همراه حجم زیادی از آنچه که
16:15
with a lot of prescription on what they should be teaching.
326
975028
3167
باید تدریس کنند، در کلاس‌ها به حال خود رها می‌شوند.
16:18
High-performing systems are very clear what good performance is.
327
978195
3210
سیستم‌های با کارایی بالا، برای نشان دادن کارایی خوب، بسیار روشن هستند.
16:21
They set very ambitious standards, but then they enable
328
981405
2774
آن‌ها استانداردهای بلندپروازانه‌ای دارند، ولی می‌توانند
16:24
their teachers to figure out,
329
984179
1777
معلمان خود را قادر سازند که خودشان به این نتیجه برسند،
16:25
what do I need to teach to my students today?
330
985956
4115
که چه باید در یک روز به دانش آموزانشان درس بدهند.
16:30
The past was about delivered wisdom in education.
331
990071
4546
در گذشته هدف تحصیل انتقال دانس و آگاهی بود.
16:34
Now the challenge is to enable user-generated wisdom.
332
994617
5242
اما چالش امروزه، تولید دانش و آگاهی توسط گروه هدف است.
16:39
High performers have moved on from professional
333
999859
3640
کشورهای با کارایی خوب از فرم‌های حرفه ای یا اداری
16:43
or from administrative forms of accountability and control --
334
1003499
3664
مسئولیت پذیری و یا کنترل -- به نوعی، کنترل کردن اینکه افراد کاری را که باید
16:47
sort of, how do you check whether people do what they're supposed to do in education --
335
1007163
3237
در حیطه آموزش انجام دهند، انجام می‌دهند یا نه -- به
16:50
to professional forms of work organization.
336
1010400
3666
فرم حرفه ای کار سازمانی رسیده اند.
16:54
They enable their teachers to make innovations in pedagogy.
337
1014066
3872
آن‌ها معلمان‌شان را در ایجاد نوآوری و خلاقیت در فرایند تربیت، توانا کرده اند.
16:57
They provide them with the kind of development they need
338
1017938
2490
آن‌ها برای معلمان‌شان نوعی از توسعه را فراهم کرده اند که
17:00
to develop stronger pedagogical practices.
339
1020428
4062
برای قوی‌تر شدن فعالیت‌های تربیتی به آن نیاز دارند.
17:04
The goal of the past was standardization and compliance.
340
1024490
5658
هدف در گذشته، استاندارد سازی و اطاعت محسوب می‌شد.
17:10
High-performing systems have made teachers
341
1030148
2734
سیستم‌های با کارایی بالا معلمان و
17:12
and school principals inventive.
342
1032882
3286
مدیران مدارس را مبتکر و خلاق کرده است.
17:16
In the past, the policy focus was on outcomes,
343
1036168
2699
در گذشته، تمرکز سیاست‌ها بر نتایج و
17:18
on provision.
344
1038867
2182
فراهم آوری نیازها بود.
17:21
The high-performing systems have helped teachers
345
1041049
2803
سیستم های با کارایی بالا به معلمان و مدیران مدارس
17:23
and school principals to look outwards to the next teacher,
346
1043852
2441
کمک کرده اند تا به فراتر از معلم بعدی،
17:26
the next school around their lives.
347
1046293
2693
مدرسه بعدی در زندگی خود بنگرند.
17:28
And the most impressive outcomes of world-class systems
348
1048986
2166
و چشمگیرترین نتیجه سیستم‌های جهانی
17:31
is that they achieve high performance across the entire system.
349
1051152
3147
این است که آنها در سراسر سیستم به بهترین کارایی دست می‌یابند.
17:34
You've seen Finland doing so well on PISA,
350
1054299
2197
شما دیده اید که فنلاند چقدر خوب در PISA کار کرده است،
17:36
but what makes Finland so impressive
351
1056496
1690
اما چیزی که فنلاند را تا این حد چشمگیر کرده
17:38
is that only five percent of the performance variation
352
1058186
3977
این است که فقط پنج درصد اختلاف عملکرد
17:42
amongst students lies between schools.
353
1062163
2456
بین دانش آموزان در مدارس وجود دارد.
17:44
Every school succeeds.
354
1064619
2316
همه مدارس موفق شده اند.
17:46
This is where success is systemic.
355
1066935
2731
این جایی است که موفقیت سیستماتیک شده است.
17:49
And how do they do that?
356
1069666
1704
آن‌ها چطور این کار را کرده اند؟
17:51
They invest resources where they can make the most difference.
357
1071370
2692
آن‌ها در منابعی سرمایه گذاری کردند که می‌توانستند بیشترین تغییرات را ایجاد کنند.
17:54
They attract the strongest principals into the toughest schools,
358
1074062
5108
آن‌ها قویترین مدیران را به سخت ترین مدارس فرستادند،
17:59
and the most talented teachers
359
1079170
2208
و با استعدادترین معلمان را به
18:01
into the most challenging classroom.
360
1081378
1943
چالش برانگیزترین کلاس‌ها.
18:03
Last but not least, those countries align policies
361
1083321
3129
آخرین و نه کم اهمیتترین مورد این است که آن کشورها سیاست‌های شان را
18:06
across all areas of public policy.
362
1086450
2220
در تمام مناطق همراه با سیاست‌های عمومی برقرار کردند.
18:08
They make them coherent over sustained periods of time,
363
1088670
3133
آن‌ها سیاست‌های شان را در طی دوره‌های زمانی پایدار، منسجم کردند،
18:11
and they ensure that what they do is consistently implemented.
364
1091803
4703
و اطمینان حاصل کردند که آنچه که انجام می‌دهند، به طورمداوم انجام می‌شود.
18:16
Now, knowing what successful systems are doing
365
1096506
2304
اکنون، دانستن اینکه سیستم‌های موفق چه انجام می‌دهند،
18:18
doesn't yet tell us how to improve.
366
1098810
2791
نمی‌توانند به ما بگویند که چگونه می‌توانیم پیشرفت کنیم.
18:21
That's also clear, and that's where some of the limits
367
1101601
2458
این واضح است، و این جایی است که برخی محدودیت‌های
18:24
of international comparisons of PISA are.
368
1104059
3475
مقایسه‌های بین المللی PISA وجود دارند.
18:27
That's where other forms of research need to kick in,
369
1107534
2703
این جا جایی است که برخی پژوهش‌ها باید انجام شود و
18:30
and that's also why PISA doesn't venture into
370
1110237
2458
همینطور این دلیل این است که PISA اقدام به توصیه کردن به کشورها
18:32
telling countries what they should be doing.
371
1112695
1760
برای آنچه که باید انجام دهند، نمی‌کند.
18:34
But its strength lies in telling them
372
1114455
1823
اما قدرت آن، در این قرار دارد که به آن‌ها بگوید
18:36
what everybody else has been doing.
373
1116278
2755
که دیگران چه کارهایی انجام داده اند.
18:39
And the example of PISA shows that data
374
1119033
2196
مثال PISA نشان می‌دهد که اطلاعات
18:41
can be more powerful than administrative control of financial subsidy
375
1121229
3318
می‌تواند از کنترل اجرای سوبسیدهای مالی که
18:44
through which we usually run education systems.
376
1124547
3941
معمولاً از طریق آن سیستم‌های آموزشی را اداره می‌کنیم، قوی‌ترباشد.
18:48
You know, some people argue that
377
1128488
3038
می‌دانید، برخی از مردم
18:51
changing educational administration
378
1131526
2188
معتقدند که تغییر سیاست‌های آموزشی مانند
18:53
is like moving graveyards.
379
1133714
2441
حرکت دادن گورستان‌ها است.
18:56
You just can't rely on the people out there to help you with this. (Laughter)
380
1136155
4887
شما صرفاً نمی‌توانید روی کمک آدم‌های آنجا حساب کنید. (خنده حضار)
19:01
But PISA has shown what's possible in education.
381
1141042
4867
اما PISA نشان داده است که که چه چیزهایی در آموزش امکان پذیر هستند.
19:05
It has helped countries to see that improvement is possible.
382
1145909
3805
این به کشورها کمک کرده است که ببینند اصلاحات شدنی است.
19:09
It has taken away excuses from those who are complacent.
383
1149714
4208
این بهانه را از دست کسانی که در حال شکایت کردن هستند، گرفته است.
19:13
And it has helped countries to set meaningful targets
384
1153922
3433
و به کشورها کمک کرده است که هدف‌های معنی داری با توجه
19:17
in terms of measurable goals achieved by the world's leaders.
385
1157355
3098
به هدف‌های کسب شده‌ی قابل اندازه گیری، توسط پیشروان جهان، برای خود تعریف کنند.
19:20
If we can help every child, every teacher, every school,
386
1160453
4550
اگر ما بتوانیم به هر کودک، به هر معلم، به هر مدرسه،
19:25
every principal, every parent see what improvement is possible,
387
1165003
3655
به هر مدیر، به هر پدر و مادر نشان دهیم که چه پیشرفت‌هایی امکان پذیر هستند،
19:28
that only the sky is the limit to education improvement,
388
1168658
2736
اینکه پیشرفت آموزشی تنها به مرزهای آسمان محدود می‌شود،
19:31
we have laid the foundations
389
1171394
1896
پایه‌های لازم برای سیاست‌های بهتر
19:33
for better policies and better lives.
390
1173290
2183
و زندگی بهتر را بنیان نهاده ایم.
19:35
Thank you.
391
1175473
2533
متشکرم.
19:38
(Applause)
392
1178006
4000
(تشویق حضار.)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7