Jarrett J. Krosoczka: Why lunch ladies are heroes

149,741 views ・ 2014-08-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Katerina Zarodimou Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
When my first children's book was published
0
12900
1670
Όταν εκδόθηκε το πρώτο βιβλίο μου για παιδιά
00:14
in 2001,
1
14570
1723
το 2001,
00:16
I returned to my old elementary school
2
16293
2213
επέστρεψα στο παλιό δημοτικό μου
00:18
to talk to the students about being an author
3
18506
1940
για να μιλήσω στους μαθητές για τη συγγραφή
00:20
and an illustrator,
4
20446
1716
και την εικονογράφηση,
00:22
and when I was setting up my slide projector
5
22162
2733
και ενώ έστηνα τον προβολέα διαφανειών
00:24
in the cafetorium,
6
24895
3205
στην τραπεζαρία,
00:28
I looked across the room,
7
28100
2048
κοιτούσα τον χώρο
00:30
and there she was:
8
30148
2611
και ήταν εκεί
00:32
my old lunch lady.
9
32759
1844
η παλιά τραπεζοκόμος μου.
00:34
She was still there at the school
10
34603
1967
Ήταν ακόμα εκεί, στο σχολείο και, ακούραστη,
00:36
and she was busily preparing lunches for the day.
11
36570
2886
ετοίμαζε το φαγητό της ημέρας.
00:39
So I approached her to say hello,
12
39456
1644
Την πλησίασα για να τη χαιρετήσω
00:41
and I said, "Hi, Jeannie! How are you?"
13
41100
1887
και είπα, «Γεια σου Τζίνι, τι κάνεις;»
00:42
And she looked at me, and I could tell
14
42987
1570
με κοίταξε και κατάλαβα
00:44
that she recognized me,
15
44557
1727
ότι με γνώρισε
00:46
but she couldn't quite place me, and she looked at me and she said,
16
46284
3085
αλλά δεν κατάλαβε ακριβώς ποιος ήμουν και είπε,
00:49
"Stephen Krosoczka?"
17
49369
2761
«Στίβεν Κροζάσκα;»
00:52
And I was amazed that she knew I was a Krosoczka,
18
52130
2142
Με ξάφνιασε που ήξερε ότι ήμουν ένας Κροζάσκα,
00:54
but Stephen is my uncle who is 20 years older than I am,
19
54272
3431
αλλά ο Στίβεν είναι ο θείος μου, με περνάει 20 χρόνια
00:57
and she had been his lunch lady when he was a kid.
20
57703
3137
και την είχε τραπεζοκόμο όταν ήταν παιδί.
01:00
And she started telling me about her grandkids,
21
60840
2505
Άρχισε να μου λέει για τα εγγόνια της
01:03
and that blew my mind.
22
63345
2705
και με εξέπληξε.
01:06
My lunch lady had grandkids,
23
66050
1794
Η τραπεζοκόμος μου είχε εγγόνια,
01:07
and therefore kids,
24
67844
964
άρα και παιδιά,
01:08
and therefore left school at the end of the day?
25
68808
3255
άρα έφευγε απ' το σχολείο στο τέλος της ημέρας;
Νόμιζα ότι ζούσε στην τραπεζαρία με τις κουτάλες σερβιρίσματος.
01:12
I thought she lived in the cafeteria
26
72063
1743
01:13
with the serving spoons.
27
73806
873
01:14
I had never thought about any of that before.
28
74679
1943
Δεν είχα σκεφτεί ποτέ κάτι τέτοιο μέχρι τότε.
01:16
Well, that chance encounter inspired my imagination,
29
76622
3732
Αυτή η τυχαία συνάντηση με ενέπνευσε
01:20
and I created the Lunch Lady graphic novel series,
30
80354
3551
και έφτιαξα τη σειρά εικονογραφήσεων «Η Τραπεζοκόμος»,
01:23
a series of comics about a lunch lady
31
83905
2177
μια σειρά κόμικ για μια τραπεζοκόμο
01:26
who uses her fish stick nunchucks
32
86082
2598
που χρησιμοποιεί τα γκλομπ της από ψαροκροκέτες
01:28
to fight off evil cyborg substitutes,
33
88680
2902
για να πολεμήσει μοχθηρά υποκατάστατα σάιμποργκ,
01:31
a school bus monster, and mutant mathletes,
34
91582
3307
ένα σχολικό λεωφορείο-τέρας και μεταλλαγμένους μαθητές
01:34
and the end of every book,
35
94889
1467
και στο τέλος κάθε βιβλίου,
01:36
they get the bad guy with their hairnet,
36
96356
1506
πιάνει τον κακό με το δίχτυ μαλλιών της
01:37
and they proclaim, "Justice is served!"
37
97862
3754
και λέει: «Σερβίρω δικαιοσύνη!»
01:41
(Laughter) (Applause)
38
101616
4253
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
01:45
And it's been amazing, because the series
39
105869
2607
Είναι εκπληκτικό, γιατί τη σειρά
01:48
was so welcomed into the reading lives of children,
40
108476
2893
την καλοδέχτηκαν τόσο πολύ οι μικροί αναγνώστες
01:51
and they sent me the most amazing letters
41
111369
2239
και μου έστειλαν τα πιο απίστευτα γράμματα,
01:53
and cards and artwork.
42
113608
2157
κάρτες και εικονογραφήσεις.
01:55
And I would notice as I would visit schools,
43
115765
2474
Όσο πήγαινα σε σχολεία, παρατηρούσα ότι
01:58
the lunch staff would be involved in the programming
44
118239
2554
οι τραπεζοκόμοι συμμετείχαν στον προγραμματισμό
02:00
in a very meaningful way.
45
120793
2146
πολύ ουσιαστικά.
02:02
And coast to coast,
46
122939
1746
Από ακτή σε ακτή,
02:04
all of the lunch ladies told me the same thing:
47
124685
2095
όλες οι τραπεζοκόμες μου έλεγαν το ίδιο πράγμα,
02:06
"Thank you for making a superhero in our likeness."
48
126780
3895
«Ευχαριστούμε που έφτιαξες έναν υπερήρωα που μας μοιάζει».
02:10
Because the lunch lady has not been treated
49
130675
2769
Γιατί την τραπεζοκόμο δεν την αντιμετωπίζουν
02:13
very kindly in popular culture over time.
50
133444
3522
πολύ ευγενικά στη λαϊκή κουλτούρα όσο περνάει ο καιρός.
02:16
But it meant the most to Jeannie.
51
136966
2172
Σήμαινε, όμως, τόσα πολλά για την Τζίνι.
02:19
When the books were first published,
52
139138
1690
Όταν πρωτοεκδόθηκαν τα βιβλία,
02:20
I invited her to the book launch party,
53
140828
2104
την προσκάλεσα στο πάρτι παρουσίασης του βιβλίου
02:22
and in front of everyone there,
54
142932
1811
και μπροστά σε όλους εκεί,
02:24
everyone she had fed over the years,
55
144743
1297
όλους όσους είχε ταΐσει τόσα χρόνια,
02:26
I gave her a piece of artwork and some books.
56
146040
2940
της έδωσα μέρος της εικονογράφησης και κάποια βιβλία.
02:28
And two years after this photo was taken,
57
148980
2569
Δύο χρόνια αφότου βγήκε αυτή η φωτογραφία απεβίωσε
02:31
she passed away,
58
151549
1811
02:33
and I attended her wake,
59
153360
1087
και πήγα στο ξενύχτισμά της
02:34
and nothing could have prepared me for what I saw there,
60
154447
2839
και δεν περίμενα αυτό που είδα εκεί,
02:37
because next to her casket was this painting,
61
157286
3488
γιατί δίπλα στο φέρετρό της υπήρχε αυτή η ζωγραφιά
02:40
and her husband told me it meant so much to her
62
160774
3566
και ο σύζυγός της μου είπε ότι ήταν σημαντικό για εκείνη
02:44
that I had acknowledged her hard work,
63
164340
2418
που είχα αναγνωρίσει τη σκληρή δουλειά της,
02:46
I had validated what she did.
64
166758
2866
είχα επικυρώσει αυτό που έκανε.
02:49
And that inspired me to create a day
65
169624
1892
Αυτό με ενέπνευσε να δημιουργήσω μια ημέρα
02:51
where we could recreate that feeling
66
171516
2250
για να μπορούμε να αναγεννούμε αυτό το συναίσθημα
02:53
in cafeterias across the country:
67
173766
3015
στις τραπεζαρίες όλης της χώρας.
02:56
School Lunch Hero Day, a day where kids
68
176781
1653
Ημέρα Ηρώων Φαγητού στο σχολείο, μια ημέρα όπου τα παιδιά
02:58
can make creative projects for their lunch staff.
69
178434
2858
μπορούν να φτιάχνουν εργασίες για τους τραπεζοκόμους τους.
03:01
And I partnered with the School Nutrition Association,
70
181292
2204
Συνεργάστηκα με τη Σχολική Ένωση Διατροφής,
03:03
and did you know that a little over 30 million kids
71
183496
3128
ξέρατε πως πάνω από 30 εκατ. παιδιά συμμετέχουν καθημερινά
03:06
participate in school lunch programs every day.
72
186624
1822
σε σχολικά προγράμματα διατροφής;
03:08
That equals up to a little over five billion lunches
73
188446
3352
Αυτό ισούται με πάνω από πέντε δις γεύματα
03:11
made every school year.
74
191798
1507
που φτιάχνονται ανά σχολικό έτος.
03:13
And the stories of heroism go well beyond
75
193305
2386
Και οι ηρωικές ιστορίες ξεπερνάνε
03:15
just a kid getting a few extra chicken nuggets
76
195691
1987
το ένα παιδί που βάζει μερικές παραπάνω κοτομπουκιές στον δίσκο του.
03:17
on their lunch tray.
77
197678
1165
03:18
There is Ms. Brenda in California,
78
198843
1709
Η κυρία Μπρέντα στην Καλιφόρνια
03:20
who keeps a close eye on every student that comes through her line
79
200552
2789
προσέχει όποιον μαθητή έρχεται στην ουρά της
03:23
and then reports back to the guidance counselor
80
203341
2485
και μετά δίνει αναφορά στο σύμβουλο καθοδήγησης
03:25
if anything is amiss.
81
205826
1350
αν υπάρχει πρόβλημα.
03:27
There are the lunch ladies in Kentucky
82
207176
1424
Οι τραπεζοκόμες στο Κεντάκι
03:28
who realized that 67 percent of their students
83
208600
2635
κατάλαβαν ότι το 67% των μαθητών τους
03:31
relied on those meals every day,
84
211235
1973
βασίζονται σε αυτά τα γεύματα καθημερινά
03:33
and they were going without food over the summer,
85
213208
2116
και ότι δεν είχαν φαγητό το καλοκαίρι,
03:35
so they retrofitted a school bus
86
215324
2024
οπότε πήραν ένα σχολικό λεωφορείο
03:37
to create a mobile feeding unit,
87
217348
1752
έφτιαξαν μια κινητή μονάδα διατροφής
03:39
and they traveled around the neighborhoods
88
219100
1235
και τριγυρνούσαν στις γειτονιές
03:40
feedings 500 kids a day during the summer.
89
220335
2799
ταΐζοντας 500 παιδιά κάθε μέρα το καλοκαίρι.
03:43
And kids made the most amazing projects.
90
223134
2595
Και τα παιδιά έφτιαξαν φανταστικές εργασίες.
03:45
I knew they would.
91
225729
1050
Το ήξερα ότι θα το έκαναν.
03:46
Kids made hamburger cards
92
226779
1612
Έφτιαξαν κάρτες-χάμπουργκερ από χαρτί γκοφρέ.
03:48
that were made out of construction paper.
93
228391
1994
03:50
They took photos of their lunch lady's head
94
230385
1901
Έβγαλαν φωτογραφία το κεφάλι της τραπεζοκόμου τους
03:52
and plastered it onto my cartoon lunch lady
95
232286
1808
το κόλλησαν πάνω στο καρτούν μου
03:54
and fixed that to a milk carton
96
234094
1793
έπειτα το κόλλησαν σε ένα κουτί με γάλα
03:55
and presented them with flowers.
97
235887
2486
και το παρουσίασαν με λουλούδια.
03:58
And they made their own comics,
98
238373
2003
Έφτιαξαν τα δικά τους κόμικ,
04:00
starring the cartoon lunch lady
99
240376
1361
με πρωταγωνίστρια την τραπεζοκόμο-καρτούν
04:01
alongside their actual lunch ladies.
100
241737
2223
μαζί με τις πραγματικές τραπεζοκόμους τους.
04:03
And they made thank you pizzas,
101
243960
1936
Έφτιαξαν ευχαριστήριες πίτσες,
04:05
where every kid signed a different topping
102
245896
1915
όπου κάθε παιδί υπέγραψε μια διαφορετική γαρνιτούρα
04:07
of a construction paper pizza.
103
247811
2959
στην πίτσα από χαρτί γκοφρέ.
04:10
For me, I was so moved by the response
104
250770
3600
Συγκινήθηκα τόσο πολύ από την ανταπόκριση
04:14
that came from the lunch ladies,
105
254370
1979
που έδειξαν οι τραπεζοκόμες,
04:16
because one woman said to me, she said,
106
256349
1879
γιατί κάποια γυναίκα μου είπε,
04:18
"Before this day, I felt like I was
107
258228
2535
«Μέχρι σήμερα, ένιωθα σαν να ήμουν
04:20
at the end of the planet at this school.
108
260763
2437
στο τέρμα του πλανήτη σε αυτό το σχολείο.
04:23
I didn't think that anyone noticed us down here."
109
263200
2375
Δεν πίστευα πώς μας έβλεπε κανείς εδώ πέρα».
04:25
Another woman said to me,
110
265575
1867
Μια άλλη γυναίκα μου είπε,
04:27
"You know, what I got out of this
111
267442
2548
«Ξέρεις, αυτό που μου έμεινε
04:29
is that what I do is important."
112
269990
2954
είναι ότι αυτό που κάνω είναι σημαντικό».
04:32
And of course what she does is important.
113
272944
2340
Φυσικά αυτό που κάνει είναι σημαντικό.
04:35
What they all do is important.
114
275284
2104
Αυτό που κάνουν όλες τους είναι σημαντικό.
04:37
They're feeding our children every single day,
115
277388
3389
Ταΐζουν τα παιδιά μας κάθε μέρα
04:40
and before a child can learn,
116
280777
2459
και πριν να μπορέσουν να μάθουν τα παιδιά,
04:43
their belly needs to be full,
117
283236
2530
η κοιλίτσα τους πρέπει να γεμίσει
04:45
and these women and men
118
285766
1778
και αυτές οι γυναίκες και οι άντρες
04:47
are working on the front lines to create
119
287544
1923
δουλεύουν στην πρώτη γραμμή για να δημιουργήσουν
04:49
an educated society.
120
289467
2203
μια κοινωνία με παιδεία.
04:51
So I hope that
121
291670
2770
Οπότε ελπίζω πως
04:54
you don't wait for School Lunch Hero Day
122
294440
1901
μέχρι την Ημέρα Ηρώων Φαγητού στο Σχολείο
04:56
to say thank you to your lunch staff,
123
296341
2035
θα έχετε ευχαριστήσει τους τραπεζοκόμους
04:58
and I hope that you remember
124
298376
2048
και ελπίζω να θυμάστε
05:00
how powerful a thank you can be.
125
300424
2846
πόσο δυνατό μπορεί να είναι ένα «ευχαριστώ».
05:03
A thank you can change a life.
126
303270
1995
Ένα «ευχαριστώ» μπορεί να αλλάξει ζωές.
05:05
It changes the life of the person who receives it,
127
305265
3202
Αλλάζει τη ζωή αυτού που το ακούει
05:08
and it changes the life of the person
128
308467
2284
και αλλάζει τη ζωή αυτού
05:10
who expresses it.
129
310751
1626
που το λέει.
05:12
Thank you.
130
312377
2356
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
05:14
(Applause)
131
314733
4000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7