Jarrett J. Krosoczka: Why lunch ladies are heroes

149,741 views ・ 2014-08-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
When my first children's book was published
0
12900
1670
När min första barnbok publicerades 2001,
00:14
in 2001,
1
14570
1723
00:16
I returned to my old elementary school
2
16293
2213
återvände jag till min gamla grundskola
00:18
to talk to the students about being an author
3
18506
1940
för att prata med eleverna om att vara författare
00:20
and an illustrator,
4
20446
1716
och illustratör,
00:22
and when I was setting up my slide projector
5
22162
2733
och medan jag riggade min presentation
00:24
in the cafetorium,
6
24895
3205
i aulacafeterian,
00:28
I looked across the room,
7
28100
2048
såg jag mig om i rummet
00:30
and there she was:
8
30148
2611
och där var hon:
00:32
my old lunch lady.
9
32759
1844
min gamla mattant.
00:34
She was still there at the school
10
34603
1967
Hon var fortfarande kvar på skolan
00:36
and she was busily preparing lunches for the day.
11
36570
2886
och var upptagen med att förbereda dagens lunch.
00:39
So I approached her to say hello,
12
39456
1644
Jag gick fram för att hälsa,
00:41
and I said, "Hi, Jeannie! How are you?"
13
41100
1887
och sa: "Hej Jeannie! Hur är det?"
00:42
And she looked at me, and I could tell
14
42987
1570
Hon tittade på mig och jag såg att
00:44
that she recognized me,
15
44557
1727
hon kände igen mig,
00:46
but she couldn't quite place me, and she looked at me and she said,
16
46284
3085
men inte kunde placera mig, och hon tittade på mig och sa:
00:49
"Stephen Krosoczka?"
17
49369
2761
"Stephen Krosoczka?"
Jag häpnade över att hon visste att jag var en Krosoczka,
00:52
And I was amazed that she knew I was a Krosoczka,
18
52130
2142
00:54
but Stephen is my uncle who is 20 years older than I am,
19
54272
3431
men Stephen är min farbror, han är 20 år äldre än jag,
00:57
and she had been his lunch lady when he was a kid.
20
57703
3137
och hon hade varit hans mattant när han var liten.
01:00
And she started telling me about her grandkids,
21
60840
2505
Hon började berätta om sina barnbarn
01:03
and that blew my mind.
22
63345
2705
och jag var överväldigad.
01:06
My lunch lady had grandkids,
23
66050
1794
Min mattant hade barnbarn,
01:07
and therefore kids,
24
67844
964
alltså också barn,
01:08
and therefore left school at the end of the day?
25
68808
3255
och lämnade alltså skolan varje dag?
01:12
I thought she lived in the cafeteria
26
72063
1743
Jag trodde att hon bodde i matsalen
01:13
with the serving spoons.
27
73806
873
med serveringsskedarna.
01:14
I had never thought about any of that before.
28
74679
1943
Jag hade aldrig tänkt på det förut.
01:16
Well, that chance encounter inspired my imagination,
29
76622
3732
Det slumpartade mötet inspirerade min fantasi,
01:20
and I created the Lunch Lady graphic novel series,
30
80354
3551
så jag skapade Lunch Lady-serieromanerna,
01:23
a series of comics about a lunch lady
31
83905
2177
tecknade serier om en mattant
01:26
who uses her fish stick nunchucks
32
86082
2598
som använder sina fisk-karatepinnar
01:28
to fight off evil cyborg substitutes,
33
88680
2902
för att bekämpa ondskefulla cyborgvikarier,
01:31
a school bus monster, and mutant mathletes,
34
91582
3307
ett skolbussmonster och muterade matematiker,
01:34
and the end of every book,
35
94889
1467
och i slutet av varje bok
01:36
they get the bad guy with their hairnet,
36
96356
1506
fångar de skurken med hårnät
01:37
and they proclaim, "Justice is served!"
37
97862
3754
och utropar: "Rättvisan är serverad!"
01:41
(Laughter) (Applause)
38
101616
4253
(Skratt) (Applåder)
01:45
And it's been amazing, because the series
39
105869
2607
Det har varit otroligt, för serien
01:48
was so welcomed into the reading lives of children,
40
108476
2893
har fått ett så varmt mottagande av barnen
01:51
and they sent me the most amazing letters
41
111369
2239
och de har skickat de mest fantastiska brev,
01:53
and cards and artwork.
42
113608
2157
kort och konstverk.
01:55
And I would notice as I would visit schools,
43
115765
2474
Och jag märkte när jag besökte skolor,
01:58
the lunch staff would be involved in the programming
44
118239
2554
att måltidspersonalen var med i schemaläggningen
02:00
in a very meaningful way.
45
120793
2146
på ett mycket meningsfullt sätt.
02:02
And coast to coast,
46
122939
1746
Från kust till kust
02:04
all of the lunch ladies told me the same thing:
47
124685
2095
sa mattanterna samma sak:
02:06
"Thank you for making a superhero in our likeness."
48
126780
3895
"Tack för att du gör superhjältar av oss."
02:10
Because the lunch lady has not been treated
49
130675
2769
För mattanten har inte behandlats
02:13
very kindly in popular culture over time.
50
133444
3522
särskilt väl i populärkulturen genom åren.
02:16
But it meant the most to Jeannie.
51
136966
2172
Men det betydde mest för Jeannie.
02:19
When the books were first published,
52
139138
1690
När böckerna först gavs ut
02:20
I invited her to the book launch party,
53
140828
2104
bjöd jag in henne till releasepartyt,
02:22
and in front of everyone there,
54
142932
1811
och inför alla där,
02:24
everyone she had fed over the years,
55
144743
1297
alla som hon utfodrat genom åren,
02:26
I gave her a piece of artwork and some books.
56
146040
2940
gav jag henne ett konstverk och några böcker.
02:28
And two years after this photo was taken,
57
148980
2569
Två år efter att detta foto togs
02:31
she passed away,
58
151549
1811
gick hon bort.
02:33
and I attended her wake,
59
153360
1087
Jag deltog vid likvakan
02:34
and nothing could have prepared me for what I saw there,
60
154447
2839
och inget hade kunnat förbereda mig på vad jag såg där,
02:37
because next to her casket was this painting,
61
157286
3488
för bredvid kistan stod den här målningen,
02:40
and her husband told me it meant so much to her
62
160774
3566
och hennes make berättade att det hade betytt så mycket för henne
02:44
that I had acknowledged her hard work,
63
164340
2418
att jag uppmärksammat hennes hårda arbete
02:46
I had validated what she did.
64
166758
2866
och validerat det hon gjorde.
02:49
And that inspired me to create a day
65
169624
1892
Det inspirerade mig att skapa en dag
02:51
where we could recreate that feeling
66
171516
2250
då den känslan kan återskapas
02:53
in cafeterias across the country:
67
173766
3015
i skolmatsalar över hela landet:
02:56
School Lunch Hero Day, a day where kids
68
176781
1653
School Lunch Hero Day, en dag då barn
02:58
can make creative projects for their lunch staff.
69
178434
2858
kan göra kreativa projekt för sin skolmåltidspersonal.
03:01
And I partnered with the School Nutrition Association,
70
181292
2204
Jag samarbetade med School Nutrition Association,
03:03
and did you know that a little over 30 million kids
71
183496
3128
visste ni att drygt 30 miljoner barn
03:06
participate in school lunch programs every day.
72
186624
1822
äter skollunch varje dag?
03:08
That equals up to a little over five billion lunches
73
188446
3352
Det innebär att drygt fem miljarder luncher
03:11
made every school year.
74
191798
1507
tillreds varje skolår.
03:13
And the stories of heroism go well beyond
75
193305
2386
Och hjältehistorierna går bortom
03:15
just a kid getting a few extra chicken nuggets
76
195691
1987
att en unge får några extra kycklingnuggets
03:17
on their lunch tray.
77
197678
1165
på sin tallrik.
03:18
There is Ms. Brenda in California,
78
198843
1709
Vi har Brenda i Kalifornien,
03:20
who keeps a close eye on every student that comes through her line
79
200552
2789
som håller koll på alla elever som passerar hennes kö
03:23
and then reports back to the guidance counselor
80
203341
2485
och meddelar skolkuratorn
03:25
if anything is amiss.
81
205826
1350
om något är på tok.
03:27
There are the lunch ladies in Kentucky
82
207176
1424
Och så mattanterna i Kentucky
03:28
who realized that 67 percent of their students
83
208600
2635
som insåg att 67 procent av deras elever
03:31
relied on those meals every day,
84
211235
1973
var beroende av skolmåltiderna
03:33
and they were going without food over the summer,
85
213208
2116
och var utan mat under sommaren,
03:35
so they retrofitted a school bus
86
215324
2024
så de byggde om en skolbuss
03:37
to create a mobile feeding unit,
87
217348
1752
för att skapa en mobil matvagn,
03:39
and they traveled around the neighborhoods
88
219100
1235
de åkte runt i kvarteren
03:40
feedings 500 kids a day during the summer.
89
220335
2799
och utfodrade 500 barn per dag under sommaren.
03:43
And kids made the most amazing projects.
90
223134
2595
Och barnen gjorde fantastiska projekt.
03:45
I knew they would.
91
225729
1050
Såklart gjorde de det.
03:46
Kids made hamburger cards
92
226779
1612
Barn skapade hamburgerkort
03:48
that were made out of construction paper.
93
228391
1994
gjorda av färgat papper.
03:50
They took photos of their lunch lady's head
94
230385
1901
De tog foton av mattanternas huvuden,
03:52
and plastered it onto my cartoon lunch lady
95
232286
1808
klistrade på min tecknade mattant
03:54
and fixed that to a milk carton
96
234094
1793
och fäste på en mjölktetra
03:55
and presented them with flowers.
97
235887
2486
och satte blommor i den.
03:58
And they made their own comics,
98
238373
2003
De gjorde sina egna tecknade serier,
04:00
starring the cartoon lunch lady
99
240376
1361
med den tecknade mattanten
04:01
alongside their actual lunch ladies.
100
241737
2223
och deras egna mattanter.
04:03
And they made thank you pizzas,
101
243960
1936
De gjorde tackpizzor,
04:05
where every kid signed a different topping
102
245896
1915
där varje barn skrev på en egen topping
04:07
of a construction paper pizza.
103
247811
2959
på en papperspizza.
04:10
For me, I was so moved by the response
104
250770
3600
Jag blev så rörd av responsen
04:14
that came from the lunch ladies,
105
254370
1979
som kom från mattanterna,
04:16
because one woman said to me, she said,
106
256349
1879
för en kvinna sa till mig, hon sa:
04:18
"Before this day, I felt like I was
107
258228
2535
"Innan idag kändes det som att jag var
04:20
at the end of the planet at this school.
108
260763
2437
på andra sidan planeten på den här skolan.
04:23
I didn't think that anyone noticed us down here."
109
263200
2375
Jag trodde inte någon la märke till oss här nere."
04:25
Another woman said to me,
110
265575
1867
En annan kvinna sa till mig:
04:27
"You know, what I got out of this
111
267442
2548
"Du vet, det jag fick ut av detta
04:29
is that what I do is important."
112
269990
2954
är att det jag gör är viktigt."
04:32
And of course what she does is important.
113
272944
2340
Naturligtvis är det viktigt, det hon gör.
04:35
What they all do is important.
114
275284
2104
Det de alla gör är viktigt.
04:37
They're feeding our children every single day,
115
277388
3389
De ger våra barn mat varje dag,
04:40
and before a child can learn,
116
280777
2459
och innan ett barn kan lära sig,
04:43
their belly needs to be full,
117
283236
2530
måste magen vara full,
04:45
and these women and men
118
285766
1778
och dessa kvinnor och män
04:47
are working on the front lines to create
119
287544
1923
jobbar vid fronten för att skapa
04:49
an educated society.
120
289467
2203
ett välutbildat samhälle.
04:51
So I hope that
121
291670
2770
Så jag hoppas att
04:54
you don't wait for School Lunch Hero Day
122
294440
1901
ni inte väntar på School Lunch Hero Day
04:56
to say thank you to your lunch staff,
123
296341
2035
innan ni tackar er skolmåltidspersonal,
04:58
and I hope that you remember
124
298376
2048
och jag hoppas ni minns
05:00
how powerful a thank you can be.
125
300424
2846
hur kraftfullt ett tack kan vara.
05:03
A thank you can change a life.
126
303270
1995
Ett tack kan förändra ett liv.
05:05
It changes the life of the person who receives it,
127
305265
3202
Det förändrar livet för den som får det,
05:08
and it changes the life of the person
128
308467
2284
och det förändrar livet för personen
05:10
who expresses it.
129
310751
1626
som uttrycker det.
05:12
Thank you.
130
312377
2356
Tack.
(Applåder)
05:14
(Applause)
131
314733
4000
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7