Andreas Schleicher: Use data to build better schools

100,532 views ・ 2013-02-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Roxana Cotocea Corector: Adrian Dobroiu
00:15
Radical openness is still a distant future
1
15855
3120
Deschiderea totală e încă într-un viitor îndepărtat
00:18
in the field of school education.
2
18975
2296
în domeniul educației școlare.
00:21
We have such a hard time figuring out
3
21271
1889
Ne e așa de greu să ne dăm seama
00:23
that learning is not a place but an activity.
4
23160
4221
că învățătura nu este un loc, ci o activitate.
00:27
But I want to tell you the story of PISA,
5
27381
3471
Dar aș vrea să vă povestesc despre PISA,
00:30
OECD's test to measure the knowledge and skills
6
30852
2378
testul OECD pentru evaluarea cunoștințelor și competențelor
00:33
of 15-year-olds around the world,
7
33230
1629
elevilor de 15 ani din întreaga lume.
00:34
and it's really a story of how international comparisons
8
34859
4522
Comparațiile pe plan internațional
00:39
have globalized the field of education that we usually treat
9
39381
3275
au globalizat sectorul învățământului, pe care de obicei îl considerăm
00:42
as an affair of domestic policy.
10
42656
2935
o chestiune de politică internă.
00:45
Look at how the world looked in the 1960s,
11
45591
2424
Priviți cum arăta lumea în anii 60
00:48
in terms of the proportion of people
12
48015
1831
în ceea ce privește proporția
00:49
who had completed high school.
13
49846
2740
celor care absolveau liceul.
00:52
You can see the United States ahead of everyone else,
14
52586
3820
Vedem că Statele Unite se aflau înaintea tuturor.
00:56
and much of the economic success of the United States
15
56406
2713
Mare parte din succesul economic al Statelor Unite
00:59
draws on its long-standing advantage
16
59119
2744
se bazează pe avantajul de lungă durată
01:01
as the first mover in education.
17
61863
2872
al avansului inițial în educație.
01:04
But in the 1970s, some countries caught up.
18
64735
3223
Dar în anii 70 unele țări le-au prins din urmă.
01:07
In the 1980s, the global expansion
19
67958
2689
În anii 80 expansiunea globală
01:10
of the talent pool continued.
20
70647
2596
a talentelor a continuat.
01:13
And the world didn't stop in the 1990s.
21
73243
3700
Și lumea nu s-a oprit nici în anii 90.
01:16
So in the '60s, the U.S. was first.
22
76943
2024
Deci în anii 60 Statele Unite erau primele.
01:18
In the '90s, it was 13th,
23
78967
2936
În anii 90, erau pe locul al 13-lea,
01:21
and not because standards had fallen,
24
81903
2401
și nu pentru că ar fi scăzut standardele,
01:24
but because they had risen so much faster elsewhere.
25
84304
3755
ci fiindcă acestea au crescut mult mai repede în alte țări.
01:28
Korea shows you what's possible in education.
26
88059
3530
Coreea ne arată ce se poate face în educație.
01:31
Two generations ago, Korea had the standard of living
27
91589
2945
În urmă cu două generații, Coreea avea nivelul de viață
01:34
of Afghanistan today,
28
94534
2431
al Afganistanului de azi
01:36
and was one of the lowest education performers.
29
96965
4141
și avea rezultate educaționale din cele mai scăzute.
01:41
Today, every young Korean finishes high school.
30
101106
5552
Astăzi fiecare tânăr coreean absolvă liceul.
01:46
So this tells us that, in a global economy,
31
106658
2976
Asta înseamnă că, într-o economie globală,
01:49
it is no longer national improvement that's the benchmark for success,
32
109634
4581
indicatorul succesului nu mai este îmbunătățirea la nivel național
01:54
but the best performing education systems internationally.
33
114215
5181
ci sistemele educaționale cele mai performante la scară internațională.
01:59
The trouble is that
34
119396
2443
Problema e că
02:01
measuring how much time people spend in school
35
121839
1870
nici numărul de ani școlari absolviți
02:03
or what degree they have got is not always
36
123709
2024
și nici felul diplomelor nu reprezintă neapărat
02:05
a good way of seeing what they can actually do.
37
125733
5024
un mod de a vedea la ce sunt buni efectiv.
02:10
Look at the toxic mix of unemployed graduates on our streets,
38
130757
3673
Ne aflăm în situația nefericită în care absolvenții ajung șomeri,
02:14
while employers say they cannot find the people
39
134430
2194
în timp ce angajatorii spun că nu pot găsi oameni
02:16
with the skills they need.
40
136624
3799
cu calificările de care au nevoie.
02:20
And that tells you that better degrees don't automatically translate
41
140423
3664
Asta ne arată că mai multă școală nu înseamnă neapărat
02:24
into better skills and better jobs and better lives.
42
144087
4370
competențe mai bune, o slujbă mai bună sau o viață mai bună.
02:28
So with PISA, we try to change this
43
148457
2609
Așadar, cu PISA, încercăm să schimbăm asta
02:31
by measuring the knowledge and skills
44
151066
1871
măsurând direct ce cunoștințe
02:32
of people directly.
45
152937
3436
și competențe au elevii.
02:36
And we took a very special angle to this.
46
156373
1898
Și facem asta lucru dintr-o perspectivă anume.
02:38
We were less interested in whether students can simply
47
158271
2482
Ne-a interesat mai puțin dacă studenții pot doar
02:40
reproduce what they have learned in school,
48
160753
3101
să reproducă ce au învățat la școală,
02:43
but we wanted to test whether they can extrapolate
49
163854
2716
ci am vrut să testăm dacă pot să extrapoleze
02:46
from what they know
50
166570
1913
ceea ce știu,
02:48
and apply their knowledge in novel situations.
51
168483
3879
să-și aplice cunoștințele în situații inedite.
02:52
Now, some people have criticized us for this.
52
172362
2832
E drept că unii ne-au criticat pentru asta.
02:55
They say, you know, such a way of measuring outcomes
53
175194
1947
Ne spun că acest mod de a evalua rezultatele
02:57
is terribly unfair to people, because we test students
54
177141
2812
este extrem de nedrept cu elevii, pentru că noi îi testăm
02:59
with problems they haven't seen before.
55
179953
2973
în situații pe care nu le-au mai întâlnit.
03:02
But if you take that logic, you know,
56
182926
2041
Dar dacă gândești așa, atunci
03:04
you should consider life unfair, because
57
184967
2928
poți considera viața însăși nedreaptă, deoarece
03:07
the test of truth in life is not whether we can remember
58
187895
3189
adevărata încercare în viață nu e să ne amintim
03:11
what we learned in school,
59
191084
1120
ce am învățat la școală,
03:12
but whether we are prepared for change,
60
192204
3321
ci dacă suntem pregătiți pentru schimbare,
03:15
whether we are prepared for jobs that haven't been created,
61
195525
2421
dacă suntem pregătiți pentru slujbe care nu există încă,
03:17
to use technologies that haven't been invented,
62
197946
2346
pentru tehnologii care nu au fost încă inventate,
03:20
to solve problems we just can't anticipate today.
63
200292
4917
pentru probleme pe care nu le putem anticipa acum.
03:25
And once hotly contested,
64
205209
2185
Iar dacă la început a fost contestată aprig,
03:27
our way of measuring outcomes has actually quickly become the standard.
65
207394
3437
metoda noastră de a evalua rezultatele a devenit repede un standard.
03:30
In our latest assessment in 2009,
66
210831
2242
La cele mai recente evaluări, în 2009,
03:33
we measured 74 school systems
67
213073
3412
am evaluat 74 de sisteme școlare
03:36
that together cover 87 percent of the economy.
68
216485
3587
care reprezintă împreună 87% din economie.
03:40
This chart shows you the performance of countries.
69
220072
3674
Această diagramă arată rezultatele țărilor.
03:43
In red, sort of below OECD average.
70
223746
2887
Cu roșu, rezultatele sunt sub media pe OECD.
03:46
Yellow is so-so, and in green are the countries doing really well.
71
226633
3376
Galben înseamnă așa și așa, iar cu verde sunt țările cu un nivel foarte bun.
03:50
You can see Shanghai, Korea, Singapore in Asia;
72
230009
4354
Vedem Shanghai, Coreea, Singapore în Asia.
03:54
Finland in Europe;
73
234363
1690
Finlanda în Europa,
03:56
Canada in North America doing really well.
74
236053
4366
Canada în America de Nord, cu rezultate foarte bune.
04:00
You can also see that there is a gap of almost
75
240419
2441
Vedem și că există un decalaj de aproape
04:02
three and a half school years between
76
242860
2077
trei ani și jumătate de școală între
04:04
15-year-olds in Shanghai and 15-year-olds in Chile,
77
244937
3368
copiii de 15 ani din Shanghai și cei din Chile,
04:08
and the gap grows to seven school years
78
248305
2705
și că acest decalaj crește la șapte ani
04:11
when you include the countries with really poor performance.
79
251010
3623
dacă includem țările cu rezultate foarte slabe.
04:14
There's a world of difference in the way in which
80
254633
2471
Există diferențe uriașe în modul în care
04:17
young people are prepared for today's economy.
81
257104
5202
tinerii sunt pregătiți pentru economia de azi.
04:22
But I want to introduce a second important dimension
82
262306
3546
Acum aș vrea să adaug încă o dimensiune importantă
04:25
into this picture.
83
265852
2221
în acest context.
04:28
Educators like to talk about equity.
84
268073
4375
Cadrele didactice vorbesc mereu despre echitate.
04:32
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity,
85
272448
3710
Cu PISA am vrut să testăm în ce măsură au obținut echitatea,
04:36
in terms of ensuring that people
86
276158
2227
adică dacă au reușit să ofere
04:38
from different social backgrounds have equal chances.
87
278385
3440
șanse egale tuturor, indiferent de mediul social.
04:41
And we see that in some countries, the impact
88
281825
1735
Vedem că în unele țări impactul pe care-l are
04:43
of social background on learning outcomes
89
283560
1879
mediul social asupra rezultatelor la învățare
04:45
is very, very strong.
90
285439
1138
este foarte foarte puternic.
04:46
Opportunities are unequally distributed.
91
286577
2918
Oportunitățile sunt distribuite inegal.
04:49
A lot of potential of young children is wasted.
92
289495
3615
Mult din potențialul copiilor mici este irosit.
04:53
We see in other countries that it matters much less
93
293110
3068
Vedem în alte țări că este mult mai puțin important
04:56
into which social context you're born.
94
296178
3493
în ce context social te-ai născut.
04:59
We all want to be there, in the upper right quadrant,
95
299671
2395
Toți am vrea să fim acolo, în sfertul din dreapta-sus,
05:02
where performance is strong and learning opportunities are equally distributed.
96
302066
4496
unde performanțele sunt bune și șansele de educație sunt distribuite egal.
05:06
Nobody, and no country, can afford to be there,
97
306562
2671
Nimeni, nici o țară, nu își permite să ajungă acolo,
05:09
where performance is poor
98
309233
1381
unde performanța este slabă
05:10
and there are large social disparities.
99
310614
3345
și inegalitățile sociale sunt mari.
05:13
And then we can debate, you know, is it better
100
313959
2155
Apoi putem dezbate: este mai bine
05:16
to be there, where performance is strong
101
316114
1799
să ne aflăm acolo, unde performanțele sunt înalte
05:17
at the price of large disparities?
102
317913
2960
cu prețul discrepanțelor uriașe?
05:20
Or do we want to focus on equity and accept mediocrity?
103
320873
5619
Sau e mai bine să ne preferăm echitatea și să acceptăm mediocritatea?
05:26
But actually, if you look at how countries come out on this picture,
104
326492
2982
Dar de fapt, dacă ne uităm aici cum arată situația țărilor,
05:29
you see there are a lot of countries that actually
105
329474
2743
vedem că sunt multe țări care reușesc
05:32
are combining excellence with equity.
106
332217
4768
să îmbine performanța cu echitatea.
05:36
In fact, one of the most important lessons from this comparison
107
336985
2608
De fapt, una din lecțiile importante pe care le învățăm din această comparație
05:39
is that you don't have to compromise equity
108
339593
3106
este că nu trebuie să compromitem echitatea
05:42
to achieve excellence.
109
342699
2847
pentru a obține performanța.
05:45
These countries have moved on from providing excellence
110
345546
2439
Aceste țări obișnuiau să ofere performanță doar câtorva,
05:47
for just some to providing excellence for all,
111
347985
3269
iar acum le-o oferă tuturor.
05:51
a very important lesson.
112
351254
1972
E o lecție importantă.
05:53
And that also challenges the paradigms of many school systems
113
353226
4976
În plus asta contrazice modelele educaționale ale multor țări
05:58
that believe they are mainly there to sort people.
114
358202
4303
care consideră că rolul lor este de a clasifica oamenii.
06:02
And ever since those results came out, policymakers,
115
362505
2512
Și încă de când s-au publicat rezultatele, factorii de decizie,
06:05
educators, researchers from around the world
116
365017
1977
cadrele didactice, cercetătorii din toată lumea
06:06
have tried to figure out
117
366994
1361
au încercat să-și dea seama
06:08
what's behind the success of those systems.
118
368355
3430
ce anume stă la baza succesului acelor sisteme.
06:11
But let's step back for a moment
119
371785
1824
Dar să ne întoarcem puțin
06:13
and focus on the countries that actually started PISA,
120
373609
3014
și să ne uităm chiar la țările care au creat PISA.
06:16
and I'm giving them a colored bubble now.
121
376623
2546
Le marchez acum cu buline colorate.
06:19
And I'm making the size of the bubble
122
379169
3492
Mărimea bulinelor o fac
06:22
proportional
123
382661
1542
direct proporțională
06:24
to the amount of money that countries spent on students.
124
384203
3795
cu suma de bani alocată pentru elevii din aceste țări.
06:27
If money would tell you everything
125
387998
1552
Dacă banii ar spune totul
06:29
about the quality of learning outcomes,
126
389550
2079
despre calitatea rezultatelor la învățare,
06:31
you would find all the large bubbles at the top, no?
127
391629
3331
ați vedea toate bulinele mari în partea de sus, nu-i așa?
06:34
But that's not what you see.
128
394960
2545
Dar nu asta vedeți aici.
06:37
Spending per student only explains about,
129
397505
2305
Banii cheltuiți pentru fiecare elev justifică
06:39
well, less than 20 percent
130
399810
2296
mai puțin de 20%
06:42
of the performance variation among countries,
131
402106
3518
din diferențele de performanță dintre aceste țări.
06:45
and Luxembourg, for example, the most expensive system,
132
405624
2290
Luxemburg, de pildă, cel mai scump sistem,
06:47
doesn't do particularly well.
133
407914
2464
nu are rezultate prea bune.
06:50
What you see is that two countries with similar spending
134
410378
2376
Vedem aici că două țări care alocă sume asemănătoare
06:52
achieve very different results.
135
412754
1920
obțin rezultate foarte diferite.
06:54
You also see -- and I think that's one of the most encouraging findings --
136
414674
4249
Mai vedeți – și cred că e una din constatările cele mai încurajatoare –
06:58
that we no longer live in a world that is neatly divided
137
418923
3589
că nu mai trăim într-o lume pur și simplu împărțită
07:02
between rich and well-educated countries,
138
422512
2690
în țări bogate și bine educate,
07:05
and poor and badly-educated ones,
139
425202
2320
și țări sărace și prost educate.
07:07
a very, very important lesson.
140
427522
3595
O lecție foarte importantă.
07:11
Let's look at this in greater detail.
141
431117
2582
Să analizăm acest lucru mai în detaliu.
07:13
The red dot shows you
142
433699
1806
Punctul roșu indică
07:15
spending per student relative to a country's wealth.
143
435505
4457
suma alocată fiecărui elev în raport cu bunăstarea țării respective.
07:19
One way you can spend money is by paying teachers well,
144
439962
2807
Banii se pot cheltui plătind bine profesorii,
07:22
and you can see Korea investing a lot
145
442769
2505
și aici vedem Coreea, care investește mult
07:25
in attracting the best people into the teaching profession.
146
445274
3024
în atragerea celor mai bune cadre didactice.
07:28
And Korea also invests into long school days,
147
448298
1926
Coreea investește de asemenea în mai multe ore de școală pe zi,
07:30
which drives up costs further.
148
450224
2756
ceea ce implică costuri suplimentare.
07:32
Last but not least, Koreans want their teachers
149
452980
2140
Și nu în ultimul rând, coreenii vor ca profesorii lor
07:35
not only to teach but also to develop.
150
455120
2280
nu numai să predea, ci să se și dezvolte.
07:37
They invest in professional development and collaboration
151
457400
2335
Ei investesc în dezvoltarea profesională și în colaborare
07:39
and many other things.
152
459735
2080
și în multe alte lucruri.
07:41
All that costs money.
153
461815
1641
Toate astea costă bani.
07:43
How can Korea afford all of this?
154
463456
2670
Cum își permite Coreea toate acestea?
07:46
The answer is, students in Korea learn in large classes.
155
466126
3740
Răspunsul este că elevii coreeni învață în clase mai mari.
07:49
This is the blue bar which is driving costs down.
156
469866
4468
Aceasta determină scăderea cheltuielilor.
07:54
You go to the next country on the list, Luxembourg,
157
474334
2895
Mergem la următoarea țară de pe listă, Luxemburg,
07:57
and you can see the red dot is exactly where it is for Korea,
158
477229
3103
și vedem că punctul roșu este exact în același loc ca la Coreea,
08:00
so Luxembourg spends the same per student as Korea does.
159
480332
3533
deci Luxemburg cheltuiește la fel pentru fiecare elev cât Coreea.
08:03
But, you know, parents and teachers and policymakers
160
483865
2894
Dar, știți, părinților, profesorilor și factorilor de decizie
08:06
in Luxembourg all like small classes.
161
486759
2447
din Luxemburg le plac clasele mici.
08:09
You know, it's very pleasant to walk into a small class.
162
489206
2768
Da, e foarte plăcut când intri într-o clasă mică.
08:11
So they have invested all their money into there,
163
491974
1904
Așa că și-au investit toți banii în asta,
08:13
and the blue bar, class size, is driving costs up.
164
493878
3346
iar mărimea clasei, linia albastră, mărește costurile.
08:17
But even Luxembourg can spend its money only once,
165
497224
4161
Dar nici Luxemburgul nu are un buget infinit,
08:21
and the price for this is that
166
501385
2205
iar consecința e că
08:23
teachers are not paid particularly well.
167
503590
2104
profesorii nu sunt plătiți foarte bine.
08:25
Students don't have long hours of learning.
168
505694
2679
Elevii nu stau multe ore la școală.
08:28
And basically, teachers have little time to do anything else than teaching.
169
508373
3242
Și practic profesorii au prea puțin timp să facă și altceva decât să predea.
08:31
So you can see two countries spent their money very differently,
170
511615
3681
Vedem deci două țări care cheltuiesc banii foarte diferit,
08:35
and actually how they spent their money
171
515296
2320
iar felul cum își cheltuiesc banii
08:37
matters a lot more than how much they invest in education.
172
517616
6003
contează mult mai mult decât suma investită în învățământ.
08:43
Let's go back to the year 2000.
173
523619
2554
Să ne întoarcem la anul 2000.
08:46
Remember, that was the year before the iPod was invented.
174
526173
3995
Vă amintiți, este anul dinainte de inventarea iPodului.
08:50
This is how the world looked then
175
530168
2124
Așa arăta lumea atunci
08:52
in terms of PISA performance.
176
532292
4261
reflectată de rezultatele PISA.
08:56
The first thing you can see is that the bubbles were a lot smaller, no?
177
536553
2815
Primul lucru pe care-l observăm e că bulinele erau mai mici, nu-i așa?
08:59
We spent a lot less on education,
178
539368
1631
Se alocau mult mai puțini bani în învățământ,
09:00
about 35 percent less on education.
179
540999
2072
cam cu 35% mai puțin.
09:03
So you ask yourself, if education has become so much more expensive,
180
543071
3745
Ne întrebăm deci, dacă educația s-a scumpit într-atât,
09:06
has it become so much better?
181
546816
3353
s-a și îmbunătățit pe măsură?
09:10
And the bitter truth really is that, you know,
182
550169
2999
Iar adevărul dureros este că
09:13
not in many countries.
183
553168
2445
asta nu s-a întâmplat în multe țări.
09:15
But there are some countries which have seen
184
555613
2083
Dar unele țări au înregistrat
09:17
impressive improvements.
185
557696
2948
îmbunătățiri impresionante.
09:20
Germany, my own country, in the year 2000,
186
560644
3796
Germania, țara mea, în anul 2000
09:24
featured in the lower quadrant,
187
564440
1888
se încadra cel mai jos,
09:26
below average performance, large social disparities.
188
566328
3165
rezultate sub medie, mari inegalități sociale.
09:29
And remember, Germany, we used to be one of those countries
189
569493
2003
Și să ne amintim că Germania era una din acele țări
09:31
that comes out very well when you just count people who have degrees.
190
571496
3728
care se situa foarte bine ca proporție a celor cu studii.
09:35
Very disappointing results.
191
575224
1761
Rezultate foarte dezamăgitoare.
09:36
People were stunned by the results.
192
576985
2737
Lumea a fost șocată de rezultate.
09:39
And for the very first time, the public debate in Germany
193
579722
3791
Și, pentru prima dată, dezbaterile publice din Germania
09:43
was dominated for months by education,
194
583513
3706
au fost dominate luni întregi de învățământ.
09:47
not tax, not other kinds of issues, but education
195
587219
2734
Nu impozitele, nici alte probleme, ci învățământul
09:49
was the center of the public debate.
196
589953
2551
a fost în centrul discuțiilor publice.
09:52
And then policymakers began to respond to this.
197
592504
3219
Apoi factorii de decizie au început să reacționeze.
09:55
The federal government dramatically raised its investment in education.
198
595723
4230
Guvernul federal a crescut masiv investițiile în învățământ.
09:59
A lot was done to increase the life chances of students
199
599953
3629
S-au făcut multe pentru a îmbunătăți condițiile de viață ale elevilor
10:03
with an immigrant background or from social disadvantage.
200
603582
2962
imigranți sau cu dezavantaje sociale.
10:06
And what's really interesting is that this wasn't just about
201
606544
4508
Și cel mai interesant este că nu e vorba doar
10:11
optimizing existing policies,
202
611052
3759
de a optimiza politicile existente,
10:14
but data transformed some of the beliefs and paradigms
203
614811
3413
ci datele au schimbat radical unele convingeri și modele
10:18
underlying German education.
204
618224
1787
pe care se bazase învățământul în Germania.
10:20
For example, traditionally, the education of the very young children
205
620011
3886
De exemplu, în trecut, educația copiilor foarte mici
10:23
was seen as the business of families, and you would have cases
206
623897
2618
era văzută ca o chestiune de familie și s-au văzut cazuri
10:26
where women were seen as neglecting their family responsibilities
207
626515
3032
când femeilor li se reproșa că-și neglijează responsabilitățile familiale
10:29
when they sent their children to kindergarten.
208
629547
3088
dacă își trimiteau copiii la grădiniță.
10:32
PISA has transformed that debate,
209
632635
2648
PISA a schimbat radical această dezbatere
10:35
and pushed early childhood education right at the center
210
635283
2773
și a adus educația timpurie în centrul
10:38
of public policy in Germany.
211
638056
2392
politicilor publice din Germania.
10:40
Or traditionally, the German education divides children
212
640448
3701
Sau, tradițional, învățământul din Germania împarte copiii
10:44
at the age of 10, very young children,
213
644149
2748
la vârsta de 10 ani, o vârstă foarte fragedă,
10:46
between those deemed to pursue careers of knowledge workers
214
646897
4189
între cei destinați să urmeze cariere intelectuale
10:51
and those who would end up working for the knowledge workers,
215
651086
3350
și ceilalți, meniți să lucreze pentru primii,
10:54
and that mainly along socioeconomic lines,
216
654436
2476
asta mai ales urmărind criterii socio-economice.
10:56
and that paradigm is being challenged now too.
217
656912
4168
Acest mod de gândire este acum și el criticat.
11:01
A lot of change.
218
661080
2484
Multe schimbări.
11:03
And the good news is, nine years later,
219
663564
2954
Vestea bună e că, după nouă ani,
11:06
you can see improvements in quality and equity.
220
666518
3099
se văd îmbunătățiri în calitate și echitate.
11:09
People have taken up the challenge, done something about it.
221
669617
2276
Oamenii înfruntat problemele, au luat măsuri.
11:11
Or take Korea, at the other end of the spectrum.
222
671893
2128
Să luăm Coreea, la celălalt capăt al spectrului.
11:14
In the year 2000, Korea did already very well,
223
674021
2545
În anul 2000 Coreea avea deja un loc foarte bun,
11:16
but the Koreans were concerned that only a small share
224
676566
3325
însă coreenii erau îngrijorați că doar o mică parte
11:19
of their students achieved the really high levels of excellence.
225
679891
4359
din elevi atingeau nivelurile superioare de performanță.
11:24
They took up the challenge,
226
684250
1814
S-au ocupat de problemă
11:26
and Korea was able to double the proportion of students
227
686064
3534
și Coreea a reușit să-și dubleze proporția de elevi
11:29
achieving excellence in one decade in the field of reading.
228
689598
4402
cu performanță excelentă într-un deceniu, în domeniul cititului.
11:34
Well, if you only focus on your brightest students,
229
694000
2553
Dacă ne concentrăm doar pe elevii cei mai inteligenți,
11:36
you know what happens is disparities grow,
230
696553
1919
e firesc să crească inegalitatea
11:38
and you can see this bubble moving slightly to the other direction,
231
698472
3800
și observăm cum aceste buline s-au deplasat ușor în direcția opusă,
11:42
but still, an impressive improvement.
232
702272
2711
dar și așa e o îmbunătățire considerabilă.
11:44
A major overhaul of Poland's education
233
704983
2586
O restructurare a învățământului din Polonia
11:47
helped to dramatically reduce between variability among schools,
234
707569
3633
a ajutat la reducerea considerabilă a diferențelor dintre școli,
11:51
turn around many of the lowest-performing schools,
235
711202
2694
la reînvigorarea școlilor mai puțin performante
11:53
and raise performance by over half a school year.
236
713896
4834
și la creșterea performanțelor cu peste o jumătate de an școlar.
11:58
And you can see other countries as well.
237
718730
1791
Vedeți același lucru și la alte țări.
12:00
Portugal was able to consolidate its fragmented school system,
238
720521
2943
Portugalia a reușit să-și consolideze sistemul școlar fragmentat,
12:03
raise quality and improve equity,
239
723464
2992
să ridice calitatea și să îmbunătățească echitatea.
12:06
and so did Hungary.
240
726456
1876
La fel și Ungaria.
12:08
So what you can actually see, there's been a lot of change.
241
728332
3431
Ceea ce vedeți de fapt e o mare schimbare.
12:11
And even those people who complain and say that
242
731763
2933
Chiar și cei care se plâng și spun că
12:14
the relative standing of countries
243
734696
1689
poziția relativă a țărilor
12:16
on something like PISA is just an artifact of culture,
244
736385
3422
în clasamentul PISA e doar un artefact al culturii,
12:19
of economic factors, of social issues,
245
739807
3042
al factorilor economici, al problemelor sociale,
12:22
of homogeneity of societies, and so on,
246
742849
3062
al omogenității societăților și așa mai departe,
12:25
these people must now concede that education improvement is possible.
247
745911
4842
trebuie să admită acum că învățământul se poate îmbunătăți.
12:30
You know, Poland hasn't changed its culture.
248
750753
3040
Știți, Polonia nu și-a modificat cultura,
12:33
It didn't change its economy. It didn't change
249
753793
2504
nu și-a schimbat economia, nu și-a schimbat
12:36
the compositions of its population.
250
756297
2092
componența populației.
12:38
It didn't fire its teachers. It changed its education policies
251
758389
2854
Nu și-a concediat profesorii. Și-a schimbat normele și practica
12:41
and practice. Very impressive.
252
761243
2640
învățământului. Foarte impresionant.
12:43
And all that raises, of course, the question: What can we learn
253
763883
2965
Toate acestea ridică desigur întrebarea: ce putem învăța
12:46
from those countries in the green quadrant
254
766848
2104
de la aceste țări din sfertul verde,
12:48
who have achieved high levels of equity,
255
768952
2275
care au atins niveluri înalte de echitate,
12:51
high levels of performance, and raised outcomes?
256
771227
3732
niveluri înalte de performanță, și au îmbunătățit rezultatele?
12:54
And, of course, the question is, can what works in one context
257
774959
3914
Și desigur întrebarea este: ceea ce funcționează într-un context
12:58
provide a model elsewhere?
258
778873
2716
poate oferi un model altundeva?
13:01
Of course, you can't copy and paste education systems wholesale,
259
781589
3330
Desigur, nu putem să copiem pur și simplu sisteme educaționale întregi,
13:04
but these comparisons have identified a range of factors
260
784919
3927
dar aceste comparații au identificat o serie de factori
13:08
that high-performing systems share.
261
788846
3321
comuni ai sistemelor performante.
13:12
Everybody agrees that education is important.
262
792167
2560
Toată lumea e de acord că educația e importantă.
13:14
Everybody says that.
263
794727
1987
Toată lumea spune asta.
13:16
But the test of truth is, how do you weigh that priority
264
796714
3255
Dar adevărata problemă este: cum echilibrezi această prioritate
13:19
against other priorities?
265
799969
2296
în raport cu alte priorități?
13:22
How do countries pay their teachers
266
802265
2013
Cum își plătesc țările cadrele didactice
13:24
relative to other highly skilled workers?
267
804278
3105
în comparație cu alte funcții de înaltă calificare?
13:27
Would you want your child to become a teacher
268
807383
2485
Ce-ai prefera să devină copilul tău,
13:29
rather than a lawyer?
269
809868
2112
profesor sau avocat?
13:31
How do the media talk about schools and teachers?
270
811980
2002
Cum vorbește mass-media despre școli și profesori?
13:33
Those are the critical questions, and what we have learned
271
813982
2505
Astea sunt întrebările critice, iar ceea ce am învățat
13:36
from PISA is that, in high-performing education systems,
272
816487
4094
prin PISA e că în sistemele educaționale performante
13:40
the leaders have convinced their citizens to make choices
273
820581
3550
conducătorii și-au convins cetățenii să facă alegeri
13:44
that value education, their future,
274
824131
2378
care să prețuiască educația, viitorul lor,
13:46
more than consumption today.
275
826509
2672
mai mult decât traiul de zi cu zi.
13:49
And you know what's interesting? You won't believe it,
276
829181
2046
Știți ce e interesant? Nu o să credeți,
13:51
but there are countries in which the most attractive place
277
831227
2986
dar sunt țări în care locul cel mai atrăgător
13:54
to be is not the shopping center but the school.
278
834213
2920
nu este mall-ul, ci școala.
13:57
Those things really exist.
279
837133
2267
Aceste lucruri chiar există.
13:59
But placing a high value on education
280
839400
1973
Dar prețuirea educației
14:01
is just part of the picture.
281
841373
2851
este doar o parte a peisajului.
14:04
The other part is the belief that all children
282
844224
3029
Cealaltă parte este încrederea că toți copiii
14:07
are capable of success.
283
847253
3435
sunt capabili de succes.
14:10
You have some countries where students
284
850688
1761
Avem aici unele țări în care elevii
14:12
are segregated early in their ages.
285
852449
2239
sunt separați la o vârstă fragedă.
14:14
You know, students are divided up,
286
854688
2046
Elevii sunt împărțiți,
14:16
reflecting the belief that only some children
287
856734
2335
reflectând convingerea că doar unii copii
14:19
can achieve world-class standards.
288
859069
3552
pot atinge standarde de clasă mondială.
14:22
But usually that is linked to very strong social disparities.
289
862621
4055
De obicei asta se corelează cu mari inegalități sociale.
14:26
If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe,
290
866676
3384
Dacă mergem în Japonia în Asia, sau în Finlanda în Europa,
14:30
parents and teachers in those countries
291
870060
2106
părinții și profesorii din aceste țări
14:32
expect every student to succeed,
292
872166
3911
insistă ca fiecare elev să reușească,
14:36
and you can see that actually mirrored in student behavior.
293
876077
3492
iar asta se oglindește de fapt în comportamentul elevului.
14:39
When we asked students what counts
294
879569
2716
Când i-am întrebat pe elevi ce anume contează
14:42
for success in mathematics,
295
882285
2736
pentru a excela la matematică,
14:45
students in North America would typically tell us,
296
885021
2392
elevii din America de Nord ne spun de obicei
14:47
you know, it's all about talent.
297
887413
1546
„Păi, talentul e totul.
14:48
If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else.
298
888959
4626
Dacă nu m-am născut un geniu în matematică, mai bine învăț altceva.”
14:53
Nine out of 10 Japanese students say
299
893585
2726
În Japonia 9 din 10 elevi spun
14:56
that it depends on my own investment, on my own effort,
300
896311
4246
„Depinde de investiția mea, de efortul meu”,
15:00
and that tells you a lot about the system that is around them.
301
900557
4735
iar asta e sugestiv pentru sistemul în care trăiesc.
15:05
In the past, different students were taught in similar ways.
302
905292
4809
În trecut, chiar dacă elevii erau diferiți, li se preda tuturor la fel.
15:10
High performers on PISA embrace diversity
303
910101
3332
Cei cu rezultate bune la PISA acceptă bucuroși diversitatea
15:13
with differentiated pedagogical practices.
304
913433
3748
și practicile pedagogice diferențiate.
15:17
They realize that
305
917181
1976
Ei își dau seama că
15:19
ordinary students have extraordinary talents,
306
919157
3144
elevii obișnuiți au talente extraordinare
15:22
and they personalize learning opportunities.
307
922301
3360
și personalizează oportunitățile de a învăța.
15:25
High-performing systems also share
308
925661
2036
Sistemele performante au în comun
15:27
clear and ambitious standards across the entire spectrum.
309
927697
3606
și standarde clare și ambițioase în toate domeniile.
15:31
Every student knows what matters.
310
931303
2202
Fiecare elev știe ce contează.
15:33
Every student knows what's required to be successful.
311
933505
4087
Fiecare elev știe ce trebuie să facă pentru a reuși.
15:37
And nowhere does the quality of an education system
312
937592
2865
Iar calitatea unui sistem educațional nu e nicăieri
15:40
exceed the quality of its teachers.
313
940457
2443
mai presus de calitatea profesorilor.
15:42
High-performing systems are very careful
314
942900
3068
Sistemele performante sunt foarte atente
15:45
in how they recruit and select their teachers
315
945968
2134
în recrutarea și selecția profesorilor
15:48
and how they train them.
316
948102
1721
și felul cum îi instruiesc.
15:49
They watch how they improve the performances of teachers
317
949823
2830
Se urmărește cum se pot îmbunătăți rezultatele
15:52
in difficulties who are struggling,
318
952653
2320
la profesorii aflați în situații dificile
15:54
and how they structure teacher pay.
319
954973
2909
și cum e structurat salariul profesorilor.
15:57
They provide an environment also in which teachers work together
320
957882
3696
Se oferă și un mediu în care profesorii lucrează împreună
16:01
to frame good practice.
321
961578
3557
pentru a crea metode eficiente.
16:05
And they provide intelligent pathways for teachers to grow
322
965135
4161
Se asigură căi inteligente pentru ca profesorii să avanseze
16:09
in their careers.
323
969296
2115
în carierele lor.
16:11
In bureaucratic school systems,
324
971411
1624
În sistemele școlare birocratice,
16:13
teachers are often left alone in classrooms
325
973035
1993
profesorii sunt adesea lăsați singuri în clase
16:15
with a lot of prescription on what they should be teaching.
326
975028
3167
cu un teanc de instrucțiuni despre ce să predea.
16:18
High-performing systems are very clear what good performance is.
327
978195
3210
Sistemele performante au criterii clare de performanță.
16:21
They set very ambitious standards, but then they enable
328
981405
2774
Stabilesc standarde foarte ambițioase, dar apoi le dau profesorilor
16:24
their teachers to figure out,
329
984179
1777
libertatea de a-și stabili singuri
16:25
what do I need to teach to my students today?
330
985956
4115
ce anume să le predea elevilor în ziua respectivă.
16:30
The past was about delivered wisdom in education.
331
990071
4546
În trecut educația însemna transmiterea înțelepciunii.
16:34
Now the challenge is to enable user-generated wisdom.
332
994617
5242
Acum ne străduim să-i dăm omului puterea de a genera el însuși înțelepciune.
16:39
High performers have moved on from professional
333
999859
3640
Sistemele performante au renunțat la formele administrative
16:43
or from administrative forms of accountability and control --
334
1003499
3664
de responsabilitate și comandă
16:47
sort of, how do you check whether people do what they're supposed to do in education --
335
1007163
3237
– și de fapt cum verifici în educație dacă oamenii fac ce li se se cere? –
16:50
to professional forms of work organization.
336
1010400
3666
și au adoptat forme profesionale de organizare a activității.
16:54
They enable their teachers to make innovations in pedagogy.
337
1014066
3872
Le-au permis profesorilor să facă inovații în pedagogie.
16:57
They provide them with the kind of development they need
338
1017938
2490
Le-au oferit modalități de dezvoltare
17:00
to develop stronger pedagogical practices.
339
1020428
4062
pentru a crea practici pedagogice mai eficiente.
17:04
The goal of the past was standardization and compliance.
340
1024490
5658
Scopul în trecut era standardizarea și conformitatea.
17:10
High-performing systems have made teachers
341
1030148
2734
Sistemele performante i-au încurajat pe profesori
17:12
and school principals inventive.
342
1032882
3286
și pe directorii de școli să fie inventivi.
17:16
In the past, the policy focus was on outcomes,
343
1036168
2699
În trecut politica se concentra pe rezultate,
17:18
on provision.
344
1038867
2182
pe furnizare.
17:21
The high-performing systems have helped teachers
345
1041049
2803
Sistemele performante i-au ajutat pe profesori
17:23
and school principals to look outwards to the next teacher,
346
1043852
2441
și pe directorii de școli să privească înainte spre următorul profesor,
17:26
the next school around their lives.
347
1046293
2693
spre următoarea școală din viața lor.
17:28
And the most impressive outcomes of world-class systems
348
1048986
2166
Și cele mai impresionant rezultat din sistemele de clasă mondială
17:31
is that they achieve high performance across the entire system.
349
1051152
3147
este că ele ating performanțe înalte la nivelul întregului sistem.
17:34
You've seen Finland doing so well on PISA,
350
1054299
2197
Am văzut Finlanda ce rezultate bune are la PISA,
17:36
but what makes Finland so impressive
351
1056496
1690
dar ceea ce ne impresionează la Finlanda
17:38
is that only five percent of the performance variation
352
1058186
3977
este că diferențele de performață ale elevilor
17:42
amongst students lies between schools.
353
1062163
2456
sunt de doar 5% între școli.
17:44
Every school succeeds.
354
1064619
2316
Fiecare școală reușește.
17:46
This is where success is systemic.
355
1066935
2731
Asta înseamnă că succesul este sistemic.
17:49
And how do they do that?
356
1069666
1704
Cum reușesc să facă asta?
17:51
They invest resources where they can make the most difference.
357
1071370
2692
Investesc resurse acolo unde ele au efectul maxim.
17:54
They attract the strongest principals into the toughest schools,
358
1074062
5108
Atrag cei mai buni directori la cele mai dure școli
17:59
and the most talented teachers
359
1079170
2208
și cei mai talentați profesori
18:01
into the most challenging classroom.
360
1081378
1943
în clasele cu cele mai mari probleme.
18:03
Last but not least, those countries align policies
361
1083321
3129
Și nu în ultimul rând aceste țări își corelează metodele
18:06
across all areas of public policy.
362
1086450
2220
la nivelul tuturor politicilor publice.
18:08
They make them coherent over sustained periods of time,
363
1088670
3133
Le sporesc coerența pe intervale mari de timp
18:11
and they ensure that what they do is consistently implemented.
364
1091803
4703
și se asigură că ceea ce fac se aplică în mod consecvent.
18:16
Now, knowing what successful systems are doing
365
1096506
2304
Știm deci cum procedează sistemele de succes,
18:18
doesn't yet tell us how to improve.
366
1098810
2791
dar încă nu știm cum să ne perfecționăm.
18:21
That's also clear, and that's where some of the limits
367
1101601
2458
Și asta e clar, și în asta constau unele limite
18:24
of international comparisons of PISA are.
368
1104059
3475
ale comparațiilor internaționale ale PISA.
18:27
That's where other forms of research need to kick in,
369
1107534
2703
Aici trebuie să intervină alte forme de cercetare
18:30
and that's also why PISA doesn't venture into
370
1110237
2458
și tocmai de ceea PISA nu se aventurează
18:32
telling countries what they should be doing.
371
1112695
1760
în a le spune țărilor ce să facă.
18:34
But its strength lies in telling them
372
1114455
1823
Însă puterea programului stă în a le informa
18:36
what everybody else has been doing.
373
1116278
2755
despre ceea ce fac alte țări.
18:39
And the example of PISA shows that data
374
1119033
2196
Iar exemplul PISA arată că datele
18:41
can be more powerful than administrative control of financial subsidy
375
1121229
3318
pot fi mai puternice decât controlul administrativ al subvențiilor financiare
18:44
through which we usually run education systems.
376
1124547
3941
prin care este condus de obicei un sistem de învățământ.
18:48
You know, some people argue that
377
1128488
3038
Știți, unii susțin că
18:51
changing educational administration
378
1131526
2188
schimbarea administrației învățământului
18:53
is like moving graveyards.
379
1133714
2441
este ca și cum ai muta un cimitir.
18:56
You just can't rely on the people out there to help you with this. (Laughter)
380
1136155
4887
Nu te poți baza pe oamenii din sistem să te ajute. (Râsete)
19:01
But PISA has shown what's possible in education.
381
1141042
4867
Dar PISA a arătat ce se poate face în învățământ.
19:05
It has helped countries to see that improvement is possible.
382
1145909
3805
A ajutat țările să-și dea seama că îmbunătățirea este posibilă.
19:09
It has taken away excuses from those who are complacent.
383
1149714
4208
A demascat pretextele celor mulțumiți de ei înșiși.
19:13
And it has helped countries to set meaningful targets
384
1153922
3433
Și a ajutat unele țări să-și stabilească sarcini semnificative
19:17
in terms of measurable goals achieved by the world's leaders.
385
1157355
3098
prin obiective măsurabile atinse de liderii mondiali.
19:20
If we can help every child, every teacher, every school,
386
1160453
4550
Dacă putem ajuta fiecare copil, fiecare profesor, fiecare școală,
19:25
every principal, every parent see what improvement is possible,
387
1165003
3655
fiecare director, fiecare părinte să vadă ce îmbunătățiri se pot face,
19:28
that only the sky is the limit to education improvement,
388
1168658
2736
că progresul în învățământ nu are limite,
19:31
we have laid the foundations
389
1171394
1896
atunci am pus deja temelia
19:33
for better policies and better lives.
390
1173290
2183
pentru politici mai bune și vieți mai bune.
19:35
Thank you.
391
1175473
2533
Vă mulțumesc.
19:38
(Applause)
392
1178006
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7