Andreas Schleicher: Use data to build better schools

100,532 views ・ 2013-02-21

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Ivo Sluganovic Recezent: Ivan Stamenković
00:15
Radical openness is still a distant future
1
15855
3120
Radikalna otvorenost je i dalje daleka budućnost
00:18
in the field of school education.
2
18975
2296
u polju obrazovanja.
00:21
We have such a hard time figuring out
3
21271
1889
Imamo veliki problem shvatiti
00:23
that learning is not a place but an activity.
4
23160
4221
da učenje nije određeno mjesto nego aktivnost.
00:27
But I want to tell you the story of PISA,
5
27381
3471
Želim vam ispričati priču PISA-e
00:30
OECD's test to measure the knowledge and skills
6
30852
2378
OECD-ovog testa kojim se mjere znanje i vještine
00:33
of 15-year-olds around the world,
7
33230
1629
petnaestogodišnjaka cijelog svijeta,
00:34
and it's really a story of how international comparisons
8
34859
4522
priču o tome kako su međunarodne usporedbe
00:39
have globalized the field of education that we usually treat
9
39381
3275
globalizirale polje obrazovanja koje obično smatramo
00:42
as an affair of domestic policy.
10
42656
2935
pitanjem unutarnje politike.
00:45
Look at how the world looked in the 1960s,
11
45591
2424
Pogledajte kako je svijet izgledao u 60-tima
00:48
in terms of the proportion of people
12
48015
1831
po pitanju omjera ljudi
00:49
who had completed high school.
13
49846
2740
koji su završili srednju školu.
00:52
You can see the United States ahead of everyone else,
14
52586
3820
Možete vidjeti Sjedinjene države ispred svih ostalih,
00:56
and much of the economic success of the United States
15
56406
2713
a većina ekonomskog uspjeha Sjedinjenih država
00:59
draws on its long-standing advantage
16
59119
2744
nastavlja se na dugoročnu prednost
01:01
as the first mover in education.
17
61863
2872
stečenu bivanjem prvima u obrazovanju.
01:04
But in the 1970s, some countries caught up.
18
64735
3223
Ipak, u 70-tima, neke su se države počele približavati.
01:07
In the 1980s, the global expansion
19
67958
2689
U 80-ima, globalno širenje
01:10
of the talent pool continued.
20
70647
2596
talenata se nastavilo.
01:13
And the world didn't stop in the 1990s.
21
73243
3700
A svijet nije stao ni u 90-ima.
01:16
So in the '60s, the U.S. was first.
22
76943
2024
Tako su SAD u 60-ima bile prve.
01:18
In the '90s, it was 13th,
23
78967
2936
U 90-ima su bile 13,
01:21
and not because standards had fallen,
24
81903
2401
ne zato što su njihovi standardi pali
01:24
but because they had risen so much faster elsewhere.
25
84304
3755
nego zato što su svuda drugdje porasli mnogo brže.
01:28
Korea shows you what's possible in education.
26
88059
3530
Koreja pokazuje što je moguće u obrazovanju.
01:31
Two generations ago, Korea had the standard of living
27
91589
2945
Prije dvije generacije, Koreja je imala standard života
01:34
of Afghanistan today,
28
94534
2431
današnjeg Afganistana,
01:36
and was one of the lowest education performers.
29
96965
4141
i bila je među najlošijima po pitanju edukacije.
01:41
Today, every young Korean finishes high school.
30
101106
5552
Danas, svaki mladi Korejanac završi srednju školu.
01:46
So this tells us that, in a global economy,
31
106658
2976
Ovo nam govori da u globalnoj ekonomiji,
01:49
it is no longer national improvement that's the benchmark for success,
32
109634
4581
mjerilo uspjeha više nije poboljšanje na nacionalnoj razini,
01:54
but the best performing education systems internationally.
33
114215
5181
nego međunarodna usporedba s najuspješnijim sustavima .
01:59
The trouble is that
34
119396
2443
Problem je u tome što
02:01
measuring how much time people spend in school
35
121839
1870
mjerenje vremena provedenog u školi
02:03
or what degree they have got is not always
36
123709
2024
ili stečenog stupnja obrazovanja nije uvijek
02:05
a good way of seeing what they can actually do.
37
125733
5024
ispravan način da vidimo što oni stvarno mogu postići.
02:10
Look at the toxic mix of unemployed graduates on our streets,
38
130757
3673
Pogledajte samo netom diplomirane, a nezaposlene mlade
02:14
while employers say they cannot find the people
39
134430
2194
na našim ulicama dok zaposlenici ne uspijevaju
02:16
with the skills they need.
40
136624
3799
pronaći ljude sa znanjima koja su im potrebna.
02:20
And that tells you that better degrees don't automatically translate
41
140423
3664
To vam govori da se viši stupanj obrazovanja ne preslikava automatski
02:24
into better skills and better jobs and better lives.
42
144087
4370
u važnije vještine, bolje poslove i kvalitetnije živote.
02:28
So with PISA, we try to change this
43
148457
2609
PISA ovo pokušava promijeniti
02:31
by measuring the knowledge and skills
44
151066
1871
direktno mjereći znanja
02:32
of people directly.
45
152937
3436
i vještine ljudi.
02:36
And we took a very special angle to this.
46
156373
1898
Pri tome, zauzeli smo vrlo specifičan kut gledanja.
02:38
We were less interested in whether students can simply
47
158271
2482
Manje nas je zanimalo mogu li studenti jednostavno
02:40
reproduce what they have learned in school,
48
160753
3101
reproducirati što su naučili u školi -
02:43
but we wanted to test whether they can extrapolate
49
163854
2716
htjeli smo provjeriti mogu li iskoristiti
02:46
from what they know
50
166570
1913
ono što znaju
02:48
and apply their knowledge in novel situations.
51
168483
3879
i primijeniti svoje znanje u novim situacijama.
02:52
Now, some people have criticized us for this.
52
172362
2832
Neki su nas zbog ovoga kritizirali.
02:55
They say, you know, such a way of measuring outcomes
53
175194
1947
Kažu, znate, takav način mjerenja uspjeha
02:57
is terribly unfair to people, because we test students
54
177141
2812
je iznimno nepošten prema ljudima, jer učenike testiramo
02:59
with problems they haven't seen before.
55
179953
2973
na problemima koje ranije nisu vidjeli.
03:02
But if you take that logic, you know,
56
182926
2041
Ali, vodeći se tom logikom, znate,
03:04
you should consider life unfair, because
57
184967
2928
trebali bismo i život smatrati nepoštenim jer
03:07
the test of truth in life is not whether we can remember
58
187895
3189
mjerilo uspjeha u životu nije možemo li se sjetiti
03:11
what we learned in school,
59
191084
1120
što smo naučili u školi
03:12
but whether we are prepared for change,
60
192204
3321
nego jesmo li pripremljeni za promjene,
03:15
whether we are prepared for jobs that haven't been created,
61
195525
2421
jesmo li pripremljeni za poslove koji još ne postoje,
03:17
to use technologies that haven't been invented,
62
197946
2346
i korištenje tehnologija koje još nisu izmišljene
03:20
to solve problems we just can't anticipate today.
63
200292
4917
da bismo riješili probleme koje trenutno ni ne zamišljamo.
03:25
And once hotly contested,
64
205209
2185
Iako nekada osporavan na način
03:27
our way of measuring outcomes has actually quickly become the standard.
65
207394
3437
mjerenja rezultata ubrzo je zapravo postao standard.
03:30
In our latest assessment in 2009,
66
210831
2242
U posljednjoj procjeni iz 2009.
03:33
we measured 74 school systems
67
213073
3412
usporedili smo 74 obrazovna sustava
03:36
that together cover 87 percent of the economy.
68
216485
3587
koji zajedno pokrivaju 87 posto gospodarstva.
03:40
This chart shows you the performance of countries.
69
220072
3674
Ovaj graf prikazuje performanse pojedini zemalja.
03:43
In red, sort of below OECD average.
70
223746
2887
Crvene, malo ispod prosjeka OECD-a.
03:46
Yellow is so-so, and in green are the countries doing really well.
71
226633
3376
Žuto je tako-tako, a zeleno su države kojima ide jako dobro.
03:50
You can see Shanghai, Korea, Singapore in Asia;
72
230009
4354
Možete vidjeti kako Šangaj, Koreja i Singapur u Aziji;
03:54
Finland in Europe;
73
234363
1690
Finska u Europi;
03:56
Canada in North America doing really well.
74
236053
4366
i Kanada u Sjevernoj Americi jako dobro stoje.
04:00
You can also see that there is a gap of almost
75
240419
2441
Također, možete vidjeti da postoji razlika od gotovo
04:02
three and a half school years between
76
242860
2077
tri i pol školske godine između
04:04
15-year-olds in Shanghai and 15-year-olds in Chile,
77
244937
3368
petnaestogodišnjaka u Šangaju i u Čileu,
04:08
and the gap grows to seven school years
78
248305
2705
a razlika raste do čak sedam školskih godina
04:11
when you include the countries with really poor performance.
79
251010
3623
kada uključite zemlje sa zbilja slabim rezultatima.
04:14
There's a world of difference in the way in which
80
254633
2471
Postoji razlika svijetova između načina na koji su
04:17
young people are prepared for today's economy.
81
257104
5202
mladi ljudi pripremljeni za današnje gospodarstvo.
04:22
But I want to introduce a second important dimension
82
262306
3546
U ovu priču želim uvesti drugu
04:25
into this picture.
83
265852
2221
važnu dimenziju.
04:28
Educators like to talk about equity.
84
268073
4375
Svi uključeni u obrazovanje vole pričati o jednakosti.
04:32
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity,
85
272448
3710
PISA-om smo htjeli izmjeriti koliko oni stvarno pružaju
04:36
in terms of ensuring that people
86
276158
2227
jednakost osiguravajući da ljudi
04:38
from different social backgrounds have equal chances.
87
278385
3440
iz različitih socijalnih poadina imaju iste prilike uspjeha.
04:41
And we see that in some countries, the impact
88
281825
1735
Vidimo da je u nekim državama utjecaj
04:43
of social background on learning outcomes
89
283560
1879
socijalnog okruženja na ishode učenja
04:45
is very, very strong.
90
285439
1138
vrlo, vrlo snažan.
04:46
Opportunities are unequally distributed.
91
286577
2918
Mogućnosti su neravnopravno raspodijeljene i
04:49
A lot of potential of young children is wasted.
92
289495
3615
mnogo potencijala mladih je potrošeno uzalud.
04:53
We see in other countries that it matters much less
93
293110
3068
Vidimo da je u nekim zemljama mnogo manje važno
04:56
into which social context you're born.
94
296178
3493
u kakvom socijalnom okruženju ste rođeni.
04:59
We all want to be there, in the upper right quadrant,
95
299671
2395
Svi želimo biti ondje, u gornjem desnom kvadrantu
05:02
where performance is strong and learning opportunities are equally distributed.
96
302066
4496
gdje su mogućnosti jednako raspoređene, a rezultati su visoki.
05:06
Nobody, and no country, can afford to be there,
97
306562
2671
Nitko, niti jedna zemlja ne smije si dopustiti da bude ondje
05:09
where performance is poor
98
309233
1381
gdje su rezultati niski
05:10
and there are large social disparities.
99
310614
3345
a postje i velike društvene razlike.
05:13
And then we can debate, you know, is it better
100
313959
2155
Možda možemo raspravljati je li bolje
05:16
to be there, where performance is strong
101
316114
1799
biti ondje, gdje su rezultati visoki
05:17
at the price of large disparities?
102
317913
2960
pod cijenu velikih razlika,
05:20
Or do we want to focus on equity and accept mediocrity?
103
320873
5619
ili se želimo fokusirati na jednakost i prihvatiti sredinu?
05:26
But actually, if you look at how countries come out on this picture,
104
326492
2982
Ali zapravo, ako pogledate kako države stoje na ovoj slici
05:29
you see there are a lot of countries that actually
105
329474
2743
vidite da je mnogo zemalja
05:32
are combining excellence with equity.
106
332217
4768
koje kombiniraju izvrsnost s jednakošću.
05:36
In fact, one of the most important lessons from this comparison
107
336985
2608
Zapravo, jedna od najvažnijih pouka ove usporedbe
05:39
is that you don't have to compromise equity
108
339593
3106
jest da ne moramo žrtvovati jednakost
05:42
to achieve excellence.
109
342699
2847
da bismo postigli izvrsnost.
05:45
These countries have moved on from providing excellence
110
345546
2439
Ove države pomaknule su se od pružanja izvrsnosti
05:47
for just some to providing excellence for all,
111
347985
3269
samo nekima do pružanja izvrsnosti svima -
05:51
a very important lesson.
112
351254
1972
vrlo važna pouka.
05:53
And that also challenges the paradigms of many school systems
113
353226
4976
Ovo, izaziva paradigme mnogih obrazovnih sustava
05:58
that believe they are mainly there to sort people.
114
358202
4303
koji vjeruju da postoje prvenstveno da bi razvrstale ljude.
06:02
And ever since those results came out, policymakers,
115
362505
2512
Od trenutka kad su ovi rezultati objavljeni, autori zakona,
06:05
educators, researchers from around the world
116
365017
1977
učitelji i istraživači iz cijelog svijeta
06:06
have tried to figure out
117
366994
1361
pokušali su zaključiti
06:08
what's behind the success of those systems.
118
368355
3430
što stoji iza uspjeha tih sustava.
06:11
But let's step back for a moment
119
371785
1824
Zastanimo na trenutak
06:13
and focus on the countries that actually started PISA,
120
373609
3014
i fokusiramo se na zemlje koje su zapravo započele PISA-u,
06:16
and I'm giving them a colored bubble now.
121
376623
2546
a trenutno su označene plavom bojojm.
06:19
And I'm making the size of the bubble
122
379169
3492
Postavio sam tako da je
06:22
proportional
123
382661
1542
veličina kružića proporcionalna
06:24
to the amount of money that countries spent on students.
124
384203
3795
iznosu novca koje ove države ulažu u učenike.
06:27
If money would tell you everything
125
387998
1552
Kad bi nam novac mogao reći sve
06:29
about the quality of learning outcomes,
126
389550
2079
o jednakosti rezultata učenja,
06:31
you would find all the large bubbles at the top, no?
127
391629
3331
svi veliki kružići završili bi na vrhu, je li tako?
06:34
But that's not what you see.
128
394960
2545
Ali to nije ono što vidimo.
06:37
Spending per student only explains about,
129
397505
2305
Ulaganje po studentu objašnjava zapravo,
06:39
well, less than 20 percent
130
399810
2296
manje od 20 posto
06:42
of the performance variation among countries,
131
402106
3518
varijance uspjeha među državama,
06:45
and Luxembourg, for example, the most expensive system,
132
405624
2290
a Luksemburg, na primjer, koji je najskuplji sustav
06:47
doesn't do particularly well.
133
407914
2464
ne postiže posebno dobre rezultate.
06:50
What you see is that two countries with similar spending
134
410378
2376
Vidite da dvije države sa sličnom potrošnjom
06:52
achieve very different results.
135
412754
1920
postižu vrlo različite rezultate.
06:54
You also see -- and I think that's one of the most encouraging findings --
136
414674
4249
Također vidite - i mislim da je ovo među najohrabrujućim pronalascima
06:58
that we no longer live in a world that is neatly divided
137
418923
3589
da više ne živimo u svijetu koji je prigodno podijeljen
07:02
between rich and well-educated countries,
138
422512
2690
između bogatih i visoko obrazovanih zemalja
07:05
and poor and badly-educated ones,
139
425202
2320
i siromašnih i nisko obrazovanih zemalja,
07:07
a very, very important lesson.
140
427522
3595
što je vrlo, vrlo važna pouka.
07:11
Let's look at this in greater detail.
141
431117
2582
Pogledajmo detalje.
07:13
The red dot shows you
142
433699
1806
Crvena točka pokazuje
07:15
spending per student relative to a country's wealth.
143
435505
4457
potrošnju po studentu u omjeru s bogatstvom države.
07:19
One way you can spend money is by paying teachers well,
144
439962
2807
Novac možete potrošiti tako da dobro platite učitelje
07:22
and you can see Korea investing a lot
145
442769
2505
i možete vidjeti da Koreja ulaže mnogo
07:25
in attracting the best people into the teaching profession.
146
445274
3024
kako bi privukla najbolje ljude u učiteljsku profesiju.
07:28
And Korea also invests into long school days,
147
448298
1926
Koreja također ulaže u duge školske dane,
07:30
which drives up costs further.
148
450224
2756
što dodatno povisuje troškove.
07:32
Last but not least, Koreans want their teachers
149
452980
2140
Zadnje, ali ne najmanje važno, Korejanci ne žele da njihovi
07:35
not only to teach but also to develop.
150
455120
2280
učitelji samo predaju nego i da se razvijaju.
07:37
They invest in professional development and collaboration
151
457400
2335
Investiraju u profesionalni razvoj, suradnju
07:39
and many other things.
152
459735
2080
i mnoge druge stvari.
07:41
All that costs money.
153
461815
1641
Sve to košta mnogo novaca.
07:43
How can Korea afford all of this?
154
463456
2670
Kako si Koreja može ovo priuštiti?
07:46
The answer is, students in Korea learn in large classes.
155
466126
3740
Odgovor je: učenici u Koreji uče u velikim razredima.
07:49
This is the blue bar which is driving costs down.
156
469866
4468
Ovo je plavi stupac koji snižava troškove.
07:54
You go to the next country on the list, Luxembourg,
157
474334
2895
Idemo na sljedeću zemlju na listi, Luksemburg.
07:57
and you can see the red dot is exactly where it is for Korea,
158
477229
3103
Kao što možete vidjeti, crvena točkica je na istom mjestu kao i kod Koreje,
08:00
so Luxembourg spends the same per student as Korea does.
159
480332
3533
tj. Luksemburg troši isti iznos po studentu kao Koreja.
08:03
But, you know, parents and teachers and policymakers
160
483865
2894
Ali, znate, roditelji, učitelji i političari
08:06
in Luxembourg all like small classes.
161
486759
2447
u Luksemburgu svi vole male razrede.
08:09
You know, it's very pleasant to walk into a small class.
162
489206
2768
Znate, vrlo je ugodno ući u mali razred.
08:11
So they have invested all their money into there,
163
491974
1904
I zato su sav novac uložili u male razrede,
08:13
and the blue bar, class size, is driving costs up.
164
493878
3346
a plavi stupac povišuje troškove.
08:17
But even Luxembourg can spend its money only once,
165
497224
4161
Kao i svi, Luksemburg može novac potrošiti samo jednom,
08:21
and the price for this is that
166
501385
2205
a cijena toga jest da
08:23
teachers are not paid particularly well.
167
503590
2104
učitelji nisu plaćeni naročito dobro.
08:25
Students don't have long hours of learning.
168
505694
2679
Učenici ne provode mnogo vremena u školi.
08:28
And basically, teachers have little time to do anything else than teaching.
169
508373
3242
U osnovi, učitelji nemaju dovoljno vremena za bilo što osim predavanja.
08:31
So you can see two countries spent their money very differently,
170
511615
3681
Možete vidjeti da dvije države ulažu svoj novac vrlo različito,
08:35
and actually how they spent their money
171
515296
2320
a način na koji ulažu svoj novac
08:37
matters a lot more than how much they invest in education.
172
517616
6003
mnogo je važniji od iznosa koji ulažu u obrazovanje.
08:43
Let's go back to the year 2000.
173
523619
2554
Vratimo se u 2000. godinu
08:46
Remember, that was the year before the iPod was invented.
174
526173
3995
Sjetite se, to je godina dana prije nego je iPod izmišljen.
08:50
This is how the world looked then
175
530168
2124
U tom trenutku, svijet je ovako izgledao
08:52
in terms of PISA performance.
176
532292
4261
po pitanju PISA rezultata.
08:56
The first thing you can see is that the bubbles were a lot smaller, no?
177
536553
2815
Prva stvar koju vidite je da su kružići mnogo manji, zar ne?
08:59
We spent a lot less on education,
178
539368
1631
Trošili smo mnogo manje na obrazovanje,
09:00
about 35 percent less on education.
179
540999
2072
otprilike 35 posto manje.
09:03
So you ask yourself, if education has become so much more expensive,
180
543071
3745
Zapitajte se, ako je obrazovanje postalo toliko skuplje,
09:06
has it become so much better?
181
546816
3353
je li postalo toliko bolje?
09:10
And the bitter truth really is that, you know,
182
550169
2999
Gorka je istina da se to nije
09:13
not in many countries.
183
553168
2445
ostvarilo u mnogo zemalja.
09:15
But there are some countries which have seen
184
555613
2083
Ipak, postoje neke zemlje koje su svjedočile
09:17
impressive improvements.
185
557696
2948
impresivnom razvoju.
09:20
Germany, my own country, in the year 2000,
186
560644
3796
Njemačka, moja zemlja, u 2000. godini
09:24
featured in the lower quadrant,
187
564440
1888
nalazila se u donjem kvadrantu,
09:26
below average performance, large social disparities.
188
566328
3165
rezultati ispod prosjeka, velike socijalne nejednakosti.
09:29
And remember, Germany, we used to be one of those countries
189
569493
2003
I sjetite se, Njemačka je bila jedna od onih zemalja
09:31
that comes out very well when you just count people who have degrees.
190
571496
3728
čiji su rezultati vrlo visoki ako uzmemo samo ljude s fakuletotm
09:35
Very disappointing results.
191
575224
1761
Vrlo razočaravajući rezultati.
09:36
People were stunned by the results.
192
576985
2737
Ljudi su bili šokirani rezultatima.
09:39
And for the very first time, the public debate in Germany
193
579722
3791
I po prvi puta, javnom raspravom u Njemačkoj
09:43
was dominated for months by education,
194
583513
3706
mjesecima je dominiralo obrazovanje,
09:47
not tax, not other kinds of issues, but education
195
587219
2734
ne porezi ili ostala pitanja.
09:49
was the center of the public debate.
196
589953
2551
Edukacija je bila u središtu javne rasprave.
09:52
And then policymakers began to respond to this.
197
592504
3219
Tada su su političari počeli reagirati na ovo pitanje.
09:55
The federal government dramatically raised its investment in education.
198
595723
4230
Federalna vlada dramatično je povećala ulaganje u obrazovanje.
09:59
A lot was done to increase the life chances of students
199
599953
3629
Mnogo je učinjeno kako bi se povećale šanse studenata
10:03
with an immigrant background or from social disadvantage.
200
603582
2962
imigranata ili onih s lošim socijalnim statusom.
10:06
And what's really interesting is that this wasn't just about
201
606544
4508
Zbilja je zanimljivo to da se ovdje nije radilo samo
10:11
optimizing existing policies,
202
611052
3759
o optimiziranju postojećih zakona
10:14
but data transformed some of the beliefs and paradigms
203
614811
3413
nego su podaci transformirali neka uvjerenja i paradigme
10:18
underlying German education.
204
618224
1787
na kojima je ležao njemački obrazovni sustav.
10:20
For example, traditionally, the education of the very young children
205
620011
3886
Na primjer, tradicionalno je obrazovanje vrlo mlade djece
10:23
was seen as the business of families, and you would have cases
206
623897
2618
bilo smatrano zadaćom obitelji, a bilo je slučajeva
10:26
where women were seen as neglecting their family responsibilities
207
626515
3032
kad je smatrano da žene zanemaruju svoje obiteljske obaveze
10:29
when they sent their children to kindergarten.
208
629547
3088
zbog slanja djece u vrtić.
10:32
PISA has transformed that debate,
209
632635
2648
PISA je preobrazila ovu debatu
10:35
and pushed early childhood education right at the center
210
635283
2773
i postavila obrazovanje u ranom djetinjstvu u samo središte
10:38
of public policy in Germany.
211
638056
2392
javne rasprave u Njemačkoj.
10:40
Or traditionally, the German education divides children
212
640448
3701
Ili tradicionalno, njemački obrazovni sustav dijeli djecu
10:44
at the age of 10, very young children,
213
644149
2748
staru 10 godina, vrlo mladu djecu,
10:46
between those deemed to pursue careers of knowledge workers
214
646897
4189
između onih kojima je suđeno nastaviti karijere kao visokoobrazovani
10:51
and those who would end up working for the knowledge workers,
215
651086
3350
i onih koji će na kraju raditi za visokoobrazovane,
10:54
and that mainly along socioeconomic lines,
216
654436
2476
a ova podjela temelji se prvenstveno na socioekonomskim značajkama,
10:56
and that paradigm is being challenged now too.
217
656912
4168
ali se i ova paradigma trenutno preispituje.
11:01
A lot of change.
218
661080
2484
Mnogo promjena.
11:03
And the good news is, nine years later,
219
663564
2954
Ali dobre vijesti su da, devet godina kasnije,
11:06
you can see improvements in quality and equity.
220
666518
3099
možete vidjeti poboljašanja u kvaliteti i jednakosti.
11:09
People have taken up the challenge, done something about it.
221
669617
2276
Ljudi su prihvatili izazov i učinili nešto po tom pitanju.
11:11
Or take Korea, at the other end of the spectrum.
222
671893
2128
Ili uzmite Koreju, na drugom kraju spektra.
11:14
In the year 2000, Korea did already very well,
223
674021
2545
U 2000. godini, Koreja je stajala vrlo dobro,
11:16
but the Koreans were concerned that only a small share
224
676566
3325
ali su Korejanci bili zabrinuti da samo mali dio
11:19
of their students achieved the really high levels of excellence.
225
679891
4359
njihovih studenata postiže zbilja visoke nivoe izvrsnosti.
11:24
They took up the challenge,
226
684250
1814
Prihvatili su izazov,
11:26
and Korea was able to double the proportion of students
227
686064
3534
i Koreja je u jedno desetljaće uspjela poduplati omjer
11:29
achieving excellence in one decade in the field of reading.
228
689598
4402
studenata koji postižu iznimne rezulate u području čitanja.
11:34
Well, if you only focus on your brightest students,
229
694000
2553
Dakle, ako se usmjerite samo na najbistrije učenike,
11:36
you know what happens is disparities grow,
230
696553
1919
znate da nejednakosti rastu i možete vidjeti
11:38
and you can see this bubble moving slightly to the other direction,
231
698472
3800
kako se ovaj mjehur blago pomiče u jednu stranu
11:42
but still, an impressive improvement.
232
702272
2711
ali svejedno, impresivno poboljšanje.
11:44
A major overhaul of Poland's education
233
704983
2586
Značajno restrukturiranje poljskog obrazovanja
11:47
helped to dramatically reduce between variability among schools,
234
707569
3633
pomoglo je značajno smanjiti razlike između škola,
11:51
turn around many of the lowest-performing schools,
235
711202
2694
preokrenuti mnoge od škola s najlošijim rezultatima
11:53
and raise performance by over half a school year.
236
713896
4834
i podići rezultate za više od pola školske godine.
11:58
And you can see other countries as well.
237
718730
1791
A možete vidjeti i ostale zemlje.
12:00
Portugal was able to consolidate its fragmented school system,
238
720521
2943
Portugl je uspio složiti svoj rascjepkani obrazovni sustav,
12:03
raise quality and improve equity,
239
723464
2992
podići kvalitetu i pojačati jednakost,
12:06
and so did Hungary.
240
726456
1876
kao što je uspjela i Mađarska.
12:08
So what you can actually see, there's been a lot of change.
241
728332
3431
Zapravo, možete vidjeti da je bilo mnogo promjena.
12:11
And even those people who complain and say that
242
731763
2933
Iako čak i ljudi koji se žale i kažu da je
12:14
the relative standing of countries
243
734696
1689
relativan poredak zemalja
12:16
on something like PISA is just an artifact of culture,
244
736385
3422
ili nešto slično PISA-i zapravo artifakt kulture
12:19
of economic factors, of social issues,
245
739807
3042
ili ekonomskih faktora ili socijalnih prilika,
12:22
of homogeneity of societies, and so on,
246
742849
3062
ili homogenosti društava itd
12:25
these people must now concede that education improvement is possible.
247
745911
4842
čak i ovi ljudi moraju prihvatiti da je poboljšanje obrazovanja moguće.
12:30
You know, Poland hasn't changed its culture.
248
750753
3040
Znate, Poljska nije promjenila svoju kulturu.
12:33
It didn't change its economy. It didn't change
249
753793
2504
Nije promijenila svoju ekonomiju. Nije promjenila
12:36
the compositions of its population.
250
756297
2092
sastav populacije.
12:38
It didn't fire its teachers. It changed its education policies
251
758389
2854
Nije otpustila učitelje. Promijenila je obrazovne zakone
12:41
and practice. Very impressive.
252
761243
2640
i prakse. Vrlo impresivno.
12:43
And all that raises, of course, the question: What can we learn
253
763883
2965
A sve ovo postavlja, naravno, pitanje: što možemo naučiti
12:46
from those countries in the green quadrant
254
766848
2104
iz zemalja u zelenom kvadrantu
12:48
who have achieved high levels of equity,
255
768952
2275
koje su postigle visoki nivo jednakosti,
12:51
high levels of performance, and raised outcomes?
256
771227
3732
ali i razine uspješnosti?
12:54
And, of course, the question is, can what works in one context
257
774959
3914
I, naravno, postavlja se pitanje može li ono što funkcionira
12:58
provide a model elsewhere?
258
778873
2716
u jednom okruženju biti uspješno preslikano drugdje?
13:01
Of course, you can't copy and paste education systems wholesale,
259
781589
3330
Naravno, ne možemo preslikati obrazovne sustave u cjelini,
13:04
but these comparisons have identified a range of factors
260
784919
3927
ali ove usporedbe identificirale su spektar faktora
13:08
that high-performing systems share.
261
788846
3321
koje uspješni sustavi dijele.
13:12
Everybody agrees that education is important.
262
792167
2560
Svi se slažemo da je obrazovanje važno.
13:14
Everybody says that.
263
794727
1987
Svi to govore.
13:16
But the test of truth is, how do you weigh that priority
264
796714
3255
Ali važno pitanje jest, koliko cijenimo ovaj
13:19
against other priorities?
265
799969
2296
u odnosu na ostale prioritete?
13:22
How do countries pay their teachers
266
802265
2013
Koliko države plaćaju svoje učitelje
13:24
relative to other highly skilled workers?
267
804278
3105
u odnosu na ostale visokoobrazovane radnike?
13:27
Would you want your child to become a teacher
268
807383
2485
Biste li željeli da vaše dijete postane učitelj
13:29
rather than a lawyer?
269
809868
2112
radije nego odvjetnik?
13:31
How do the media talk about schools and teachers?
270
811980
2002
Kako mediji govore o školama i učiteljima?
13:33
Those are the critical questions, and what we have learned
271
813982
2505
Ovo su ključna pitanja, a iz PISA-e
13:36
from PISA is that, in high-performing education systems,
272
816487
4094
smo naučili da u iznimno uspješnim sustavima,
13:40
the leaders have convinced their citizens to make choices
273
820581
3550
čelni ljudi su uspješli uvjeriti građane da čine odluke
13:44
that value education, their future,
274
824131
2378
koje cijene obrazovanje, kao njihovu budućnost,
13:46
more than consumption today.
275
826509
2672
više nego današnju potrošnju.
13:49
And you know what's interesting? You won't believe it,
276
829181
2046
Znate li što je zanimljivo? Neće vjerovati,
13:51
but there are countries in which the most attractive place
277
831227
2986
ali postoje zemlje u kojima najatraktivnije mjesto
13:54
to be is not the shopping center but the school.
278
834213
2920
nije biti u trgovačkom centru nego u školu.
13:57
Those things really exist.
279
837133
2267
Takve stvari zbilja postoje.
13:59
But placing a high value on education
280
839400
1973
Ali pridavanje visoke važnosti obrazovanju
14:01
is just part of the picture.
281
841373
2851
je samo dio ukupne slike.
14:04
The other part is the belief that all children
282
844224
3029
Drugi dio je vjerovanje da su sva djeca
14:07
are capable of success.
283
847253
3435
sposobna za uspjeh.
14:10
You have some countries where students
284
850688
1761
Postoje zemlje gdje su učenici
14:12
are segregated early in their ages.
285
852449
2239
razdvojeni vrlo rano u životu.
14:14
You know, students are divided up,
286
854688
2046
Znate, učenici su podijeljeni,
14:16
reflecting the belief that only some children
287
856734
2335
što odražava vjerovanje da neka djeca
14:19
can achieve world-class standards.
288
859069
3552
mogu postići svjetske uspjehe.
14:22
But usually that is linked to very strong social disparities.
289
862621
4055
Ali to je najčešće povezano s vrlo snažnim društvenim nejednakostima.
14:26
If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe,
290
866676
3384
Odete li u Japan u Aziji ili Finsku u Europi
14:30
parents and teachers in those countries
291
870060
2106
roditelji i djeca u tim zemljama
14:32
expect every student to succeed,
292
872166
3911
očekuju da svaki učenik uspije,
14:36
and you can see that actually mirrored in student behavior.
293
876077
3492
što se zaista može vidjeti i u ponašanju učenika.
14:39
When we asked students what counts
294
879569
2716
Kada ih se pita što je važno
14:42
for success in mathematics,
295
882285
2736
za uspjeh u matematici,
14:45
students in North America would typically tell us,
296
885021
2392
učenici u Sjevernoj Americi obično kažu
14:47
you know, it's all about talent.
297
887413
1546
znate, sve je to talent. Ako nisam rođen kao genijalac za
14:48
If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else.
298
888959
4626
matematiku, bolje da učim nešto drugo.
14:53
Nine out of 10 Japanese students say
299
893585
2726
Devet od deset japanskih studenata kaže
14:56
that it depends on my own investment, on my own effort,
300
896311
4246
da to ovisi o njihovom ulaganju i trudu,
15:00
and that tells you a lot about the system that is around them.
301
900557
4735
a to vam mnogo kaže o sustavu koji ih okružuje.
15:05
In the past, different students were taught in similar ways.
302
905292
4809
U prošlosti, različiti studenti podučavani su na slične načine.
15:10
High performers on PISA embrace diversity
303
910101
3332
Sustavi koji su uspješni na PISA-i prihvaćaju različitost
15:13
with differentiated pedagogical practices.
304
913433
3748
prilagođujući pedagoške prakse.
15:17
They realize that
305
917181
1976
Shvaćaju da
15:19
ordinary students have extraordinary talents,
306
919157
3144
obični studenti imaju izvanredne talente
15:22
and they personalize learning opportunities.
307
922301
3360
i personaliziraju prilike za učenje.
15:25
High-performing systems also share
308
925661
2036
Vrlo uspješni sustavi također dijele
15:27
clear and ambitious standards across the entire spectrum.
309
927697
3606
jasne i ambiciozne standarde u svim dijelovima.
15:31
Every student knows what matters.
310
931303
2202
Svaki student zna što je važno.
15:33
Every student knows what's required to be successful.
311
933505
4087
Svaki student zna što je potrebno da bi bio uspješan.
15:37
And nowhere does the quality of an education system
312
937592
2865
I nigdje kvaliteta obrazovnog sustava ne premašuje
15:40
exceed the quality of its teachers.
313
940457
2443
kvalitetu svojih učitelja.
15:42
High-performing systems are very careful
314
942900
3068
Vrlo uspješni sustavi su iznimno oprezni
15:45
in how they recruit and select their teachers
315
945968
2134
u tome kako regrutiraju i odabiru svoje učitelje
15:48
and how they train them.
316
948102
1721
i kako ih obučavaju.
15:49
They watch how they improve the performances of teachers
317
949823
2830
Obraćaju pažnju na poboljšanje performansi učitelja
15:52
in difficulties who are struggling,
318
952653
2320
koji se bore s problemima
15:54
and how they structure teacher pay.
319
954973
2909
i na to kako strukturiraju njihovu plaću.
15:57
They provide an environment also in which teachers work together
320
957882
3696
Također, pružaju okruženje u kojem učitelji rade zajedno
16:01
to frame good practice.
321
961578
3557
kako bi pronašli najbolje pristupe
16:05
And they provide intelligent pathways for teachers to grow
322
965135
4161
i pružaju inteligentne smjernice za rast učitelja
16:09
in their careers.
323
969296
2115
u njihovim karijerama.
16:11
In bureaucratic school systems,
324
971411
1624
U birokratskim školskim sustavima
16:13
teachers are often left alone in classrooms
325
973035
1993
učitelji su često prepušteni sami sebi u učionicama
16:15
with a lot of prescription on what they should be teaching.
326
975028
3167
s mnogo uputa o tome što bi morali podučavati.
16:18
High-performing systems are very clear what good performance is.
327
978195
3210
U vrlo uspješnim sustavima, jasno je što je visok uspjeh.
16:21
They set very ambitious standards, but then they enable
328
981405
2774
Oni postavljaju ambiciozne standarde, ali omogućavaju
16:24
their teachers to figure out,
329
984179
1777
učiteljima da sami shvate
16:25
what do I need to teach to my students today?
330
985956
4115
što je učenike danas potrebno naučiti?
16:30
The past was about delivered wisdom in education.
331
990071
4546
Obrazovanje se prije temeljilo na "isporučenoj" mudrosti.
16:34
Now the challenge is to enable user-generated wisdom.
332
994617
5242
Danas je izazov omogućiti korisnicima stvaranje mudrosti.
16:39
High performers have moved on from professional
333
999859
3640
Uspješni sustavi su se odmaknuli od administrativnih
16:43
or from administrative forms of accountability and control --
334
1003499
3664
oblika odgovornosti i kontrole - recimo, kako provjeriti
16:47
sort of, how do you check whether people do what they're supposed to do in education --
335
1007163
3237
rade li ljudi ono što je njihova zadaća u obrazovanju? -
16:50
to professional forms of work organization.
336
1010400
3666
prema profesionalnim oblicima organizacije rada.
16:54
They enable their teachers to make innovations in pedagogy.
337
1014066
3872
Omogućuju učiteljima da unose inovacije u pedagogiju.
16:57
They provide them with the kind of development they need
338
1017938
2490
Opskrbljuju ih oblicima razvoja koji su im potrebni
17:00
to develop stronger pedagogical practices.
339
1020428
4062
kako bi razvili uspješnije pedagoške metode.
17:04
The goal of the past was standardization and compliance.
340
1024490
5658
Cilj je u prošlosti bila standardizacija i posluh.
17:10
High-performing systems have made teachers
341
1030148
2734
Vrlo uspješni sustavi napravili su učitelje
17:12
and school principals inventive.
342
1032882
3286
i ravnatelje škola inovativnima.
17:16
In the past, the policy focus was on outcomes,
343
1036168
2699
U prošlosti, fokus propisa bio je na rezultatima,
17:18
on provision.
344
1038867
2182
na dodjeljivanju sredstava.
17:21
The high-performing systems have helped teachers
345
1041049
2803
Vrlo uspješni sustavi pomogli su učiteljima
17:23
and school principals to look outwards to the next teacher,
346
1043852
2441
i ravnateljima da gledaju prema van, prema ostalim
17:26
the next school around their lives.
347
1046293
2693
učiteljima i školama u njihovom životu.
17:28
And the most impressive outcomes of world-class systems
348
1048986
2166
A najimpresivnije postignuće vrhunskih svjetskih sustava
17:31
is that they achieve high performance across the entire system.
349
1051152
3147
je taj što oni postižu visoke rezultate duž cijelog sustava.
17:34
You've seen Finland doing so well on PISA,
350
1054299
2197
Vidjeli ste da Finska odlično stoji na PISA-i,
17:36
but what makes Finland so impressive
351
1056496
1690
ali on što Finsku čini tako impresivno
17:38
is that only five percent of the performance variation
352
1058186
3977
je da samo pet posto varijacija u uspješnosti
17:42
amongst students lies between schools.
353
1062163
2456
studenata leži među školama.
17:44
Every school succeeds.
354
1064619
2316
Svaka škola uspjeva.
17:46
This is where success is systemic.
355
1066935
2731
To je sistemski uspjeh.
17:49
And how do they do that?
356
1069666
1704
A kako to uspjevaju?
17:51
They invest resources where they can make the most difference.
357
1071370
2692
Ulažu resurse tamo gdje oni mogu napraviti najveću razliku.
17:54
They attract the strongest principals into the toughest schools,
358
1074062
5108
Privlače najbolje ravnatelje u najtvrđe škole,
17:59
and the most talented teachers
359
1079170
2208
a najtalentiranije učitelje
18:01
into the most challenging classroom.
360
1081378
1943
u najizazovnije razrede.
18:03
Last but not least, those countries align policies
361
1083321
3129
I zadnje, ali ne i najmanje važno, ove države usklađuju
18:06
across all areas of public policy.
362
1086450
2220
svoje ciljeve kroz sva područja javne politike.
18:08
They make them coherent over sustained periods of time,
363
1088670
3133
Čine ih koherentnim kroz dugačke periode vremena,
18:11
and they ensure that what they do is consistently implemented.
364
1091803
4703
i osiguraju da se isti konzistentno implementiraju.
18:16
Now, knowing what successful systems are doing
365
1096506
2304
Ipak, znajući što uspješni sustavi čine
18:18
doesn't yet tell us how to improve.
366
1098810
2791
ne govori nam još kako se poboljšati.
18:21
That's also clear, and that's where some of the limits
367
1101601
2458
To je također jasno, i tu leže neka od ograničenja
18:24
of international comparisons of PISA are.
368
1104059
3475
međunarodnih PISA-inih usporedbi.
18:27
That's where other forms of research need to kick in,
369
1107534
2703
Ovo je mjesto gdje drugi oblici istraživanja trebaju uskočiti,
18:30
and that's also why PISA doesn't venture into
370
1110237
2458
a to je i razlog zašto PISA ne zalazi u
18:32
telling countries what they should be doing.
371
1112695
1760
govorenje zemljama što trebaju raditi.
18:34
But its strength lies in telling them
372
1114455
1823
Njena snaga leži u govorenju
18:36
what everybody else has been doing.
373
1116278
2755
što svi ostali rade.
18:39
And the example of PISA shows that data
374
1119033
2196
A primjer PISA-e govori da podaci
18:41
can be more powerful than administrative control of financial subsidy
375
1121229
3318
mogu biti mnogo važniji od administrativne kontrole financijskih poticaja
18:44
through which we usually run education systems.
376
1124547
3941
kroz koje obično vodimo obrazovne sustave.
18:48
You know, some people argue that
377
1128488
3038
Znate, neki ljudi argumentiraju da je
18:51
changing educational administration
378
1131526
2188
mijenjanje obrazovne administarcije
18:53
is like moving graveyards.
379
1133714
2441
kao seljenje groblja.
18:56
You just can't rely on the people out there to help you with this. (Laughter)
380
1136155
4887
Jednostavno se ne možete pouzdati u ljude koji se tamo nalaze. (Smjeh)
19:01
But PISA has shown what's possible in education.
381
1141042
4867
Ali PISA je pokazala što je moguće u obrazovanju.
19:05
It has helped countries to see that improvement is possible.
382
1145909
3805
Pomogla je zemljama shvatiti da je poboljšanje moguće.
19:09
It has taken away excuses from those who are complacent.
383
1149714
4208
Oduzela je izgovore onima koji su zadovoljni postojećim.
19:13
And it has helped countries to set meaningful targets
384
1153922
3433
I pomogla je zemljama postaviti smislene izazove
19:17
in terms of measurable goals achieved by the world's leaders.
385
1157355
3098
u obliku mjerljivih ciljeva koje svjetski predvodnici postižu.
19:20
If we can help every child, every teacher, every school,
386
1160453
4550
Ako možemo pomoći svakam djetetu, svakom učitelju, svakoj školi,
19:25
every principal, every parent see what improvement is possible,
387
1165003
3655
svakom razvnatelju i svakom roditelju kakav je napredak moguć
19:28
that only the sky is the limit to education improvement,
388
1168658
2736
i da je samo nebo granica u poboljšanju obrazovanja,
19:31
we have laid the foundations
389
1171394
1896
postavili smo temelje
19:33
for better policies and better lives.
390
1173290
2183
boljim zakonima i boljim životima.
19:35
Thank you.
391
1175473
2533
Hvala vam
19:38
(Applause)
392
1178006
4000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7