Gabriel Barcia-Colombo: Capturing memories in video art

37,314 views ・ 2012-10-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ian Adiwibowo
00:16
I love to collect things.
1
16288
2159
Saya senang mengumpulkan barang.
00:18
Ever since I was a kid, I've had massive collections
2
18447
1990
Sejak kecil saya punya banyak koleksi
00:20
of random stuff, everything from bizarre hot sauces
3
20437
2729
berbagai barang, mulai dari saus pedas yang aneh
00:23
from all around the world to insects
4
23166
3238
dari seluruh dunia hingga serangga
00:26
that I've captured and put in jars.
5
26404
2404
yang saya tangkap dan saya masukkan ke dalam toples.
00:28
Now, it's no secret, because I like collecting things,
6
28808
2037
Sehingga bukan rahasia lagi karena saya senang mengumpulkan barang
00:30
that I love the Natural History Museum
7
30845
1936
maka saya suka Natural History Museum
00:32
and the collections of animals
8
32781
1400
dan koleksi berbagai binatang
00:34
at the Natural History Museum in dioramas.
9
34181
1815
dalam diorama di sana.
00:35
These, to me, are like living sculptures, right,
10
35996
2137
Bagi saya, ini seperti karya seni yang hidup
00:38
that you can go and look at,
11
38133
1417
yang dapat Anda dekati dan lihat,
00:39
and they memorialize a specific point of time
12
39550
1735
dan karya itu menjadi kenangan akan masa tertentu
00:41
in this animal's life.
13
41285
1647
dari kehidupan binatang ini.
00:42
So I was thinking about my own life,
14
42932
1882
Jadi saya berpikir tentang hidup saya sendiri,
00:44
and how I'd like to memorialize my life, you know,
15
44814
1913
bagaimana untuk mengenang hidup saya,
00:46
for the ages, and also — (Laughter) —
16
46727
2783
sepanjang masa, dan juga -- (Tawa) --
00:49
the lives of my friends, but
17
49510
2487
kehidupan teman-teman saya,
00:51
the problem with this is that my friends aren't quite keen
18
51997
2616
namun masalahnya adalah teman-teman saya tidak terlalu bersemangat
00:54
on the idea of me taxidermy-ing them. (Laughter)
19
54613
3176
akan ide "pengawetan tubuh" mereka. (Tawa)
00:57
So instead, I turned to video,
20
57789
2703
Jadi saya beralih ke video
01:00
and video is the next best way to preserve and memorialize
21
60492
2298
dan video adalah cara terbaik kedua untuk mengawetkan dan mengenang
01:02
someone and to capture a specific moment in time.
22
62790
2774
seseorang di masa tertentu.
01:05
So what I did was, I filmed six of my friends
23
65564
2177
Jadi yang saya lakukan adalah memfilmkan enam orang teman saya
01:07
and then, using video mapping and video projection,
24
67741
2400
lalu, menggunakan pemetaan dan proyeksi video,
01:10
I created a video sculpture, which was these six friends
25
70141
2481
saya membuat karya seni video, yaitu dari keenam teman saya ini
01:12
projected into jars. (Laughter)
26
72622
3942
yang diproyeksikan ke dalam toples. (Tawa)
01:16
So now I have this collection of my friends
27
76564
1714
Jadi saya memiliki koleksi dari teman-teman saya
01:18
I can take around with me whenever I go,
28
78278
1789
yang dapat saya bawa ke mana-mana,
01:20
and this is called Animalia Chordata,
29
80067
1912
dan karya ini saya beri nama Animalia Chordata,
01:21
from the Latin nomenclature for
30
81979
1817
dari ungkapan Bahasa Latin untuk
01:23
human being, classification system.
31
83796
2160
sistem klasifikasi manusia.
01:25
So this piece memorializes my friends in these jars,
32
85956
2962
Karya seni ini mengenang teman-teman saya di toples
01:28
and they actually move around. (Laughter)
33
88918
4359
dan di sini mereka benar-benar bergerak. (Tawa)
01:33
So, this is interesting to me,
34
93277
2093
Hal ini menarik bagi saya
01:35
but it lacked a certain human element. (Laughter)
35
95370
3890
namun masih kurang unsur kemanusiaan tertentu. (Tawa)
01:39
It's a digital sculpture, so I wanted to add
36
99260
1822
Ini adalah karya seni digital, jadi saya ingin menambahkan
01:41
an interaction system. So what I did was,
37
101082
1612
sistem interaktif. Jadi yang saya lakukan adalah
01:42
I added a proximity sensor, so that when you get close
38
102694
1783
menambahkan sensor gerak sehingga saat Anda mendekat
01:44
to the people in jars, they react to you in different ways.
39
104477
2159
ke orang-orang ini, mereka menanggapinya dengan berbeda.
01:46
You know, just like people on the street
40
106636
1727
Sama seperti orang di jalanan
01:48
when you get too close to them.
41
108363
1856
saat Anda terlalu dekat dengan mereka.
01:50
Some people reacted in terror. (Laughter)
42
110219
2586
Beberapa orang ketakutan. (Tawa)
01:52
Others reacted in asking you for help,
43
112805
2013
Yang lainnya meminta bantuan Anda,
01:54
and some people hide from you.
44
114818
3498
dan beberapa orang bersembunyi.
01:58
So this was really interesting to me, this idea of
45
118316
1631
Jadi ide untuk membawa video keluar dari layar dan
01:59
taking video off the screen and putting it in real life,
46
119947
2135
membawanya ke kehidupan nyata sangat menarik bagi saya,
02:02
and also adding interactivity to sculpture.
47
122082
2247
dan juga menambahkan sesuatu yang interaktif.
02:04
So over the next year, I documented 40 of my other friends
48
124329
4065
Dan selama setahun ke depan, saya merekam 40 teman saya yang lain
02:08
and trapped them in jars as well
49
128394
1832
dan memasukkan mereka ke dalam toples juga
02:10
and created a piece known as Garden,
50
130226
1945
dan membuat karya seni yang saya beri nama Kebun,
02:12
which is literally a garden of humanity.
51
132171
2352
yang secara harafiah merupakan kebun manusia.
02:14
But something about the first piece,
52
134523
2144
Namun ada hal mengenai karya pertama,
02:16
the Animali Chordata piece, kept coming back to me,
53
136667
1905
karya Animalia Chordata ini, yang terus saya pikirkan,
02:18
this idea of interaction with art,
54
138572
1821
ide tentang interaksi dengan seni,
02:20
and I really liked the idea of people being able to interact,
55
140393
2322
dan saya sangat menyukai ide bahwa orang-orang dapat berinteraksi
02:22
and also being challenged by interacting with art.
56
142715
2289
dan juga tertantang untuk berinteraksi dengan seni.
02:25
So I wanted to create a new piece that actually
57
145004
1855
Jadi saya ingin membuat karya baru yang
02:26
forced people to come and interact with something,
58
146859
1889
memaksa orang untuk datang dan berinteraksi dengan sesuatu
02:28
and the way I did this was actually by projecting
59
148748
1699
dan cara saya melakukannya adalah memproyeksikan
02:30
a 1950s housewife into a blender. (Laughter)
60
150447
4380
seorang ibu rumah tangga tahun 1950-an ke blender. (Tawa)
02:34
This is a piece called Blend, and what it does is
61
154827
2495
Ini adalah karya yang saya namakan Blend, dan yang dilakukan karya ini
02:37
it actually makes you implicit in the work of art.
62
157322
1863
adalah membuat Anda menjadi bagian dari karya seni ini.
02:39
You may never experience the entire thing yourself.
63
159185
2341
Anda tidak akan mengalami semua hal ini sendirian.
02:41
You can walk away, you can just watch as this character
64
161526
2324
Anda dapat menjauh atau menyaksikan tokoh-tokoh ini
02:43
stands there in the blender and looks at you,
65
163850
2425
saat mereka berdiri di blender dan melihat Anda,
02:46
or you can actually choose to interact with it.
66
166275
2074
atau Anda dapat berinteraksi dengan mereka.
02:48
So if you do choose to interact with the piece,
67
168349
4133
Jika Anda memilih untuk berinteraksi dengan karya seni ini,
02:52
and you press the blender button, it actually sends
68
172482
2160
saat Anda menekan tombol blendernya, Anda
02:54
this character into this dizzying disarray of dishevelment.
69
174642
3432
membuat tokoh-tokoh ini menjadi kacau balau.
02:58
By doing that, you are now part of my piece.
70
178074
3552
Dengan melakukannya, Anda menjadi bagian dari karya seni saya.
03:01
You, like the people that are trapped in my work
71
181626
2032
Anda sama seperti mereka yang terperangkap dalam karya seni saya
03:03
— (Blender noises, laughter) —
72
183658
4061
-- (Suara blender, Tawa) --
03:07
have become part of my work as well. (Laughter)
73
187719
7107
juga telah menjadi bagian dari karya saya. (Tawa)
03:14
(Laughter)
74
194826
2193
(Tawa)
03:17
(Applause)
75
197019
2423
(Tepuk tangan)
03:19
But, but this seems a bit unfair, right?
76
199442
3640
Namun semua ini tampak sedikit itdak adil, bukan?
03:23
I put my friends in jars, I put this character,
77
203082
2512
Saya memasukkan teman-teman saya ke toples,
03:25
this sort of endangered species character in a blender.
78
205594
2817
memasukkan spesies langka ini ke dalam blender.
03:28
But I'd never done anything about myself.
79
208411
2000
Namun saya tidak melakukan apa-apa pada diri saya sendiri.
03:30
I'd never really memorialized myself.
80
210411
1712
Saya tidak pernah mengenang diri saya sendiri.
03:32
So I decided to create a piece which is a self-portrait piece.
81
212123
2270
Jadi saya memutuskan untuk membuat karya seni yang merupakan foto diri.
03:34
This is sort of a self-portrait taxidermy time capsule piece
82
214393
2225
Ini semacam karya seni mesin waktu dari foto diri sendiri
03:36
called A Point Just Passed,
83
216618
2247
yang saya beri nama A Point Just Passed,
03:38
in which I project myself on top of a time card punch clock,
84
218865
2632
di mana saya memproyeksikan diri saya ke atas jam absensi,
03:41
and it's up to you.
85
221497
1704
dan sekarang terserah Anda.
03:43
If you want to choose to punch that punch card clock,
86
223201
1946
Jika Anda memilih untuk memasukkan kartu absen Anda,
03:45
you actually age me.
87
225147
1707
Anda membuat saya bertambah tua.
03:46
So I start as a baby, and then if you punch the clock,
88
226854
2556
Jadi mula-mula saya seorang bayi, dan jika Anda mengabsen
03:49
you'll actually transform the baby into a toddler,
89
229410
4662
Anda mengubah bayi itu menjadi anak kecil
03:54
and then from a toddler I'm transformed into a teenager.
90
234072
3231
lalu dari anak kecil saya berubah menjadi remaja.
03:57
From a teenager, I'm transformed into my current self.
91
237303
2520
Dari remaja, saya berubah menjadi diri saya sekarang.
03:59
From my current self, I'm turned into a middle-aged man,
92
239823
3088
Dari diri saya sekarang, saya berubah menjadi manusia paruh baya,
04:02
and then, from there, into an elderly man.
93
242911
3859
lalu, dari sana menjadi orang tua.
04:06
And if you punch the punch card clock a hundred times
94
246770
2932
Dan jika Anda memasukkan kartu absennya 100 kali,
04:09
in one day, the piece goes black
95
249702
3071
suatu saat karya seni itu menjadi hitam
04:12
and is not to be reset until the next day.
96
252773
2693
dan tidak dapat diulang lagi hingga keesokan harinya.
04:15
So, in doing so, you're erasing time.
97
255466
2084
Dengan melakukan hal itu, Anda menghapus waktu.
04:17
You're actually implicit in this work
98
257550
1928
Secara tersirat dalam karya seni ini
04:19
and you're erasing my life.
99
259478
2006
Anda menghapus hidup saya.
04:21
So I like this about interactive video sculpture,
100
261484
2146
Jadi saya menyukai karya seni video interaktif
04:23
that you can actually interact with it,
101
263630
1577
di mana Anda dapat berinteraksi dengan karya seni ini
04:25
that all of you can actually touch an artwork
102
265207
1872
di mana Anda dapat menyentuh karya seni
04:27
and be part of the artwork yourselves,
103
267079
1864
dan menjadi bagian dari karya seni itu sendiri,
04:28
and hopefully, one day, I'll have each and every one of you
104
268943
2471
dan mudah-mudahan, suatu hari, saya dapat memerangkap Anda semua yang ada di sini
04:31
trapped in one of my jars. (Laughter)
105
271414
2160
ke dalam toples-toples saya. (Tawa)
04:33
Thank you. (Applause)
106
273574
5091
Terima kasih. (Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7