12 truths I learned from life and writing | Anne Lamott

699,259 views ・ 2017-07-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
My seven-year-old grandson sleeps just down the hall from me,
0
12862
3478
کوڕەزا حەوت ساڵانەکەم لە هۆڵەکەیا لە خوار خۆمەوە ئەخەوێت، و
00:16
and he wakes up a lot of mornings
1
16364
1666
زۆر بەیانی هەڵئەسێت، و
00:18
and he says,
2
18054
1538
پێم ئەڵێت،
00:19
"You know, this could be the best day ever."
3
19616
2214
"ئەزانیت، ئەکرێت ئەمە خۆشترین ڕۆژ بێت."
00:22
And other times, in the middle of the night,
4
22385
2177
هەندێک جاری تریش بە نیوە شەو،
00:24
he calls out in a tremulous voice,
5
24586
2926
بە دەنگێکی بەرز بانگم ئەکات،
00:27
"Nana, will you ever get sick and die?"
6
27536
2830
"نەنە، تۆ نەخۆش ئەکەویت و بمریت؟"
00:31
I think this pretty much says it for me and most of the people I know,
7
31018
4442
پێموابێت ئەمە زۆر شت ئەڵێت بۆ خۆم و زۆرێک لەوانەی ئەیانناسم،
00:35
that we're a mixed grill of happy anticipation
8
35484
3280
کە ئێمە تێکەڵەیەکی چاوەڕێکردنین بە دڵخۆشییەوە
00:38
and dread.
9
38788
1219
لەگەڵ بە ترسەوە.
00:40
So I sat down a few days before my 61st birthday,
10
40400
4222
بۆیە چەند ڕۆژێک پێش ٦١ەمین ساڵیادی لەدایکبوونم دانیشتم، و
00:44
and I decided to compile a list of everything I know for sure.
11
44646
4661
بڕیارم یا لیستێک درووستکەم لە هەموو ئەو شتانەی بەدڵنیاییەوە ئەیانزانم.
00:49
There's so little truth in the popular culture,
12
49837
3123
ڕاستییەکی زۆر کەم هەیە لە کلتوری خوازراودا، و
00:52
and it's good to be sure of a few things.
13
52984
2956
شتێکی باشە لە چەند شتێکی کەم دڵنیابیت.
00:57
For instance, I am no longer 47,
14
57037
2921
بۆ نموونە، من چیتر ٤٧ ساڵ نیم،
01:00
although this is the age I feel,
15
60665
2780
هەرچەنە ئەمە تەمەنەکەیە کە هەست ئەکەم تیای بم و
01:03
and the age I like to think of myself as being.
16
63469
2617
هەست ئەکەم تەمەنم ئەوەنە بێت.
01:06
My friend Paul used to say in his late 70s
17
66674
2673
پۆڵی هاوڕێم لە کۆتاییەکانی ٧٠کانی تەمەنیا ئەیوت
01:09
that he felt like a young man with something really wrong with him.
18
69371
3583
هەست ئەکات پیاوێکی گەنج بێت کە شتێکی هەبێت کێشە بێت.
01:12
(Laughter)
19
72978
3850
(پێکەنین)
01:16
Our true person is outside of time and space,
20
76852
2840
کەسە ڕاستەقینەکەی ناخمان لە دەرەوەی کات و بۆشاییە،
01:19
but looking at the paperwork,
21
79716
1510
بەڵام بە سەیرکردنی کاغەزەکان،
01:21
I can, in fact, see that I was born in 1954.
22
81250
3335
ڕاستییەکەی ئەتوانم ببینم کە ساڵی ١٩٥٤ لەدایک بووم.
01:25
My inside self is outside of time and space.
23
85173
2952
خودەکەی ناخم لە دەرەوەی کات و بۆشاییە.
01:28
It doesn't have an age.
24
88149
2045
هیچ تەمەنێکی نییە.
01:30
I'm every age I've ever been, and so are you,
25
90218
3349
من هەموو تەمەنێکم کە تیایا بووم و ئێوەش بەهەمان شێوە،
01:33
although I can't help mentioning as an aside
26
93591
2684
هەرچەنە بەدەست خۆم نییە و ئەبێ باسیکەم کە لەلاوە
01:36
that it might have been helpful if I hadn't followed
27
96299
2631
لەوانەیە یارمەتیدەر بووایە ئەگەر ئەوەنە زۆر
01:38
the skin care rules of the '60s,
28
98954
2521
پەیڕەوی بایەخدان بە پێستی ٦٠ەکانی تەمەن،
01:41
which involved getting as much sun as possible
29
101499
3394
ئەویش ئەوەبوو چەندێک ئەکرێت خۆر لێتبات
01:44
while slathered in baby oil
30
104917
2546
لەکاتێکا خۆت داپۆشیت بە ڕۆنی مناڵان و
01:47
and basking in the glow of a tinfoil reflector shield.
31
107487
4247
خۆشت بخەیتە ناو کاغەزێکی ئەلەمنیۆنی شەوقدەرەوە.
01:51
(Laughter)
32
111758
1714
(پێکەنین)
01:53
It was so liberating, though, to face the truth
33
113496
2598
زۆر ئازادی پێبەخش بوو، ڕووبەڕووی ڕاستییەکە ببمەوە
01:56
that I was no longer in the last throes of middle age,
34
116118
3348
کە چیتر لە دوایین ساتە ناخۆشەکانی تەمەنی ناوەڕاستدا نیم،
01:59
that I decided to write down every single true thing I know.
35
119490
4352
کە بڕیارم یا هەموو شتێکی ڕاست بنووسمەوە کە ئەیزانم.
02:03
People feel really doomed and overwhelmed these days,
36
123866
3398
ئەم ماوەیە خەڵک بەڕاستی زۆر ڕەشبینن و هەست بە ناخۆشی ئەکەن، و
02:07
and they keep asking me what's true.
37
127288
2722
بەردەوام لێم ئەپرسن چی ڕاستە.
02:10
So I hope that my list of things I'm almost positive about
38
130034
6349
بۆیە هیوادارم لیستی شتەکانم کە ئەرێنیم لەبارەیانەوە
02:16
might offer some basic operating instructions
39
136407
3065
هەندێک ڕێنمایی کارکردنی بنچینەیی بخاتە ڕوو
02:19
to anyone who is feeling really overwhelmed or beleaguered.
40
139496
3647
بۆ هەر کەسێک کە هەست بکات نووقم بووە یان لەژێر فشاردایە.
02:23
Number one:
41
143960
1882
ژمارە یەک:
02:25
the first and truest thing is that all truth is a paradox.
42
145866
3661
یەکەمین و ڕاستترین شت ئەوەیە کە هەموو ڕاستییەک نەگونجانە.
02:29
Life is both a precious, unfathomably beautiful gift,
43
149551
4315
ژیان هەردووکێتی، دیارییەکی هەتا بڵێی جوان و بەنرخە، و
02:33
and it's impossible here, on the incarnational side of things.
44
153890
4682
لە لا جەستەییەکەی شتەکانیش بوون لێرە مەحاڵە.
02:38
It's been a very bad match
45
158596
1620
پێکەوەگونجانێکی زۆر خراپە
02:40
for those of us who were born extremely sensitive.
46
160240
3266
بۆ ئەوانەمان کە وەک کەسانێکی زۆر هەستیار لەدایک بووین.
02:43
It's so hard and weird that we sometimes wonder
47
163530
2864
زۆر قورس و سەیرە کە هەندێک جار بیر ئەکەینەوە
02:46
if we're being punked.
48
166418
1436
لەوانەیە پێمان ڕابوێرن.
02:48
It's filled simultaneously with heartbreaking sweetness and beauty,
49
168822
4954
پێکەوە پڕکراوە لە شیرینییەکی جەرگبڕ و جوانی،
02:53
desperate poverty,
50
173800
1775
هەژارییەکی بێچارانە،
02:55
floods and babies and acne and Mozart,
51
175599
3544
لافاوەکان، و مناڵەکان و زیپکە و مۆزارت،
02:59
all swirled together.
52
179167
2139
هەمووی پێکەوە تێکەڵکراوە.
03:01
I don't think it's an ideal system.
53
181330
2570
پێموانییە سیستمێکی نموونەیی بێت.
03:03
(Laughter)
54
183924
3316
(پێکەنین)
03:07
Number two: almost everything will work again
55
187264
3395
ژمارە دوو: زۆربەی زۆری شتەکان دووبارە ئەکەونەوە کار
03:10
if you unplug it for a few minutes --
56
190683
2341
ئەگەر بۆ چەند خولەکێک پلاکەکەی لێکەیتەوە --
03:13
(Laughter)
57
193048
2695
(پێکەنین)
03:15
(Applause)
58
195767
3282
(چەپڵەلێدان)
03:19
including you.
59
199073
1723
بە ئێوەشەوە.
03:22
Three: there is almost nothing outside of you
60
202795
3238
سێیەم: هیچ شتێک نییە لە دەرەوەی خۆت
03:26
that will help in any kind of lasting way,
61
206057
2912
کە بە هەر جۆرێکی هەمیشەیی بتوانێ یارمەتیت بات،
03:28
unless you're waiting for an organ.
62
208993
1964
مەگەر خۆت چاوەڕێی ئەندامێک بکەیت.
03:31
You can't buy, achieve or date serenity and peace of mind.
63
211778
4938
ناتوانیت ئاشتی و هێمنی مێشک بکڕیت، بەدەستبێنیت یان ڕێکخەیت.
03:36
This is the most horrible truth, and I so resent it.
64
216740
3774
ئەمە ناخۆشترین ڕاستییە، و زۆریشم ڕق لێیە.
03:41
But it's an inside job,
65
221369
2224
بەڵام کارێکی ناوەکییە، و
03:43
and we can't arrange peace or lasting improvement
66
223617
2818
ناتوانین ئاشتی یان باشتربوونی بەردەوام ڕێکخەین
03:46
for the people we love most in the world.
67
226459
2388
بۆ ئەو کەسانەی کە زۆرمان خۆش ئەوێن لە جیهانا.
03:48
They have to find their own ways,
68
228871
2080
پێویستە ڕێگەی خۆیان بدۆزنەوە،
03:50
their own answers.
69
230975
1622
وەڵامەکانی خۆیان.
03:52
You can't run alongside your grown children
70
232621
3627
ناتوانیت بە تەنیشتی مناڵە پێگەشتووەکانتەوە ڕاکەیت
03:56
with sunscreen and ChapStick on their hero's journey.
71
236272
4586
بە دژەخۆر و لێو تەڕکەر لە گەشتی بوون بە پاڵەوانیان.
04:00
You have to release them.
72
240882
2117
پێویستە ئازادیان بکەیت.
04:03
It's disrespectful not to.
73
243023
2395
بێڕێزیکردنە ئەگەر نەیکەیت. و
04:06
And if it's someone else's problem,
74
246908
1859
ئەگەر کێشەی کەسێکی تر بێت،
04:08
you probably don't have the answer, anyway.
75
248791
2300
هەرچۆنێک بێت لەوانەیە وەڵامەکەت پێنەبێت.
04:11
(Laughter)
76
251115
1192
(پێکەنین)
04:12
Our help is usually not very helpful.
77
252331
2743
زۆربەی کات یارمەتییەکەمان زۆر یارمەتیدەر نییە.
04:15
Our help is often toxic.
78
255568
2425
یارمەتییەکەمان زیاتر ژەهراوییە. و
04:18
And help is the sunny side of control.
79
258644
2796
یارمەتیدانیش لایەنە خۆرهەتاوەکەی کۆنترۆڵکردنە.
04:22
Stop helping so much.
80
262656
2474
بەس ئەوەنە یارمەتی خەڵکبە.
04:25
Don't get your help and goodness all over everybody.
81
265154
3457
چاکی و ئامادەبوونت بۆ یارمەتیدان بە هەموو لەشتەوە دەرمەخە.
04:28
(Laughter)
82
268635
2512
(پێکەنین)
04:31
(Applause)
83
271171
1661
(چەپڵەلێدان)
04:32
This brings us to number four:
84
272856
1973
ئەمە ئەمانباتە سەر ژمارە چوار:
04:34
everyone is screwed up, broken, clingy and scared,
85
274853
3884
هەمووان تێکچوون، شکاون، جیڕن، و ترساون،
04:38
even the people who seem to have it most together.
86
278761
2975
تەنانەت ئەو کەسانەی لەوە ئەچن هەموویان پێکەوە هەبێت.
04:41
They are much more like you than you would believe,
87
281760
2439
زۆر لەوە زیاتر کە باوەڕی پێ ئەکەن لە ئێوە ئەچن،
04:44
so try not to compare your insides to other people's outsides.
88
284223
4648
بۆیە هەوڵمەیە ناخی خۆت بەراوردکەیت بۆ دەرەوەی خەڵکی تر.
04:48
It will only make you worse than you already are.
89
288895
2866
تەنیا خراپترت ئەکات لەوەی ئێستات.
04:51
(Laughter)
90
291785
2992
(پێکەنین)
04:56
Also, you can't save, fix or rescue any of them
91
296092
3471
هەروەها، ناتوانیت هیچ کامێکی ڕزگارکەیت یان چاککەیتەوە
04:59
or get anyone sober.
92
299587
2035
یان کەس لە سەرخۆشبوون دەرکەیت.
05:01
What helped me get clean and sober 30 years ago
93
301646
2754
ئەوەی یارمەتی یام ٣٠ ساڵ لەمەوبەر پاک بمەوە و ئیتر نەخۆمەوە
05:04
was the catastrophe of my behavior and thinking.
94
304424
3611
کارەساتەکانی هەڵسوکەوت و بیرکردنەوەم بوو.
05:08
So I asked some sober friends for help,
95
308059
2006
بۆیە داوای یارمەتیم لە چەند هاوڕێیەکم کرد کە وازیان هێنابوو،
05:10
and I turned to a higher power.
96
310089
1934
پەنام برد بۆ هێزی بەرزتر.
05:12
One acronym for God is the "gift of desperation,"
97
312047
4059
یەکێک لە درێژکراوەکانی وشەی خوا (گاد( "دیاری بێچارەییە،"
05:16
G-O-D,
98
316130
1429
G-O-D،
05:17
or as a sober friend put it,
99
317583
2032
یان وەک چۆن هاوڕێیەک وتی
05:19
by the end I was deteriorating faster than I could lower my standards.
100
319639
4967
لە کۆتاییا لەوە خێراتر خراپ ئەبووم وەک لەوەی بتوانم ستانداردەکانم دابەزێنم.
05:24
(Laughter)
101
324630
6311
(پێکەنین)
05:30
So God might mean, in this case,
102
330965
2310
بۆیە لەوانەیە لەمەیا خوا مەبەستی ئەوە بێت،
05:33
"me running out of any more good ideas."
103
333299
3141
"من هیچ بیرۆکەیەکی باشم پێنەمابێت."
05:37
While fixing and saving and trying to rescue is futile,
104
337352
4166
لەکاتێکا چاکردنەوە و ڕزگارکردن و هەوڵدان بۆ ڕزگارکردن بێ سوودە،
05:41
radical self-care is quantum,
105
341542
3411
بایەخ بەخۆدانی بنەڕەتی چەندینە، و
05:44
and it radiates out from you into the atmosphere
106
344977
3616
لە خۆتەوە دەرئەچێتە دەرەوە بۆ بارگەی هەوا
05:48
like a little fresh air.
107
348617
1645
وەک هەوایەکی پاکی بچووک.
05:50
It's a huge gift to the world.
108
350286
2581
دیارییەکی گەورەیە بۆ جهان.
05:52
When people respond by saying, "Well, isn't she full of herself,"
109
352891
4510
کاتێک خەڵک وەڵام ئەیەنەوە بە وتنی، "باشە زۆر لەخۆی بایی نییە،"
05:57
just smile obliquely like Mona Lisa
110
357425
2966
هەر بە لاری زەردەخەنەکە وەک مۆنا لیزا و
06:00
and make both of you a nice cup of tea.
111
360415
2962
کوپێک چا بۆ هەردووکتان بکە.
06:04
Being full of affection for one's goofy, self-centered,
112
364425
4683
پڕبوون لە خۆشەویستی بۆ خوودە مناڵانە، خودچەقە،
06:09
cranky, annoying self
113
369132
2493
بێزارکەرە، خراپەکەی خۆت
06:11
is home.
114
371649
1529
لە ماڵەوەبوونە.
06:13
It's where world peace begins.
115
373202
2032
لەویا ئاشتی جیهان دەستپێئەکات.
06:16
Number five:
116
376858
1717
ژمارە پێنج:
06:18
chocolate with 75 percent cacao is not actually a food.
117
378599
5064
چکلێت بە کاکاوی لەسەدا ٧٥ خواردنێکی باش نییە.
06:23
(Laughter)
118
383687
4012
(پێکەنین)
06:27
Its best use is as a bait in snake traps
119
387723
4080
باشترە بەکاریبێنیت وەک خواردن لە تەڵەکانی مارا
06:31
or to balance the legs of wobbly chairs.
120
391827
4560
یان ڕاگرتنی قاچەکانی کورسییەکانی ئەلەرنەوە.
06:36
It was never meant to be considered an edible.
121
396411
3251
هەرگیز بۆ ئەوە نەبووە شتێک بێت بخورێت.
06:41
Number six --
122
401685
1365
ژمارە شەش --
06:43
(Laughter)
123
403074
3504
(پێکەنین)
06:46
writing.
124
406602
1256
نوسین.
06:48
Every writer you know writes really terrible first drafts,
125
408694
4388
هەموو نوسەرێک کە ئەیناسن یەکەمین مسۆدەکانی زۆر خراپن،
06:53
but they keep their butt in the chair.
126
413106
2153
بەڵام هەر لەسەر کورسییەکە ئەمێننەوە.
06:55
That's the secret of life.
127
415283
1720
ئەوە نهێنییەکەی ژیانە.
06:57
That's probably the main difference between you and them.
128
417027
3200
ئەوە لەوانەیە جیاوازی سەرەکی بێت لەنێوان ئێوە و ئەوان.
07:00
They just do it.
129
420251
1462
ئەوان هەر ئەیکەن.
07:01
They do it by prearrangement with themselves.
130
421737
2566
بە ڕێککخستنی پێشوەخت لەگەڵ خۆیان ئەیکەن.
07:04
They do it as a debt of honor.
131
424327
2043
وەک قەرزێکی شەرەف ئەیکەن.
07:07
They tell stories that come through them
132
427156
2294
ئەو چیرۆکانە ئەگێڕنەوە کە بە مێشکیانا یەت
07:09
one day at a time, little by little.
133
429474
2510
جاری ڕۆژێک، ئیتر وردە وردە.
07:12
When my older brother was in fourth grade,
134
432008
2226
ئەوکاتەی برا گەورەکەم لە پۆلی چوار بوو،
07:14
he had a term paper on birds due the next day,
135
434258
3974
ئەبوو نوسینی وەرزەکەی لەسەر باڵندەکان پێشکەشکات ڕۆژی دواتر و
07:18
and he hadn't started.
136
438256
2280
دەستیشی پێنەکردبوو.
07:20
So my dad sat down with him with an Audubon book,
137
440560
4082
بۆیە باوکم لەگەڵیا دانیشت بە کتێبێکی ئۆودوبۆنەوە،
07:24
paper, pencils and brads --
138
444666
2344
قەڵەم و کاغەز، و بزمارە بچووکەکان --
07:27
for those of you who have gotten a little less young and remember brads --
139
447034
5600
بۆ ئەوانەتان کە تەمەنتان زیاترە و ئەزانن بزمارە بچووکەکان کامانەن --
07:32
and he said to my brother,
140
452658
2830
بە براکەمی وت،
07:35
"Just take it bird by bird, buddy.
141
455512
2610
"باڵندە بە باڵندە وەریگرە،
07:38
Just read about pelicans
142
458146
2315
یەکەمجار دەربارەی پێلیکانەکان بخوێنەرەوە
07:40
and then write about pelicans in your own voice.
143
460485
3856
ئینجا بە دەنگی خۆت دەربارەی پێلیکانەکان بنووسە.
07:44
And then find out about chickadees,
144
464365
3155
ئینجا چیکادیسەکان، و
07:47
and tell us about them in your own voice.
145
467544
2771
بە دەنگی خۆت باسی ئەوانمان بۆ بکە.
07:50
And then geese."
146
470339
1746
ئینجا قازەکان."
07:52
So the two most important things about writing are: bird by bird
147
472109
3748
کەواتە دوو گرنگترین شت دەربارەی نوسین: باڵندە بە باڵندە و
07:55
and really god-awful first drafts.
148
475881
3106
ئینجا یەکەم مسۆدە خراپەکان.
07:59
If you don't know where to start,
149
479779
1675
ئەگەر نەزانی لەکوێوە دەستپێکەیت،
08:01
remember that every single thing that happened to you is yours,
150
481478
3229
بیرتبێت هەر هەموو شتێک کە بەسەرت هاتووە هی خۆتە، و
08:04
and you get to tell it.
151
484731
1516
ئەبێ بیگێڕیتەوە.
08:06
If people wanted you to write more warmly about them,
152
486672
3162
ئەگەر خەڵک بیانەوێت باشتر و گەرمتر بنوسیت لەسەریان،
08:09
they should've behaved better.
153
489858
1720
ئەبوو ڕەفتاریان باشتر بێت.
08:11
(Laughter)
154
491602
3030
(پێکەنین)
08:14
(Applause)
155
494656
2910
(چەپڵەلێدان)
08:18
You're going to feel like hell if you wake up someday
156
498965
2873
هەست ئەکەی لە دۆزەخا بیت ئەگەر ڕۆژێک بێت هەستیت و
08:21
and you never wrote the stuff
157
501862
1761
هەرگیز ئەو شتانەت نەنوسیبێت
08:23
that is tugging on the sleeves of your heart:
158
503647
3461
کە بەسەر ئێخەکانی دڵتەوە بووبێتن:
08:27
your stories, memories, visions and songs --
159
507132
3396
چیرۆکەکانت، یادەوەرییەکانت، تێڕوانینەکانت و گۆرانییەکانت --
08:30
your truth,
160
510552
1653
ڕاستییەکەت،
08:32
your version of things --
161
512229
1825
بۆچوونی خۆت لەسەر شتەکان --
08:34
in your own voice.
162
514078
1485
بە دەنگی خۆت.
08:35
That's really all you have to offer us,
163
515587
2475
بەڕاستی هەر ئەوەنەت هەیە پێشکەشمانی بکەیت، و
08:38
and that's also why you were born.
164
518086
2454
هەر لەبەر ئەوەش لەدایک بوویت.
08:42
Seven: publication and temporary creative successes
165
522308
4185
حەوت: دەرکردن و سەرکەوتنە داهێنەرە کاتییەکان
08:46
are something you have to recover from.
166
526517
2190
شتێکن ئەبێت چاکبیتەوە لێیان.
08:49
They kill as many people as not.
167
529564
2842
چەندین کەس ئەکوژن.
08:52
They will hurt, damage and change you
168
532430
2530
ئازارت ئەیەن، زیانت پێئەگەیەنن و ئەتگۆڕن
08:54
in ways you cannot imagine.
169
534984
2114
بە چەندین شێوە کە هەرگیز نەتوانی بیهێنیتە بەرچاوت.
08:57
The most degraded and evil people I've ever known
170
537527
3516
خراپەکارترین کەسەکان کە ناسیبێتمن و لە بەهای خەڵکیان کەمکردبێتەوە
09:01
are male writers who've had huge best sellers.
171
541067
3109
نووسەرە نێرەکان کە پڕفرۆش بوون. و
09:04
And yet, returning to number one, that all truth is paradox,
172
544913
4157
کەچی ئەگەر بگەڕێینەوە سەر ژمارە یەک، کە هەموو ڕاستییەک نەگونجانە،
09:09
it's also a miracle to get your work published,
173
549094
2425
هەروەها موعجیزەیەکیشە کە کارەکەت بڵاوکرێتەوە،
09:11
to get your stories read and heard.
174
551543
2836
چیرۆکەکان بخوێنرێنەوە و خەڵک بیانبیستێت.
09:14
Just try to bust yourself gently of the fantasy
175
554403
2755
تەنیا هەوڵبە بەهێواشی ئەو خەیاڵە بەخۆتا بێنیت
09:17
that publication will heal you,
176
557182
2454
کە بڵاوکردنەوە ساڕێژت ئەکات،
09:19
that it will fill the Swiss-cheesy holes inside of you.
177
559660
4084
کە کونەکانی پەنیرە سویسرییەکەی ناخت پڕ ئەکاتەوە.
09:23
It can't.
178
563768
1594
ناتوانێت.
09:25
It won't.
179
565386
1360
نایکات.
09:26
But writing can.
180
566770
1705
بەڵام نوسین ئەتوانێ.
09:28
So can singing in a choir or a bluegrass band.
181
568499
3598
بەهەمان شێوە گۆرانیوتن لە کۆرسێکا یان باندێکی فۆلکلۆری.
09:32
So can painting community murals or birding
182
572121
3307
بەهەمان شێوە ڕەنگکردن و وێنەکێشان لەسەر گەڕەکەکان
09:35
or fostering old dogs that no one else will.
183
575452
3168
یان هەڵگرتنەوەی سەگە پیرەکانی کەسی تر نایەوێت.
09:40
Number eight: families.
184
580390
3051
ژمارە هەشت: خێزانەکان.
09:44
Families are hard, hard, hard,
185
584703
3096
خێزانەکان، قورسن، قورسن، قورسن،
09:47
no matter how cherished and astonishing they may also be.
186
587823
3426
گرنگ نییە چەندێک دڵت پێخۆشبێت و چەندێک سەرسوڕهێنەر بن.
09:51
Again, see number one.
187
591273
2126
دووبارە، سەیری ژمارە دوو بکە.
09:53
(Laughter)
188
593423
1047
(پێکەنین)
09:54
At family gatherings where you suddenly feel homicidal or suicidal --
189
594494
4288
لە کۆبوونەوە خێزانییەکانا کە لەپڕ هەست ئەکەی بتەوێ خۆت یان یەکێ بکوژیت --
09:58
(Laughter)
190
598806
1016
(پێکەنین)
09:59
remember that in all cases,
191
599846
2331
بیرتبێت کە هەموو کات،
10:02
it's a miracle that any of us, specifically, were conceived and born.
192
602201
5464
موعجیزەیە کە هەر یەکێکمان، بەدیاریکراوی، درووست بووین و لەدایک بووین.
10:08
Earth is forgiveness school.
193
608340
1927
زەوی قوتابخانەی لێبووردنە.
10:10
It begins with forgiving yourself,
194
610291
2110
بە لەخۆبوردن لەخۆت دەستپێئەکات، و
10:12
and then you might as well start at the dinner table.
195
612425
3274
ئینجا لەوانەیە لەسەر مێزی نانخواردن دەستپێکەیت.
10:16
That way, you can do this work in comfortable pants.
196
616460
3645
بەو شێوەیە، ئەتوانیت ئەم کارە بە پانتۆڵێکی فشەوە بکەیت.
10:20
(Laughter)
197
620129
2946
(پێکەنین)
10:23
When William Blake said that we are here
198
623099
1947
کاتێک ویلیام بلەیک وتی کە ئێمە لێرەین
10:25
to learn to endure the beams of love,
199
625070
2988
هەتا فێربین بەرگەی تیشکەکانی خۆشەویستی بگرین،
10:28
he knew that your family would be an intimate part of this,
200
628082
3333
ئەیزانی کە خێزانەکەت ئەبێت بە بەشێکی نزیکی ئەمە،
10:31
even as you want to run screaming for your cute little life.
201
631439
3694
تەنانەت کاتێکیش ئەتەوێت بە قیژەوە ڕاکەیت بۆ ژیانە بچووکە جوانەکەت.
10:35
But I promise you are up to it.
202
635631
2559
بەڵام بەڵێنتان پێئەیەم ئێوە لە ئاستی ئەوەیان.
10:38
You can do it, Cinderella, you can do it,
203
638214
3380
ئەتوانی بیکەیت سەندرێلا، ئەتوانی بیکەیت، و
10:41
and you will be amazed.
204
641618
2025
سەرسامیش ئەبیت پێی.
10:44
Nine: food.
205
644984
1793
نۆ: خواردن.
10:48
Try to do a little better.
206
648007
2538
هەوڵبە کەمێک باشتر بیکەیت.
10:51
I think you know what I mean.
207
651317
1890
پێموابێت ئەزانن مەبەستم چییە.
10:53
(Laughter)
208
653231
3645
(پێکەنین)
11:02
Number 10 --
209
662979
1151
ژمارە ١٠ --
11:04
(Laughter)
210
664154
2224
(پێکەنین)
11:06
grace.
211
666402
1185
شۆخی.
11:08
Grace is spiritual WD-40,
212
668248
3107
شۆخی ژەنگ لێکەرەوەی ڕۆحییە،
11:11
or water wings.
213
671379
1480
یان باڵی ئاوییە.
11:12
The mystery of grace is that God loves Henry Kissinger and Vladimir Putin
214
672883
5967
نهێنی پشت شۆخی ئەوەیە کە خوا هێنری کیسینجەر و ڤلادیمیێر پوتن و
11:18
and me
215
678874
1159
منیشی خۆش ئەوێت
11:20
exactly as much as He or She loves your new grandchild.
216
680057
4356
هەروەک چۆن ئەو یان ئەو کوڕەزا و کچەزاکانی تۆیان خۆشئەوێت.
11:24
Go figure.
217
684808
1217
خۆت بزانە چییە.
11:26
(Laughter)
218
686049
1777
(پێکەنین)
11:27
The movement of grace is what changes us, heals us
219
687850
3337
جوڵەی شۆخی ئەوەیە کە ئەمانگۆڕێت، ساڕێژمان ئەکات و
11:31
and heals our world.
220
691211
1998
جیهانەکەمان ساڕێژ ئەکات.
11:33
To summon grace, say, "Help," and then buckle up.
221
693233
3771
بۆ هێنانی شۆخی، بڵێ، "یارمەتی،" و ئینجا خۆت ببەستەرەوە.
11:37
Grace finds you exactly where you are,
222
697028
2690
لە هەر کوێ بیت شۆخی ئەتدۆزێتەوە،
11:39
but it doesn't leave you where it found you.
223
699742
2525
بەڵام لەو شوێنەیا بەجێتناهێڵێت کە تۆی لێ دۆزییەوە. و
11:42
And grace won't look like Casper the Friendly Ghost,
224
702291
3096
شۆخی لە کاسپەریش ناچێت، جنۆکە ڕووخۆشەکە،
11:45
regrettably.
225
705411
1605
بەداخەوە.
11:47
But the phone will ring or the mail will come
226
707040
2383
بەڵام زەنگی تەلەفونەکە لێئەیات یان نامەکە یەت و
11:49
and then against all odds,
227
709447
1480
ئینجا دژی هەموو جیاوازییەکان،
11:50
you'll get your sense of humor about yourself back.
228
710951
2979
قسە خۆشییەکەت دەربارەی خۆت بۆ ئەگەڕێتەوە.
11:54
Laughter really is carbonated holiness.
229
714391
3319
پێکەنین بەڕاستی پیرۆزییەکی ڕووپۆشکراوە بە کاربۆن.
11:58
It helps us breathe again and again
230
718694
2692
یارمەتیمان ئەیات دووبارە و دووبارە هەناسە بەین و
12:01
and gives us back to ourselves,
231
721410
2133
ئەمانگەڕێنێتەوە بۆ خۆمان، و
12:03
and this gives us faith in life and each other.
232
723567
3737
ئەمەش باوەڕمان ئەیاتێ بۆ ژیان و بۆ یەکتریش. و
12:08
And remember -- grace always bats last.
233
728315
3978
بیرتان بێت -- شۆخی هەمووکات دوا قسە ئەکات.
12:13
Eleven: God just means goodness.
234
733472
3109
یانزەیەم: خوا تەنیا مەبەستی باشە.
12:16
It's really not all that scary.
235
736605
2441
هەر بەڕاستی ئەوەنە ترسێنەر نییە.
12:19
It means the divine or a loving, animating intelligence,
236
739070
4450
واتای زیرەکییەکی بەکارتۆنکراوی پیرۆز یان ئاسمانی،
12:23
or, as we learned from the great "Deteriorata,"
237
743544
3725
یان وەک فێری بووین لە گۆرانی دێتیریۆراتای مەزنەوە،
12:27
"the cosmic muffin."
238
747293
1608
"پارچەی کەوتووە خوار لە ئاسمان."
12:29
A good name for God is: "Not me."
239
749620
2919
ناوێکی باش بۆ خوا: "من نیم."ە
12:33
Emerson said that the happiest person on Earth
240
753647
2746
ئیمێرسن ئەیوت کە دڵخۆشترین کەس لەسەر زەوی
12:36
is the one who learns from nature the lessons of worship.
241
756417
4178
ئەوەیە کە وانەکانی پەرستن لە سرووشتەوە فێر ئەبێت.
12:40
So go outside a lot and look up.
242
760619
3126
بۆیە زۆر بڕۆ دەرەوە و سەیری ئاسمانکە.
12:43
My pastor said you can trap bees on the bottom of mason jars without lids
243
763769
4503
قەشەکەم ئەیوت ئەتوانیت هەنگ بگریت لە لە قتووی شووشەی بێ سەرا
12:48
because they don't look up,
244
768296
1713
چونکە سەیری سەرەوە ناکەن،
12:50
so they just walk around bitterly bumping into the glass walls.
245
770033
4400
بۆیە سەرلێشێواوانە ئەگەڕێن و خۆیان ئەکێشن بە دیوارە شووشەکانا.
12:54
Go outside. Look up.
246
774457
2368
بڕۆ دەرەوة. سەیری سەرەوەکە.
12:56
Secret of life.
247
776849
1367
نهێنی ژیان.
12:59
And finally: death.
248
779297
1864
لە کۆتاییشدا: مردن.
13:02
Number 12.
249
782193
1280
ژمارە ١٢.
13:04
Wow and yikes.
250
784466
1777
سەرسام بوون و بێزلێکردنەوە.
13:07
It's so hard to bear when the few people you cannot live without die.
251
787195
4225
زۆر قورسە بەرگەی بگریت کاتێک کەسەکانی ناتوانی بێ ئەوان بژیت ئەمرن.
13:11
You'll never get over these losses, and no matter what the culture says,
252
791444
3637
هەرگیز ئەو لەدەستدانانە لەبیرناکەیت، و گرنگ نییە کلتوورەکە چی ئەڵێت،
13:15
you're not supposed to.
253
795105
1867
پێویست ناکا لەبیریانکەیت.
13:16
We Christians like to think of death as a major change of address,
254
796996
5143
ئێمەی مەسیحی حەز ئەکەین بیر لە مردن بکەینەوە وەک گۆڕانکارییەکی ناونیشان،
13:22
but in any case, the person will live again fully in your heart
255
802163
4586
بەڵام هەرچۆنێک بێت، ئەو کەسە دووبارە لە دڵتا زیندوو ئەبێتەوە
13:26
if you don't seal it off.
256
806773
1992
ئەگەر دڵت دانەخەیت.
13:28
Like Leonard Cohen said, "There are cracks in everything,
257
808789
2768
وەک لیۆنارد کۆهین وتی، "هەموو شتێک درزی تیایە، و
13:31
and that's how the light gets in."
258
811581
1853
بەو شێوەیە ڕووناکی ئەچێتە ژوورەوە."
13:33
And that's how we feel our people again fully alive.
259
813458
3578
بەو شێوەیەش دووبارە هەست ئەکەین خەڵکەکانمان بە تەواوەتی زیندوو بووبێتنەوە.
13:39
Also, the people will make you laugh out loud
260
819060
4011
هەروەها، خەڵکیش واتلێئەکەن زۆر بە بەرزی پێبکەنیت
13:43
at the most inconvenient times,
261
823095
3066
لە کاتە نەگونجاوەکانا، و
13:46
and that's the great good news.
262
826185
2074
ئەوەش هەواڵە خۆشەکەیە.
13:48
But their absence will also be a lifelong nightmare of homesickness for you.
263
828283
4455
بەڵام نەبوونیان ئەبێت بە خەوێکی ناخۆشی هەمیشەیی بۆت.
13:52
Grief and friends, time and tears will heal you to some extent.
264
832762
4681
خەم و هاوڕێ، کات و فرمێسک هەتا ڕادەیەک ساڕێژت ئەکات.
13:57
Tears will bathe and baptize and hydrate and moisturize you
265
837467
4251
فرمێسکەکان ئەتشۆن و پاک ئەکەنەوە و تەڕت ئەکەن و شێدارت ئەکەن
14:01
and the ground on which you walk.
266
841742
2329
بە هەمان شێوە زەوییەکەش کە لەسەری ئەڕۆیت.
14:04
Do you know the first thing that God says to Moses?
267
844095
3031
یەکەم شت ئەزانیت کە خوا بە موسای وت؟
14:07
He says, "Take off your shoes."
268
847848
2494
پێی ئەڵێت، "پێڵاوەکانت دانێ."
14:10
Because this is holy ground, all evidence to the contrary.
269
850899
4040
چونکە ئەمە زەوییەکی پیرۆزە، هەموو بەڵگەکان بۆ پێچەوانە.
14:14
It's hard to believe, but it's the truest thing I know.
270
854963
3065
قورسە باوەڕ بکەیت، بەڵام ئەوە ڕاستترین شتە بیزانم.
14:18
When you're a little bit older, like my tiny personal self,
271
858052
4142
کاتێک کەمێک پیرتر ئەبیت، وەک خوودە بچووکەکەی خۆم،
14:22
you realize that death is as sacred as birth.
272
862218
3806
درک بەوە ئەکەیت کە مردن هێندەی لەدایکبوون پیرۆزە.
14:26
And don't worry -- get on with your life.
273
866605
2994
نیگەرانیش مەبن -- بەردەوام بن لە ژیانتان.
14:30
Almost every single death is easy and gentle
274
870225
4495
زۆربەی زۆری مردنەکان ئاسان و لەسەرخۆن
14:34
with the very best people surrounding you
275
874744
3016
لەگەڵیشیا باشترین کەسەکانت بە چواردەورتەوە ئەبن
14:37
for as long as you need.
276
877784
1843
هەتا چەندێک پێویستت پێبێت.
14:39
You won't be alone.
277
879651
1640
بەتەنیا نابیت.
14:42
They'll help you cross over to whatever awaits us.
278
882506
3668
یارمەتیت ئەیەن تێپەڕیت بۆ ئەوەی چاوەڕێت ئەکات.
14:46
As Ram Dass said,
279
886691
1737
وەک رام داس وتوێتی،
14:48
"When all is said and done,
280
888452
1860
"کە هەموو شتێک وترا و کرا،
14:50
we're really just all walking each other home."
281
890336
3000
تەنیا بۆ ماڵەکانی یەکتر ئەچین."
14:54
I think that's it,
282
894844
1588
پێموابێت ئەوە خۆیەتی،
14:56
but if I think of anything else,
283
896456
2102
بەڵام ئەگەر بیر لە هەر شتێکی تر بکەمەوە،
14:58
I'll let you know.
284
898582
1462
پێتان ئەڵێم.
15:00
Thank you.
285
900068
1203
زۆر سوپاس.
15:01
(Applause)
286
901295
1579
(چەپڵەلێدان)
15:02
Thank you.
287
902898
1276
زۆر سوپاس.
15:04
(Applause)
288
904198
1808
(چەپڵەلێدان)
15:06
I was very surprised to be asked to come,
289
906030
2154
زۆر سەرمسوڕما لەوەی داوام لێکرا کە بێم،
15:08
because it is not my realm,
290
908208
2683
چونکە ئەمە جیهانی من نییە،
15:10
technology or design or entertainment.
291
910915
2327
تەکنەلۆجیا یان دیزاین یان بواری خۆشی پێبەخشین.
15:13
I mean, my realm is sort of faith and writing
292
913266
3181
جیهانەکەی من زیاتر دەربارەی باوەڕ و نوسینە و
15:16
and kind of lurching along together.
293
916471
2950
هاتن و چوون لەنێوانیانا.
15:19
And I was surprised,
294
919445
1763
سەریشم سووڕما،
15:21
but they said I could give a talk, and I said I'd love to.
295
921232
4273
بەڵام وتیان ئەتوانیت وتارێک بەیت و منیش وتم پێم خۆش ئەبێت.
15:25
(Video) If you don't know where to start,
296
925529
2052
ئەگەر نازانیت لەکوێوە دەستپێکەیت،
15:27
remember that every single thing that happened to you is yours
297
927605
3125
بیرت بێت کە هەموو شتێک کە بەسەرت هاتووە هی خۆتە
15:30
and you get to tell it.
298
930754
1378
خۆت ئەتوانی بیگێڕیتەوە.
15:32
Anne Lamott: People are very frightened and feel really doomed
299
932156
3105
خەڵک زۆر ئەترسن و هەست ئەکەن بەرەو کۆتایی بڕۆن
15:35
in America these days,
300
935285
1188
لەم ڕۆژانەیا لە ئەمریکا،
15:36
and I just wanted to help people get their sense of humor about it
301
936497
3141
هەر ئەمویست یارمەتی خەڵک بەم زیاتر بە پێکەنینەوە سەیریکەن و
15:39
and to realize how much isn't a problem.
302
939662
3598
درک بەوە بکەن کە ئەوەنە کێشە نییە.
15:43
If you take an action,
303
943284
3226
ئەگەر بتەوێ هەڵوێست وەرگریت،
15:47
take a really healthy or loving or friendly action,
304
947359
3563
هەڵوێستێکی تەندروست یان پڕ خۆشەویستی یان هاوڕێیانە وەرگرە،
15:50
you'll have loving and friendly feelings.
305
950946
2861
هەستی خۆشەویستی و هاوڕێیانەت ئەبێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7