Jarrett J. Krosoczka: Why lunch ladies are heroes

149,741 views ・ 2014-08-20

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Kamile Pudzemyte Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
When my first children's book was published
0
12900
1670
Kai 2001 metais buvo išleista
00:14
in 2001,
1
14570
1723
mano pirmoji vaikiška knyga,
00:16
I returned to my old elementary school
2
16293
2213
aš grįžau į savo senąją pradinę mokyklą
00:18
to talk to the students about being an author
3
18506
1940
papasakoti mokiniams ką reiškia būti
00:20
and an illustrator,
4
20446
1716
rašytoju ir iliustratoriumi.
00:22
and when I was setting up my slide projector
5
22162
2733
Kol ruošiau savo projektorių
00:24
in the cafetorium,
6
24895
3205
valgykloje,
00:28
I looked across the room,
7
28100
2048
pažvelgiau į kitą valgyklos galą
00:30
and there she was:
8
30148
2611
ir ten buvo ji –
00:32
my old lunch lady.
9
32759
1844
mano senoji mokyklos virėja.
00:34
She was still there at the school
10
34603
1967
Ji vis dar dirbo mokykloje
00:36
and she was busily preparing lunches for the day.
11
36570
2886
ir kruopščiai ruošė dienos pietus.
00:39
So I approached her to say hello,
12
39456
1644
Aš priėjau pasisveikinti,
00:41
and I said, "Hi, Jeannie! How are you?"
13
41100
1887
tariau „Labas, Džene! Kaip laikotės?“
00:42
And she looked at me, and I could tell
14
42987
1570
Ji į mane pažvelgė, ir supratau,
00:44
that she recognized me,
15
44557
1727
kad ji mane pažino,
00:46
but she couldn't quite place me, and she looked at me and she said,
16
46284
3085
bet negalėjo įvardyti kas esu. Ji pažvelgė į mane ir tarė,
00:49
"Stephen Krosoczka?"
17
49369
2761
„Stevenas Krosoczka?“
00:52
And I was amazed that she knew I was a Krosoczka,
18
52130
2142
Nustebau – ji žinojo, kad esu Krosoczka,
00:54
but Stephen is my uncle who is 20 years older than I am,
19
54272
3431
bet Stevenas yra mano dėdė, 20 metų už mane vyresnis,
00:57
and she had been his lunch lady when he was a kid.
20
57703
3137
ir ji buvo mokyklos virėja kai jis buvo vaikas.
01:00
And she started telling me about her grandkids,
21
60840
2505
Ji pradėjo man pasakoti apie savo anūkus,
01:03
and that blew my mind.
22
63345
2705
ir tai mane šokiravo.
01:06
My lunch lady had grandkids,
23
66050
1794
Mano mokyklos virėja turi anūkų,
01:07
and therefore kids,
24
67844
964
taigi – ir vaikų,
01:08
and therefore left school at the end of the day?
25
68808
3255
taigi – po darbo ji eina namo?
01:12
I thought she lived in the cafeteria
26
72063
1743
Aš maniau ji gyveno valgykloje
01:13
with the serving spoons.
27
73806
873
su šaukštais.
01:14
I had never thought about any of that before.
28
74679
1943
Aš niekada apie tai nesusimąsčiau.
01:16
Well, that chance encounter inspired my imagination,
29
76622
3732
Tas susitikimas pažadino mano vaizduotę
01:20
and I created the Lunch Lady graphic novel series,
30
80354
3551
ir aš sukūriau komiksų rinkinį „Mokyklos virėja“.
01:23
a series of comics about a lunch lady
31
83905
2177
Tai komiksų rinkinys apie mokyklos virėją,
01:26
who uses her fish stick nunchucks
32
86082
2598
kuri žuvų pirštelių „nunčiakų“ pagalba
01:28
to fight off evil cyborg substitutes,
33
88680
2902
nukauna blogus kiborgus,
01:31
a school bus monster, and mutant mathletes,
34
91582
3307
autobuso pabaisą ir mutantus matematletus,
01:34
and the end of every book,
35
94889
1467
ir kiekvienos knygos pabaigoje
01:36
they get the bad guy with their hairnet,
36
96356
1506
jos savo plaukų tinkleliais pagauna blogiukus
01:37
and they proclaim, "Justice is served!"
37
97862
3754
ir sušunka, „Teisingumas – patiektas!“
01:41
(Laughter) (Applause)
38
101616
4253
(Juokas) (Plojimai)
01:45
And it's been amazing, because the series
39
105869
2607
Buvo nuostabu, nes vaikai labai noriai
01:48
was so welcomed into the reading lives of children,
40
108476
2893
skaitė mano knygas,
01:51
and they sent me the most amazing letters
41
111369
2239
ir jie man siuntė nuostabiausius laiškus
01:53
and cards and artwork.
42
113608
2157
ir atvirukus bei piešinius.
01:55
And I would notice as I would visit schools,
43
115765
2474
O lankydamas mokyklas pastebėjau, kad
01:58
the lunch staff would be involved in the programming
44
118239
2554
valgyklos darbuotojai įsitraukė į programą
02:00
in a very meaningful way.
45
120793
2146
labai prasmingais būdais.
02:02
And coast to coast,
46
122939
1746
Ir visoje Amerikoje
02:04
all of the lunch ladies told me the same thing:
47
124685
2095
mokyklų virėjos man sakė vieną dalyką,
02:06
"Thank you for making a superhero in our likeness."
48
126780
3895
„Ačiū, kad iš mūsų padarei superherojų.“
02:10
Because the lunch lady has not been treated
49
130675
2769
Nes mokyklos virėja nebuvo
02:13
very kindly in popular culture over time.
50
133444
3522
vertinama populiariojoje kultūroje.
02:16
But it meant the most to Jeannie.
51
136966
2172
Bet reikšmingiausia tai buvo Dženei.
02:19
When the books were first published,
52
139138
1690
Kai pasirodė pirmosios knygos,
02:20
I invited her to the book launch party,
53
140828
2104
pakviečiau ją į knygos leidimo vakarėlį,
02:22
and in front of everyone there,
54
142932
1811
ir priešais visus susirinkusius,
02:24
everyone she had fed over the years,
55
144743
1297
visus tuos, kuriuos ji maitino,
02:26
I gave her a piece of artwork and some books.
56
146040
2940
aš įteikiau jai paveikslą ir kelias knygas.
02:28
And two years after this photo was taken,
57
148980
2569
Praėjus dviems metams po šios nuotraukos,
02:31
she passed away,
58
151549
1811
Dženė mirė.
02:33
and I attended her wake,
59
153360
1087
Aš dalyvavau laidotuvėse,
02:34
and nothing could have prepared me for what I saw there,
60
154447
2839
ir niekas manęs negalėjo paruošti tam, ką aš ten pamačiau.
02:37
because next to her casket was this painting,
61
157286
3488
Šalia jos karsto buvo šis paveikslas,
02:40
and her husband told me it meant so much to her
62
160774
3566
ir jos vyras sakė, kad jai labai daug reiškė tai,
02:44
that I had acknowledged her hard work,
63
164340
2418
kad aš įvertinau jos sunkų darbą,
02:46
I had validated what she did.
64
166758
2866
kad suteikiau prasmę tam, ką ji darė.
02:49
And that inspired me to create a day
65
169624
1892
Tai įkvėpė mane sukurti dieną,
02:51
where we could recreate that feeling
66
171516
2250
kada galėtume atkurti šį jausmą
02:53
in cafeterias across the country:
67
173766
3015
visų šalies mokyklų valgyklose:
02:56
School Lunch Hero Day, a day where kids
68
176781
1653
Mokyklos valgyklos herojų dieną – dieną, kai vaikai
02:58
can make creative projects for their lunch staff.
69
178434
2858
daro kūrybinius projektus valgyklos darbuotojams.
03:01
And I partnered with the School Nutrition Association,
70
181292
2204
Radau partnerį – Mokyklos mitybos asociaciją,
03:03
and did you know that a little over 30 million kids
71
183496
3128
ir, nepatikėsit – daugiau nei 30 milijonų vaikų
03:06
participate in school lunch programs every day.
72
186624
1822
kiekvieną dieną dalyvavo valgyklų programose.
03:08
That equals up to a little over five billion lunches
73
188446
3352
Tai yra daugiau nei penki milijardai pietų,
03:11
made every school year.
74
191798
1507
pagamintų kiekvienais mokslo metais.
03:13
And the stories of heroism go well beyond
75
193305
2386
Herojų istorijos yra daug daugiau nei
03:15
just a kid getting a few extra chicken nuggets
76
195691
1987
keli papildomi vištienos galabėliai
03:17
on their lunch tray.
77
197678
1165
mokinių lėkštėse.
03:18
There is Ms. Brenda in California,
78
198843
1709
Ponia Brenda iš Kalifornijos
03:20
who keeps a close eye on every student that comes through her line
79
200552
2789
atidžiai sergi kiekvieną eilėje stovintį mokinį
03:23
and then reports back to the guidance counselor
80
203341
2485
ir jeigu pastebi, kad kažkas ne taip –
03:25
if anything is amiss.
81
205826
1350
praneša mokytojui.
03:27
There are the lunch ladies in Kentucky
82
207176
1424
Kentakyje mokyklos virėjos pastebėjo,
03:28
who realized that 67 percent of their students
83
208600
2635
kad 67%-ams mokinių
03:31
relied on those meals every day,
84
211235
1973
mokyklos pietūs – vienintelis dienos maistas,
03:33
and they were going without food over the summer,
85
213208
2116
ir kad vasarą jie maisto visai neturi,
03:35
so they retrofitted a school bus
86
215324
2024
taigi jie pakeitė mokyklos autobusą
03:37
to create a mobile feeding unit,
87
217348
1752
į mobilų maisto tiekimo tašką, ir
03:39
and they traveled around the neighborhoods
88
219100
1235
vasarą važinėjo po rajoną
03:40
feedings 500 kids a day during the summer.
89
220335
2799
maitindami 500 mokinių per dieną.
03:43
And kids made the most amazing projects.
90
223134
2595
O vaikai darė nuostabiausius projektus.
03:45
I knew they would.
91
225729
1050
Aš žinojau, kad taip bus.
03:46
Kids made hamburger cards
92
226779
1612
Vaikai iš spalvoto kartono
03:48
that were made out of construction paper.
93
228391
1994
pagamino mėsainių atvirutes.
03:50
They took photos of their lunch lady's head
94
230385
1901
Jie nufotografavo virėjų galvas,
03:52
and plastered it onto my cartoon lunch lady
95
232286
1808
užklijavo jas ant komikso virėjos,
03:54
and fixed that to a milk carton
96
234094
1793
pritvritino ant pieno pakuočių
03:55
and presented them with flowers.
97
235887
2486
ir papuošė gėlėmis.
03:58
And they made their own comics,
98
238373
2003
Jie sukūrė savo pačių komiksus,
04:00
starring the cartoon lunch lady
99
240376
1361
kur šalia komikso virėjos
04:01
alongside their actual lunch ladies.
100
241737
2223
atsirado jų pačių mokyklos virėjos.
04:03
And they made thank you pizzas,
101
243960
1936
Jie pagamino popierines padėkos picas,
04:05
where every kid signed a different topping
102
245896
1915
kur kiekvienas vaikas pasirašė ant
04:07
of a construction paper pizza.
103
247811
2959
kartoninių picos ingredientų.
04:10
For me, I was so moved by the response
104
250770
3600
Aš buvau labai sujaudintas
04:14
that came from the lunch ladies,
105
254370
1979
mokyklos virėjų reakcijos,
04:16
because one woman said to me, she said,
106
256349
1879
viena moteris man pasakė,
04:18
"Before this day, I felt like I was
107
258228
2535
„Iki šiol aš jaučiausi lyg būčiau
04:20
at the end of the planet at this school.
108
260763
2437
šios mokyklos „pasaulio krašte“.
04:23
I didn't think that anyone noticed us down here."
109
263200
2375
Nemaniau, kad mus čia kas nors pastebi.“
04:25
Another woman said to me,
110
265575
1867
Kita moteris man sakė,
04:27
"You know, what I got out of this
111
267442
2548
„Dabar jau žinau,
04:29
is that what I do is important."
112
269990
2954
kad darau svarbų darbą.“
04:32
And of course what she does is important.
113
272944
2340
Ir žinoma – tai, ką ji daro, yra svarbu.
04:35
What they all do is important.
114
275284
2104
Visų jų darbas yra svarbus.
04:37
They're feeding our children every single day,
115
277388
3389
Jie maitina mūsų vaikus kiekvieną dieną,
04:40
and before a child can learn,
116
280777
2459
o kad vaikas galėtų mokytis,
04:43
their belly needs to be full,
117
283236
2530
jo pilvukas turi butų sotus,
04:45
and these women and men
118
285766
1778
o šios moterys ir vyrai
04:47
are working on the front lines to create
119
287544
1923
dirba fronto linijose, kad sukurtų
04:49
an educated society.
120
289467
2203
išsilavinusią visuomenę.
04:51
So I hope that
121
291670
2770
Taigi, tikiuosi, kad
04:54
you don't wait for School Lunch Hero Day
122
294440
1901
nelauksite „Mokyklos valgyklos herojų dienos“,
04:56
to say thank you to your lunch staff,
123
296341
2035
kad padėkotumėte valgyklos darbuotojams,
04:58
and I hope that you remember
124
298376
2048
ir tikiuosi atsimenate,
05:00
how powerful a thank you can be.
125
300424
2846
koks galingas gali būti žodis „ačiū“.
05:03
A thank you can change a life.
126
303270
1995
„Ačiū“ gali pakeisti gyvenimą.
05:05
It changes the life of the person who receives it,
127
305265
3202
Jis keičia gyvenimo žmogaus, kuriam dėkojama,
05:08
and it changes the life of the person
128
308467
2284
ir keičia gyvenimą žmogaus,
05:10
who expresses it.
129
310751
1626
kuris tą padėką išsako.
05:12
Thank you.
130
312377
2356
Ačiū.
05:14
(Applause)
131
314733
4000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7