Gabriel Barcia-Colombo: Capturing memories in video art

37,314 views ・ 2012-10-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Razaw Bor
00:16
I love to collect things.
1
16288
2159
من حەزم لە کۆکردنەوەی شتە.
00:18
Ever since I was a kid, I've had massive collections
2
18447
1990
لە منداڵیمەوە، شتی سەیر، و سەمەرە و نامۆم
00:20
of random stuff, everything from bizarre hot sauces
3
20437
2729
هەبوو، شتێ سەیری وەک: سۆسی گەرمی هەموو دونیا.
00:23
from all around the world to insects
4
23166
3238
بۆ ئەو مێرووانەی کە
00:26
that I've captured and put in jars.
5
26404
2404
گرتوومن و لە ناو شووشە هەڵمگرتوون.
00:28
Now, it's no secret, because I like collecting things,
6
28808
2037
ئەوە نهێنی نییە، کە حەزم بە کۆکردنەوەی شتە،
00:30
that I love the Natural History Museum
7
30845
1936
بەڵکو حەز بە مۆزەخانەی مێژووی سروشتی
00:32
and the collections of animals
8
32781
1400
و کۆکردنەوەی ئاژەڵەکان
00:34
at the Natural History Museum in dioramas.
9
34181
1815
لە ناو شووشە لە مۆزەخانە دەکەم.
00:35
These, to me, are like living sculptures, right,
10
35996
2137
بۆ من، ئەمانە وەکو پەیکەرێکی زیندوون،
00:38
that you can go and look at,
11
38133
1417
دەتوانن بچن و ببینن،
00:39
and they memorialize a specific point of time
12
39550
1735
بیڕ لە خاڵێکی دیاری کراوی یادەوەری
00:41
in this animal's life.
13
41285
1647
ژیانی ئەم ئاژەڵەکانە بکەینەوە.
00:42
So I was thinking about my own life,
14
42932
1882
بۆیە بیرم لە ژیانی خۆم کردەوە،
00:44
and how I'd like to memorialize my life, you know,
15
44814
1913
و چۆن ژیانی خۆم بکەمە یادەوەری
00:46
for the ages, and also — (Laughter) —
16
46727
2783
لە قۆناغەکانی تەمەنم (پێکەنین)
00:49
the lives of my friends, but
17
49510
2487
ژیانی هاوڕێکانم دەکەم، بەڵام،
00:51
the problem with this is that my friends aren't quite keen
18
51997
2616
کێشەی من ئەوەیە هاوڕێکانم زۆر تامەزرۆی
00:54
on the idea of me taxidermy-ing them. (Laughter)
19
54613
3176
بیرۆکەی مۆمییا کردنیان لە لایەن منەوە نییە. (پێکەنین)
00:57
So instead, I turned to video,
20
57789
2703
لە جیاتی ئەمە، پەنام بڕدە بەر ڤیدیۆ،
01:00
and video is the next best way to preserve and memorialize
21
60492
2298
بۆ پارێزگاری، یادکردنەوەی کەسێک و
01:02
someone and to capture a specific moment in time.
22
62790
2774
بۆ پاراستنی کاتێکی دیاری کراو باشترین ڕێگەیە.
01:05
So what I did was, I filmed six of my friends
23
65564
2177
پاشان ڤیدیۆی شەش لە هاوڕێکانم گرت،
01:07
and then, using video mapping and video projection,
24
67741
2400
دواتر، بەکارهێنانی ڤیدیۆی گونجاندن و پیشاندان،
01:10
I created a video sculpture, which was these six friends
25
70141
2481
ڤیدیۆیەکی پەیکەرتاشیم بۆ ئەم شەش هاوڕێیە دروست کرد
01:12
projected into jars. (Laughter)
26
72622
3942
(ناو شووشەیەکدا پێشکەش کرا. (پێکەنین.
01:16
So now I have this collection of my friends
27
76564
1714
کۆکراوەی مۆمیاکردنی هاوڕێکانم هەیە کە
01:18
I can take around with me whenever I go,
28
78278
1789
لەگەڵ خۆم بیان گەڕێنم.
01:20
and this is called Animalia Chordata,
29
80067
1912
لە پۆلینکردنی جیهانی ئاژەڵان ناوی
01:21
from the Latin nomenclature for
30
81979
1817
بڕبڕەدارەکان لە زاراوەی لاتینی بۆ
01:23
human being, classification system.
31
83796
2160
مرۆڤ بوون هەیە.
01:25
So this piece memorializes my friends in these jars,
32
85956
2962
ئەو مۆمیاکردنەی هاوڕێکانم لە ناو ئەم شوشانە،
01:28
and they actually move around. (Laughter)
33
88918
4359
لە ڕاستیدا بە دەوری خۆیان. (دەخولێنەوە. (پێکەنین
01:33
So, this is interesting to me,
34
93277
2093
ئەوەی سەرنج ڕاکێشە
01:35
but it lacked a certain human element. (Laughter)
35
95370
3890
بەڵام ئەمە هەندێ توخمی مرۆڤ بوونی کەمە. (پێکەنین)
01:39
It's a digital sculpture, so I wanted to add
36
99260
1822
ئەمە پەیکەری ژمارەییە، بۆیە دەمەوێت
01:41
an interaction system. So what I did was,
37
101082
1612
سیستەمی کارلێک کردنی بۆ زیادی بکەم.
01:42
I added a proximity sensor, so that when you get close
38
102694
1783
هەستەوەرێکم بۆ زیاد کرد، کە لە شوشەکە
01:44
to the people in jars, they react to you in different ways.
39
104477
2159
نزیک دەبیتەوە، کاردانەوەی جیاوازیان دەبێت.
01:46
You know, just like people on the street
40
106636
1727
دەزانی وەکو خەڵکێک لە سەر شەقام،
01:48
when you get too close to them.
41
108363
1856
کاتێک زۆر لێیان نزەک دەبینەوە.
01:50
Some people reacted in terror. (Laughter)
42
110219
2586
هەندێکیان بە ترسەوە وەڵام دەدەنەوە (پێکەنین).
01:52
Others reacted in asking you for help,
43
112805
2013
هەندێکیان داوای یارمەتی دەکەن،
01:54
and some people hide from you.
44
114818
3498
هەندێک خۆیان دەشارنەوە.
01:58
So this was really interesting to me, this idea of
45
118316
1631
ئەم بیرۆکەیە سەرنج ڕاکێشە
01:59
taking video off the screen and putting it in real life,
46
119947
2135
چرکاندنی ڤیدیۆ و بەخشینی ژیان پێیان،
02:02
and also adding interactivity to sculpture.
47
122082
2247
و زیادکردنی کارلێک کردن بۆ هونەری پەیکەرتاشی.
02:04
So over the next year, I documented 40 of my other friends
48
124329
4065
بۆیە ساڵیک دواتر، بەڵگەنامەیی ٤٠ لە هاوڕێکانی ترم کرد
02:08
and trapped them in jars as well
49
128394
1832
و خستمنە ناو سوراحیەیتر.
02:10
and created a piece known as Garden,
50
130226
1945
و پارچەیەکی زانراوم دروستکرد وەکو باخچە،
02:12
which is literally a garden of humanity.
51
132171
2352
بە مانای وشە باخچەی مرۆڤایەتییە.
02:14
But something about the first piece,
52
134523
2144
بەڵام شتێک دەربارەی پارچەی یەکەم،
02:16
the Animali Chordata piece, kept coming back to me,
53
136667
1905
هەمیشە خۆی دەخزاندە ناو یادەوەریم،
02:18
this idea of interaction with art,
54
138572
1821
بیرۆکەی کارلێکردن لەگەڵ هونەر،
02:20
and I really liked the idea of people being able to interact,
55
140393
2322
بیرۆکەی تێکەڵاوبوونی خەڵک سەرنجم ڕادەکێشێت
02:22
and also being challenged by interacting with art.
56
142715
2289
و بەرەنگاربوونەوە لە لایەن. کارلێککردنی هونەری
02:25
So I wanted to create a new piece that actually
57
145004
1855
بۆیە دەمویست پارچەیەکی نوێ دروست بکەم
02:26
forced people to come and interact with something,
58
146859
1889
هێزی هاتنی خەڵک و کارلێککردن لەگەڵ شتێک،
02:28
and the way I did this was actually by projecting
59
148748
1699
پرۆژەی ئەم جارەم خستنەڕووی
02:30
a 1950s housewife into a blender. (Laughter)
60
150447
4380
ژنێکی ماڵەوەی ١٩٥٠ کان لە ناو خەڵاتێک بوو. {پێکەنین}
02:34
This is a piece called Blend, and what it does is
61
154827
2495
ئەوە بەشێکە پێی دەوترێ تێکەڵاوکردن،
02:37
it actually makes you implicit in the work of art.
62
157322
1863
وات لێ دەکات لە کاری هونەری شاراوە بیت.
02:39
You may never experience the entire thing yourself.
63
159185
2341
لەوانەیە هەرگیز شارەزایی تەواوی شتەکانی خۆت نەبیت.
02:41
You can walk away, you can just watch as this character
64
161526
2324
دەتوانیت گرنگی پێ نەدەیت یان وەک ئەم کەسایەتییە
02:43
stands there in the blender and looks at you,
65
163850
2425
لە ناو خەڵاتەکە ڕاوەستاوە و سەیرت دەکات بێتە بەرچاو.
02:46
or you can actually choose to interact with it.
66
166275
2074
یان هەستی پێ بکەیت.
02:48
So if you do choose to interact with the piece,
67
168349
4133
بۆیە ئەگەر تۆ هەڵتبژارد کارلێکی لەگەڵ بکەیت،
02:52
and you press the blender button, it actually sends
68
172482
2160
و خەڵاتەکەت بە کار خست ئەو وەک،
02:54
this character into this dizzying disarray of dishevelment.
69
174642
3432
کەسایەتیەکی گێژ و. شڵەژاو یان بەگژداچوو دێتە بەر چاو.
02:58
By doing that, you are now part of my piece.
70
178074
3552
بە کردنی ئەمە، تۆ بەشێکی لە پارچەی من.
03:01
You, like the people that are trapped in my work
71
181626
2032
تۆ وەکو ئەو خەڵکەی، کە کردومنە پەیکەر لە ئیشکەمنمدا.
03:03
— (Blender noises, laughter) —
72
183658
4061
(دەنگە دەنگی تێکەڵاو، پێکەنین)
03:07
have become part of my work as well. (Laughter)
73
187719
7107
(هەروەها دەبێتە بەشێک لە کارەکەم (پێکەنین.
03:14
(Laughter)
74
194826
2193
(پێکەنین)
03:17
(Applause)
75
197019
2423
(چەپڵەڕێزان)
03:19
But, but this seems a bit unfair, right?
76
199442
3640
بەڵام، بەڵام ئەمە وادەردەکەوێ کەمێک, ستەمکارانە بێت ڕاستە؟
03:23
I put my friends in jars, I put this character,
77
203082
2512
من برادەرەکانم خستە ناو شوشە ئەو کەسایەتیەم پێدان،
03:25
this sort of endangered species character in a blender.
78
205594
2817
ئەم بونەوەرانم خستۆتە ناو خەڵاتەوە.
03:28
But I'd never done anything about myself.
79
208411
2000
بەڵام هەرگیز شتێکم دەربارەی خۆم نەکرد بوو.
03:30
I'd never really memorialized myself.
80
210411
1712
هەرگیز پرۆژەم بۆ بەزیندووهێشتنەوە خۆم نەبوو.
03:32
So I decided to create a piece which is a self-portrait piece.
81
212123
2270
بڕیارمدا پارچەیەک دروست بکەم کە وێنەی خۆم بێت.
03:34
This is sort of a self-portrait taxidermy time capsule piece
82
214393
2225
ئەمە جۆرێک لە خۆ مۆمیا کردن لەناو کاپسولێک
03:36
called A Point Just Passed,
83
216618
2247
کە پێی دەگوترێت ساتێک تێپەڕی،
03:38
in which I project myself on top of a time card punch clock,
84
218865
2632
کەخۆم دەردەکەوم لەسەر کاتزمێری پێوەری کار،
03:41
and it's up to you.
85
221497
1704
و دەکەوێتەوە سەر تۆ.
03:43
If you want to choose to punch that punch card clock,
86
223201
1946
و گەر ویستت دەرخەری کات وەربگریت،
03:45
you actually age me.
87
225147
1707
ئەوا لە تەمەنی من زیاد دەکەیت.
03:46
So I start as a baby, and then if you punch the clock,
88
226854
2556
بە ساوای دەست پێدەکەم، گەر دەست بخەیتە سەر دوگمەی کات
03:49
you'll actually transform the baby into a toddler,
89
229410
4662
ساواکە دەکەیتە منداڵ،
03:54
and then from a toddler I'm transformed into a teenager.
90
234072
3231
و لە منداڵەوە بۆ هەرزەکار.
03:57
From a teenager, I'm transformed into my current self.
91
237303
2520
و لە هەرزەکارەوە، بۆ ئێستای خۆم.
03:59
From my current self, I'm turned into a middle-aged man,
92
239823
3088
و لە ئێستای خۆمەوە، بووم بە، پیاویکی تەمەن ناوەند،
04:02
and then, from there, into an elderly man.
93
242911
3859
و لەوێوە، بۆ پیاوێکی بە تەمەن.
04:06
And if you punch the punch card clock a hundred times
94
246770
2932
و گەر لە ڕۆژیکدا هەزارجاری تر کات بگریت
04:09
in one day, the piece goes black
95
249702
3071
پارچەکە ڕەش هەڵدەگەڕێت
04:12
and is not to be reset until the next day.
96
252773
2693
و نوێ نابیتەوە تا ڕۆژی دواتر.
04:15
So, in doing so, you're erasing time.
97
255466
2084
و، بەم کارەت، تۆ کات لەناو دەبەیت.
04:17
You're actually implicit in this work
98
257550
1928
و تۆ شاراوەیت لەم کارەدا و
04:19
and you're erasing my life.
99
259478
2006
و ژیانی من لەناو دەبەیت.
04:21
So I like this about interactive video sculpture,
100
261484
2146
لەم پڕۆژەی پەیکەرتاشیەم ئەم زۆر بەدڵە
04:23
that you can actually interact with it,
101
263630
1577
کە دەتوانیت لەگەڵیدا تێکەڵ بیت،
04:25
that all of you can actually touch an artwork
102
265207
1872
کە هەمووتان دەست لە هونەر بدەن
04:27
and be part of the artwork yourselves,
103
267079
1864
و ببن بە بەشیک لە هونەر،
04:28
and hopefully, one day, I'll have each and every one of you
104
268943
2471
ئومێدەوارم کە ڕۆژێک، هەر یەکێک لە ئێوە
04:31
trapped in one of my jars. (Laughter)
105
271414
2160
بکەمە ناو یەکێک لە شوشەکانمەوە. (پێکەنین)
04:33
Thank you. (Applause)
106
273574
5091
سوپاستان دەکەم. (چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7