아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: KwangYu Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
My seven-year-old grandson
sleeps just down the hall from me,
0
12862
3478
제 옆방에서 자는 7살 손자는
00:16
and he wakes up a lot of mornings
1
16364
1666
아침에 일어나면
00:18
and he says,
2
18054
1538
자주 제게 말합니다.
00:19
"You know, this could be
the best day ever."
3
19616
2214
"있잖아요, 오늘은 지금껏
최고의 날이 될 수 있어요."
00:22
And other times,
in the middle of the night,
4
22385
2177
한밤 중 어떨 때는
00:24
he calls out in a tremulous voice,
5
24586
2926
약간 떨리는 목소리로 소리치죠.
00:27
"Nana, will you ever get sick and die?"
6
27536
2830
"할머니, 언젠가는
아파서 죽을 거예요?"
00:31
I think this pretty much says it for me
and most of the people I know,
7
31018
4442
전 이게 제가 아는 대다수의 사람과
제게 우리는 기대와 두려움이 뒤섞인
00:35
that we're a mixed grill
of happy anticipation
8
35484
3280
석쇠라는 걸 분명하게
00:38
and dread.
9
38788
1219
말한다고 생각합니다.
00:40
So I sat down a few days
before my 61st birthday,
10
40400
4222
그래서 전 61세 생일
며칠 전에 앉아서
00:44
and I decided to compile a list
of everything I know for sure.
11
44646
4661
제가 확신할 수 있는 것을 목록으로
만들기로 결심했습니다.
00:49
There's so little truth
in the popular culture,
12
49837
3123
대중 문화에는 거의 진실이 없기 때문에
00:52
and it's good to be sure of a few things.
13
52984
2956
몇 가지를 확신한다면 좋은 거예요.
00:57
For instance, I am no longer 47,
14
57037
2921
예컨대, 전 더는 47세가 아닌데요.
01:00
although this is the age I feel,
15
60665
2780
설령 그렇게 느끼고
01:03
and the age I like to think
of myself as being.
16
63469
2617
제 존재를 그 나이라고 생각하는 게
좋지만, 그렇지 않습니다.
01:06
My friend Paul used to say in his late 70s
17
66674
2673
제 친구 폴은 70대 후반에
01:09
that he felt like a young man
with something really wrong with him.
18
69371
3583
스스로가 뭔가가 정말 잘못된
젊은이처럼 느껴진다고 말했습니다.
01:12
(Laughter)
19
72978
3850
(웃음)
01:16
Our true person is outside
of time and space,
20
76852
2840
진정한 우리는 시간과 공간 밖에 있지만
01:19
but looking at the paperwork,
21
79716
1510
서류를 보면
01:21
I can, in fact, see
that I was born in 1954.
22
81250
3335
실제로 제가 1954년
출생이란 걸 알 수 있습니다.
01:25
My inside self is outside
of time and space.
23
85173
2952
마음속 저는 시간과
공간 밖에 있습니다.
01:28
It doesn't have an age.
24
88149
2045
그건 나이가 없습니다.
01:30
I'm every age I've ever been,
and so are you,
25
90218
3349
전 지금껏 제가 살아온 모든 저이자,
여러분도 그렇습니다.
01:33
although I can't help
mentioning as an aside
26
93591
2684
비록, 곁가지로
아기 오일을 듬뿍 바르고
01:36
that it might have been helpful
if I hadn't followed
27
96299
2631
태양을 반사하는 은박지
보호막을 덮어 쓰고
01:38
the skin care rules of the '60s,
28
98954
2521
피부를 구우면서 가능한 햇볕을
01:41
which involved getting
as much sun as possible
29
101499
3394
많이 쬐는 게 도움이 된다는
60대를 위한 피부 관리법을
01:44
while slathered in baby oil
30
104917
2546
따르지 않는 게
01:47
and basking in the glow
of a tinfoil reflector shield.
31
107487
4247
도움이 된다는 걸
말할 수 밖에 없지만요.
01:51
(Laughter)
32
111758
1714
(웃음)
01:53
It was so liberating, though,
to face the truth
33
113496
2598
어쨌거나, 제가 더이상 중년의
마지막 고통속에 있지 않고
01:56
that I was no longer
in the last throes of middle age,
34
116118
3348
진짜라고 생각하는 모든 걸
하나하나 써내려가겠다고
01:59
that I decided to write down
every single true thing I know.
35
119490
4352
결심했다는 진실을 대면하는 건
정말 자유스러운 일이었습니다.
02:03
People feel really doomed
and overwhelmed these days,
36
123866
3398
오늘날 사람들은 불행하다고 느끼고,
너무 많은 일로 어찌할 바를 몰라서
02:07
and they keep asking me what's true.
37
127288
2722
참된 게 뭐냐고 자꾸 제게 묻습니다.
02:10
So I hope that my list of things
I'm almost positive about
38
130034
6349
그래서 전 제가 거의 맞다고
생각하는 것들에 대한 목록이
02:16
might offer some basic
operating instructions
39
136407
3065
너무 많은 일로 어찌할 바를
모르거나 사면초가에 몰린
02:19
to anyone who is feeling
really overwhelmed or beleaguered.
40
139496
3647
누군가에게 기초적인 약간의 쓸만한
가르침을 줄 수 있기를 희망합니다.
02:23
Number one:
41
143960
1882
첫 번째
02:25
the first and truest thing
is that all truth is a paradox.
42
145866
3661
첫 번째로 무엇보다 옳은 것은
모든 진실은 모순이라는 점입니다.
02:29
Life is both a precious,
unfathomably beautiful gift,
43
149551
4315
삶은 소중하고 상상할 수 없게
아름다운 선물입니다.
02:33
and it's impossible here,
on the incarnational side of things.
44
153890
4682
만물이 육화된 이곳에서는
불가능한 일이죠.
02:38
It's been a very bad match
45
158596
1620
극단적으로 민감하게
02:40
for those of us who were born
extremely sensitive.
46
160240
3266
태어난 사람들에게는
아주 좋지 않은 시합입니다.
02:43
It's so hard and weird
that we sometimes wonder
47
163530
2864
너무 힘들과 기이해서
가끔씩은 삶에 크게 당한게
02:46
if we're being punked.
48
166418
1436
아닐까하고 의아해집니다.
02:48
It's filled simultaneously
with heartbreaking sweetness and beauty,
49
168822
4954
삶은 가슴이 터질듯 한
달콤함과 아름다움
02:53
desperate poverty,
50
173800
1775
처절한 가난
02:55
floods and babies and acne and Mozart,
51
175599
3544
홍수와 아기들, 여드름과 모짜르트가
02:59
all swirled together.
52
179167
2139
모두 함께 동시에 뒤섞여 있습니다.
03:01
I don't think it's an ideal system.
53
181330
2570
이상적 체계는 아닌 거 같아요.
03:03
(Laughter)
54
183924
3316
(웃음)
03:07
Number two: almost
everything will work again
55
187264
3395
두 번째, 몇 분 간만 플러그를 뽑으면
03:10
if you unplug it for a few minutes --
56
190683
2341
거의 모든 게 다시 작동할 겁니다.
03:13
(Laughter)
57
193048
2695
(웃음)
03:15
(Applause)
58
195767
3282
(박수)
03:19
including you.
59
199073
1723
여러분도 포함돼요.
03:22
Three: there is almost
nothing outside of you
60
202795
3238
세 번째, 신체 장기를 하나
기다리지 않는다면
03:26
that will help in any kind of lasting way,
61
206057
2912
여러분 밖에는 어떤 방식으로든
03:28
unless you're waiting for an organ.
62
208993
1964
지속할 건 거의 없습니다.
03:31
You can't buy, achieve or date
serenity and peace of mind.
63
211778
4938
마음속 평정과 평안은 살 수도,
이룰 수도, 기약할 수도 없습니다.
03:36
This is the most horrible truth,
and I so resent it.
64
216740
3774
가장 끔찍한 진실이라 저도 억울합니다.
03:41
But it's an inside job,
65
221369
2224
그렇지만 그건 마음속 일이라서
03:43
and we can't arrange peace
or lasting improvement
66
223617
2818
세상에서 가장 사랑하는 사람들을
위해 우리가 평화를 마련할 수도
03:46
for the people we love most in the world.
67
226459
2388
지속적으로 개선할 수도 없습니다.
03:48
They have to find their own ways,
68
228871
2080
자신만의 방법과 답을
03:50
their own answers.
69
230975
1622
스스로 찾아야만 하죠.
03:52
You can't run alongside
your grown children
70
232621
3627
영웅이 되는 여정 중인 다 자란
아이를 위해 자외선 차단제와
03:56
with sunscreen and ChapStick
on their hero's journey.
71
236272
4586
입술크림을 들고서 같이
달릴 수 없습니다.
04:00
You have to release them.
72
240882
2117
놔줘야만 돼요.
04:03
It's disrespectful not to.
73
243023
2395
그러지 않으면 무례해요.
04:06
And if it's someone else's problem,
74
246908
1859
그리고, 다른 사람이 문제가 있으면
04:08
you probably don't have
the answer, anyway.
75
248791
2300
어쨌거나 여러분은 아마
해답을 가지고 있지 않을 거예요.
04:11
(Laughter)
76
251115
1192
(웃음)
04:12
Our help is usually not very helpful.
77
252331
2743
보통 우리는 큰 도움이 못 돼요.
04:15
Our help is often toxic.
78
255568
2425
우리의 도움에는 유독성이 있거든요.
04:18
And help is the sunny side of control.
79
258644
2796
도움은 통제의 밝은 면입니다.
04:22
Stop helping so much.
80
262656
2474
너무 많이 돕는 걸 멈추세요.
04:25
Don't get your help and goodness
all over everybody.
81
265154
3457
선을 행하며 모든 사람을 돕지 마세요.
04:28
(Laughter)
82
268635
2512
(웃음)
04:31
(Applause)
83
271171
1661
(박수)
04:32
This brings us to number four:
84
272856
1973
이게 네 번째로 이어집니다.
04:34
everyone is screwed up,
broken, clingy and scared,
85
274853
3884
모두가 혼란스럽고, 상처를 입었으며,
집착하고 두려워합니다.
04:38
even the people who seem
to have it most together.
86
278761
2975
거의 모든 걸 다 가지고 있어
보이는 사람도 그래요.
04:41
They are much more like you
than you would believe,
87
281760
2439
그들은 여러분이 생각하는 것보다
훨씬 더 여러분과 비슷하니까
04:44
so try not to compare your insides
to other people's outsides.
88
284223
4648
여러분의 내면을 다른 사람의 내면과
비교하려고 하지 마세요.
04:48
It will only make you worse
than you already are.
89
288895
2866
그러면 이미 좋지도 않은 여러분
마음만 더 안좋아집니다.
04:51
(Laughter)
90
291785
2992
(웃음)
04:56
Also, you can't save, fix
or rescue any of them
91
296092
3471
또한, 여러분은 어느 누구도
살리거나, 고치고, 구출하거나
04:59
or get anyone sober.
92
299587
2035
금주하게 할 수 없습니다.
05:01
What helped me get clean
and sober 30 years ago
93
301646
2754
지난 30년 간 제 마음을 명확하게
술에서 깨어나게 해준 건
05:04
was the catastrophe
of my behavior and thinking.
94
304424
3611
제 행동과 생각이 불러온
재앙이었습니다.
05:08
So I asked some sober friends for help,
95
308059
2006
그래서 술을 마시지 않는
친구에게 도움을 구했고,
05:10
and I turned to a higher power.
96
310089
1934
초자연적 힘을 바라보았습니다.
05:12
One acronym for God
is the "gift of desperation,"
97
312047
4059
가드(God)란 글자로 만든
한 두문자어는 '절망의 선물,'
05:16
G-O-D,
98
316130
1429
GOD(Gift-Of-God)입니다.
05:17
or as a sober friend put it,
99
317583
2032
혹은 술 안마시는 친구가 말했듯이
05:19
by the end I was deteriorating faster
than I could lower my standards.
100
319639
4967
결국 전 제 삶의 기준을 낮추는 것보다
더 빨리 몸 상태가 나빠지고 있었죠.
05:24
(Laughter)
101
324630
6311
(웃음)
05:30
So God might mean, in this case,
102
330965
2310
이런 경우에 God는
05:33
"me running out of any more good ideas."
103
333299
3141
"그 어떤 좋은 생각도
할 수 없게 되는 나"입니다.
05:37
While fixing and saving
and trying to rescue is futile,
104
337352
4166
고쳐서 구하고 구출하려는 게 헛될 때
05:41
radical self-care is quantum,
105
341542
3411
급진적 자기 돌봄이 갑자기 발생하고
05:44
and it radiates out from you
into the atmosphere
106
344977
3616
약간의 신선한 공기처럼
여러분에게서 뿜어져 나온 돌봄은
05:48
like a little fresh air.
107
348617
1645
대기로 퍼져나갑니다.
05:50
It's a huge gift to the world.
108
350286
2581
이건 세상을 향한 엄청난 선물이죠.
05:52
When people respond by saying,
"Well, isn't she full of herself,"
109
352891
4510
"글쎄, 그 여자 정신 제대로 차렸나?"며,
사람들이 대꾸하면,
05:57
just smile obliquely like Mona Lisa
110
357425
2966
그저 모나리자 같이 살짝 미소를 띠고
06:00
and make both of you a nice cup of tea.
111
360415
2962
여러분의 두 가지 자아에게
좋은 차 한 잔 만들어주세요.
06:04
Being full of affection
for one's goofy, self-centered,
112
364425
4683
자신의 얼빠진, 자기중심적이고,
기이하면서 짜증스러운 자기 모습을
06:09
cranky, annoying self
113
369132
2493
참되게 보살피는 곳이
06:11
is home.
114
371649
1529
집입니다.
06:13
It's where world peace begins.
115
373202
2032
그곳에서 세계 평화가 시작하죠.
06:16
Number five:
116
376858
1717
다섯 번째
06:18
chocolate with 75 percent cacao
is not actually a food.
117
378599
5064
카카오가 75% 함유된 초콜릿은
진정한 음식이 아닙니다.
06:23
(Laughter)
118
383687
4012
(웃음)
06:27
Its best use is as a bait in snake traps
119
387723
4080
그건 뱀 덫 미끼로 혹은
기우뚱한 의자 다리를
06:31
or to balance the legs of wobbly chairs.
120
391827
4560
바르게 하는데 사용할 때 최고죠.
06:36
It was never meant
to be considered an edible.
121
396411
3251
절대로 먹을 수 있는 거라고
간주되지 않았습니다.
06:41
Number six --
122
401685
1365
여섯 번째
06:43
(Laughter)
123
403074
3504
(웃음)
06:46
writing.
124
406602
1256
글쓰기입니다.
06:48
Every writer you know writes
really terrible first drafts,
125
408694
4388
여러분이 아는 모든 작가는
정말로 끔찍한 초고를 쓰지만
06:53
but they keep their butt in the chair.
126
413106
2153
엉덩이를 의자에서 떼지 않아요.
06:55
That's the secret of life.
127
415283
1720
그게 삶의 비밀입니다.
06:57
That's probably the main difference
between you and them.
128
417027
3200
어쩌면 그게 여러분과
그들이 다른 점입니다.
07:00
They just do it.
129
420251
1462
그저 그렇게 계속 씁니다.
07:01
They do it by prearrangement
with themselves.
130
421737
2566
자신을 위한 사전준비로 그렇게 합니다.
07:04
They do it as a debt of honor.
131
424327
2043
명예를 걸고 그렇게 합니다.
07:07
They tell stories that come through them
132
427156
2294
자신에게 다가온 이야기를
07:09
one day at a time, little by little.
133
429474
2510
하루에 한 번 조금씩 말합니다.
07:12
When my older brother was in fourth grade,
134
432008
2226
제 오빠가 4학년 때
07:14
he had a term paper on birds
due the next day,
135
434258
3974
제출일이 하루 남은 새에 대한
학기말 과제가 있었어요.
07:18
and he hadn't started.
136
438256
2280
오빠는 시작도 안했었죠.
07:20
So my dad sat down with him
with an Audubon book,
137
440560
4082
그래서, 제 아버지는 오듀본이
쓴 책과 종이, 연필, 가는 못을
07:24
paper, pencils and brads --
138
444666
2344
들고 오빠랑 함께 앉았습니다.
07:27
for those of you who have gotten
a little less young and remember brads --
139
447034
5600
여러분 중 연세가 좀 있으시면
가는 못을 기억할 거예요.
07:32
and he said to my brother,
140
452658
2830
아버지가 오빠에게 말했습니다.
07:35
"Just take it bird by bird, buddy.
141
455512
2610
"얘야, 새 종류대로 한 번 쳐다봐라.
07:38
Just read about pelicans
142
458146
2315
펠리칸에 대해 읽은 후
07:40
and then write about pelicans
in your own voice.
143
460485
3856
내 목소리로 펠리칸에 대해 쓰거라.
07:44
And then find out about chickadees,
144
464365
3155
그런 후에 박새에 대해서 찾아보고
07:47
and tell us about them in your own voice.
145
467544
2771
내 목소리로 그것에 대해 써라.
07:50
And then geese."
146
470339
1746
그 다음은 거위고."
07:52
So the two most important things
about writing are: bird by bird
147
472109
3748
글쓰기에 있어서 가장 중요한
두 가지는 차례대로 하나씩과
07:55
and really god-awful first drafts.
148
475881
3106
정말 끔찍한 첫 번째 원고입니다.
07:59
If you don't know where to start,
149
479779
1675
어디에서 시작해야 할지를 모른다면
08:01
remember that every single thing
that happened to you is yours,
150
481478
3229
여러분께 일어나는 모든 게
여러분 거고 그걸 말하면
08:04
and you get to tell it.
151
484731
1516
된다는 걸 기억하세요.
08:06
If people wanted you to write
more warmly about them,
152
486672
3162
만약 사람들이 여러분이 삶에 대해
더 따뜻하게 쓰길 원한다면
08:09
they should've behaved better.
153
489858
1720
그 사람들이 행동을 더 잘해야만 해요.
08:11
(Laughter)
154
491602
3030
(웃음)
08:14
(Applause)
155
494656
2910
(박수)
08:18
You're going to feel like hell
if you wake up someday
156
498965
2873
어느날 잠에서 깼는데, 마음 한편에서
08:21
and you never wrote the stuff
157
501862
1761
지울 수 없는 걸 쓰지 않았다면
08:23
that is tugging on the sleeves
of your heart:
158
503647
3461
정말 끔찍할 거예요.
08:27
your stories, memories,
visions and songs --
159
507132
3396
여러분의 이야기와 기억, 꿈과 노래
08:30
your truth,
160
510552
1653
여러분의 진실
08:32
your version of things --
161
512229
1825
여러분이 이해한 사물을
08:34
in your own voice.
162
514078
1485
여러분의 목소리로요.
08:35
That's really all you have to offer us,
163
515587
2475
그게 여러분이 건네야만 하는 거고
08:38
and that's also why you were born.
164
518086
2454
그걸 위해 여러분은 태어났어요.
08:42
Seven: publication and temporary
creative successes
165
522308
4185
일곱 번째, 출판과 잠깐동안
창조적인 성공은
08:46
are something you have to recover from.
166
526517
2190
여러분이 극복해야 할 대상입니다.
08:49
They kill as many people as not.
167
529564
2842
그건 그걸 극복하는 사람만큼
많은 이를 죽이죠.
08:52
They will hurt, damage and change you
168
532430
2530
그건 상상할 수 없는 방법으로
여러분을 해쳐 손상을 줘서,
08:54
in ways you cannot imagine.
169
534984
2114
여러분을 변하게 합니다.
08:57
The most degraded
and evil people I've ever known
170
537527
3516
제가 아는 가장 타락하고 사악한 사람은
09:01
are male writers who've had
huge best sellers.
171
541067
3109
엄청난 베스트셀러를
여럿 쓴 남자 작가입니다.
09:04
And yet, returning to number one,
that all truth is paradox,
172
544913
4157
하지만, 첫 번째로 돌아가면,
모든 진실은 역설인데
09:09
it's also a miracle
to get your work published,
173
549094
2425
여러분의 작품을 출판하는 건,
사람들이 여러분의 이야기를
09:11
to get your stories read and heard.
174
551543
2836
읽고 듣는 것 또한 기적입니다.
09:14
Just try to bust yourself
gently of the fantasy
175
554403
2755
출판이 여러분을 치유할 거고,
여러분 마음속에서 곪은
09:17
that publication will heal you,
176
557182
2454
상처가 만든 구멍을 매울거란
09:19
that it will fill the Swiss-cheesy
holes inside of you.
177
559660
4084
환상은 부드럽게 부수려고 노력하세요.
09:23
It can't.
178
563768
1594
그럴 수는 없거든요.
09:25
It won't.
179
565386
1360
그렇게 되지도 않을 겁니다.
09:26
But writing can.
180
566770
1705
글쓰기는 그럴 수 있지만요.
09:28
So can singing in a choir
or a bluegrass band.
181
568499
3598
합창단이나 블루그래스 밴드에서
노래하면 그럴 수 있지요.
09:32
So can painting community
murals or birding
182
572121
3307
벽화 그리기, 새 키우기 또는
다른 이가 하길 꺼리는
09:35
or fostering old dogs
that no one else will.
183
575452
3168
늙은 개를 키우는 공동체도
그럴 수 있습니다.
09:40
Number eight: families.
184
580390
3051
여덟 번째, 가족입니다.
09:44
Families are hard, hard, hard,
185
584703
3096
얼마나 소중하고 놀라운지와는
09:47
no matter how cherished
and astonishing they may also be.
186
587823
3426
상관없이 가족은
어렵고도, 어렵고, 어렵죠.
09:51
Again, see number one.
187
591273
2126
다시, 첫 번째 진리를 생각하세요.
09:53
(Laughter)
188
593423
1047
(웃음)
09:54
At family gatherings where you suddenly
feel homicidal or suicidal --
189
594494
4288
가족이 모였을 때, 여러분은
갑자기 죽이고 싶거나 죽고 싶죠.
09:58
(Laughter)
190
598806
1016
(웃음)
09:59
remember that in all cases,
191
599846
2331
이 모든 상황 속에서 여러분들 모두가
10:02
it's a miracle that any of us,
specifically, were conceived and born.
192
602201
5464
잉태되어 태어난 건
기적이란 걸 기억하세요.
10:08
Earth is forgiveness school.
193
608340
1927
지구는 용서를 배우는 학교입니다.
10:10
It begins with forgiving yourself,
194
610291
2110
여러분을 용서함으로써 시작하고
10:12
and then you might as well
start at the dinner table.
195
612425
3274
그런 후에는 저녁 식탁에서도
시작할 수 있지요.
10:16
That way, you can do this work
in comfortable pants.
196
616460
3645
그러고 나면 편안한 바지를
입고서도 용서할 수 있습니다.
10:20
(Laughter)
197
620129
2946
(웃음)
10:23
When William Blake said that we are here
198
623099
1947
윌리엄 블레이크가 우리는 사랑의
빛줄기를 지속하는 걸
10:25
to learn to endure the beams of love,
199
625070
2988
배우기 위해 여기에 있다고 말했을 때
10:28
he knew that your family would be
an intimate part of this,
200
628082
3333
그는 여러분의 가족이 그 빛줄기의
사적 부분일 거라는 걸 알았습니다.
10:31
even as you want to run screaming
for your cute little life.
201
631439
3694
심지어 여러분이 귀여운 아이를 위해
고함을 지르며 뛰어다니려고 하더라도요.
10:35
But I promise you are up to it.
202
635631
2559
하지만, 전 그게 여러분을
결정한다고 약속합니다.
10:38
You can do it, Cinderella, you can do it,
203
638214
3380
여러분은 할 수 있어요,
신데렐라, 할 수 있어요.
10:41
and you will be amazed.
204
641618
2025
그런 후 깜짝 놀랄거예요.
10:44
Nine: food.
205
644984
1793
아홉 번째, 음식입니다.
10:48
Try to do a little better.
206
648007
2538
조금만 더 잘하려고 노력하세요.
10:51
I think you know what I mean.
207
651317
1890
무슨 말인지 알거라 생각합니다.
10:53
(Laughter)
208
653231
3645
(웃음)
11:02
Number 10 --
209
662979
1151
열 번째
11:04
(Laughter)
210
664154
2224
(웃음)
11:06
grace.
211
666402
1185
은총.
11:08
Grace is spiritual WD-40,
212
668248
3107
은총은 영적 침투 오일 스프레이
11:11
or water wings.
213
671379
1480
혹은 날개꼴 부낭입니다.
11:12
The mystery of grace is that God loves
Henry Kissinger and Vladimir Putin
214
672883
5967
은총의 신비란 하나님은
헨리 키신저, 블라디미르 푸틴과
11:18
and me
215
678874
1159
저를
11:20
exactly as much as He or She
loves your new grandchild.
216
680057
4356
당신이 여러분의 손주를
사랑하는만큼 사랑하신다는 거죠.
11:24
Go figure.
217
684808
1217
이해가 안되죠.
11:26
(Laughter)
218
686049
1777
(웃음)
11:27
The movement of grace
is what changes us, heals us
219
687850
3337
은총의 흐름으로
우리는 변화하고 치유받고
11:31
and heals our world.
220
691211
1998
세상도 치유됩니다.
11:33
To summon grace, say, "Help,"
and then buckle up.
221
693233
3771
은총을 얻으려면, "도와주세요"하고
말한 후, 안전띠를 착용하세요.
11:37
Grace finds you exactly where you are,
222
697028
2690
은총은 여러분이 있는 곳을
정학하게 찾지만
11:39
but it doesn't leave you
where it found you.
223
699742
2525
그곳에 여러분을 남겨두지 않습니다.
11:42
And grace won't look
like Casper the Friendly Ghost,
224
702291
3096
은총은 꼬마 유령 개스퍼처럼
생기지 않았어요.
11:45
regrettably.
225
705411
1605
유감스럽게도.
11:47
But the phone will ring
or the mail will come
226
707040
2383
전화가 오거나 편지가 오는데,
11:49
and then against all odds,
227
709447
1480
온갖 악조건에도 불구하고
11:50
you'll get your sense of humor
about yourself back.
228
710951
2979
여러분 자신에 대한 해학을
다시 찾게 됩니다.
11:54
Laughter really is carbonated holiness.
229
714391
3319
정말로 웃음은 탄산이
함유된 거룩함이죠.
11:58
It helps us breathe again and again
230
718694
2692
웃음으로 우린 다시 숨을 쉬고 또 쉬고
12:01
and gives us back to ourselves,
231
721410
2133
우리 자신에게로 돌아갑니다.
12:03
and this gives us faith
in life and each other.
232
723567
3737
웃음때문에 우리는 삶과
서로에 대해 믿음을 가집니다.
12:08
And remember -- grace always bats last.
233
728315
3978
기억하세요. 은총은 언제나
제일 마지막에 일어납니다.
12:13
Eleven: God just means goodness.
234
733472
3109
열한 번째, 하나님은
그저 선함을 뜻해요.
12:16
It's really not all that scary.
235
736605
2441
완전히 무서운 게 아니에요.
12:19
It means the divine or a loving,
animating intelligence,
236
739070
4450
거룩하거나 사랑하고, 생기를 주는 지능
12:23
or, as we learned
from the great "Deteriorata,"
237
743544
3725
혹은 그 엄청난 희문
'디터리오라타'에서 배운대로
12:27
"the cosmic muffin."
238
747293
1608
'우주적 머핀'입니다.
12:29
A good name for God is: "Not me."
239
749620
2919
하나님을 위한 좋은 이름은
"내가 아닌 분"이죠.
12:33
Emerson said that
the happiest person on Earth
240
753647
2746
에머슨은 지구상에서 가장 행복한 사람은
12:36
is the one who learns from nature
the lessons of worship.
241
756417
4178
자연에서 예배하는 법을
배운 사람이라고 말했습니다.
12:40
So go outside a lot and look up.
242
760619
3126
그러니 밖에 자주 나가서 찾아보세요.
12:43
My pastor said you can trap bees
on the bottom of mason jars without lids
243
763769
4503
저의 목사님은 여러분이 벌을 뚜껑 없는
유리병에 가둘 수 있다고 말씀하셨죠.
12:48
because they don't look up,
244
768296
1713
벌은 찾아보지 않거든요.
12:50
so they just walk around bitterly
bumping into the glass walls.
245
770033
4400
그래서, 뚜껑 주위를 격렬하게 걷다가
병속으로 뛰어듭니다.
12:54
Go outside. Look up.
246
774457
2368
밖으로 나가서 찾아보세요.
12:56
Secret of life.
247
776849
1367
삶의 비밀을요.
12:59
And finally: death.
248
779297
1864
마지막은 죽음입니다.
13:02
Number 12.
249
782193
1280
열두 번째죠.
13:04
Wow and yikes.
250
784466
1777
우와이자 으흑이죠.
13:07
It's so hard to bear when the few people
you cannot live without die.
251
787195
4225
죽음없이 소중한 사람들과
살 수 없다는 건 견디기 힘듭니다.
13:11
You'll never get over these losses,
and no matter what the culture says,
252
791444
3637
여러분은 절대로 이런 상실을
극복할 수 없을 거예요.
여러분의 문화가 무슨 말을
할지라도 그럴 수가 없어요.
13:15
you're not supposed to.
253
795105
1867
13:16
We Christians like to think of death
as a major change of address,
254
796996
5143
기독교인인 우리는 죽으면 주소가
엄청나게 바뀐다고 생각하지만
13:22
but in any case, the person
will live again fully in your heart
255
802163
4586
어떤 경우에 있어서든 그 사람은
여러분이 봉인을 해제하지 않는다면
13:26
if you don't seal it off.
256
806773
1992
여러분 마음속에서 완전하게
다시 살아가게 될 겁니다.
13:28
Like Leonard Cohen said,
"There are cracks in everything,
257
808789
2768
레오나르도 코헨이 말했습니다.
"모든 것은 금이 가는데
13:31
and that's how the light gets in."
258
811581
1853
이를 통해 빛이 들어온다."
13:33
And that's how we feel
our people again fully alive.
259
813458
3578
여러분의 사람들은 이런 식으로
다시 완벽하게 살아납니다.
13:39
Also, the people will make
you laugh out loud
260
819060
4011
또한, 가장 불편한 순간에
그분들은 여러분이
13:43
at the most inconvenient times,
261
823095
3066
아주 크게 웃도록 만들 겁니다.
13:46
and that's the great good news.
262
826185
2074
정말 좋은 소식이죠.
13:48
But their absence will also be a lifelong
nightmare of homesickness for you.
263
828283
4455
하지만, 그분들의 부재는 여러분에게
평생 이어질 악몽같은 향수병이 됩니다.
13:52
Grief and friends, time and tears
will heal you to some extent.
264
832762
4681
비탄과 친구가, 시간과 눈물이
어느 정도는 도움이 될 거예요.
13:57
Tears will bathe and baptize
and hydrate and moisturize you
265
837467
4251
눈물이 여러분을 씻겨 세례를 주고,
촉촉하게 만들어
14:01
and the ground on which you walk.
266
841742
2329
여러분이 걸을 땅이 될 겁니다.
14:04
Do you know the first thing
that God says to Moses?
267
844095
3031
하나님이 모세에게 한
첫 말이 무엇인지 아세요?
14:07
He says, "Take off your shoes."
268
847848
2494
"네 신발을 벗어라."고 말씀하셨죠.
14:10
Because this is holy ground,
all evidence to the contrary.
269
850899
4040
왜냐하면, 이곳이 거룩한 곳이거든요.
물론 모든 증거는 정반대겠지만요.
14:14
It's hard to believe,
but it's the truest thing I know.
270
854963
3065
믿기 힘들죠. 하지만 그게 제가 아는
가장 진실에 가까운 겁니다.
14:18
When you're a little bit older,
like my tiny personal self,
271
858052
4142
제 조그만 개인적 자기처럼
여러분이 조금만 더 늙으면
14:22
you realize that death
is as sacred as birth.
272
862218
3806
죽음은 출생만큼
성스럽다는 걸 깨닫게 됩니다.
14:26
And don't worry -- get on with your life.
273
866605
2994
걱정마시고, 삶으로 직접 깨달으세요.
14:30
Almost every single death
is easy and gentle
274
870225
4495
원하는만큼 오래동안 여러분 주변에
최고의 사람들이 있다면,
14:34
with the very best people surrounding you
275
874744
3016
거의 모든 죽음은 다 편안하고
14:37
for as long as you need.
276
877784
1843
품위있습니다.
14:39
You won't be alone.
277
879651
1640
혼자일리 없습니다.
14:42
They'll help you cross over
to whatever awaits us.
278
882506
3668
그 사람들이 우리를 기다리는 모든 것
너머로 지나갈 수 있도록 도와줄거예요.
14:46
As Ram Dass said,
279
886691
1737
람 다스가 말했듯이
14:48
"When all is said and done,
280
888452
1860
"모든 게 다 끝나면
14:50
we're really just all walking
each other home."
281
890336
3000
우리는 모두는 걸어서
각자 집으로 돌아갑니다."
14:54
I think that's it,
282
894844
1588
전 그게 전부라 생각해요.
14:56
but if I think of anything else,
283
896456
2102
만약 제가 다른 걸 생각하면
14:58
I'll let you know.
284
898582
1462
알려드릴게요.
15:00
Thank you.
285
900068
1203
고맙습니다.
15:01
(Applause)
286
901295
1579
(박수)
15:02
Thank you.
287
902898
1276
고맙습니다.
15:04
(Applause)
288
904198
1808
(박수)
15:06
I was very surprised to be asked to come,
289
906030
2154
여기에 와달라는 말을
듣고 정말 놀랐습니다.
15:08
because it is not my realm,
290
908208
2683
제 영역이 아닌
15:10
technology or design or entertainment.
291
910915
2327
과학과 설계, 오락이거든요.
15:13
I mean, my realm is sort of
faith and writing
292
913266
3181
그러니까, 제 분야는 믿음과 글쓰기와
15:16
and kind of lurching along together.
293
916471
2950
다함께 비틀거리며 걷기거든요.
15:19
And I was surprised,
294
919445
1763
그래서 놀랐지만
15:21
but they said I could give a talk,
and I said I'd love to.
295
921232
4273
제가 강연할 수 있다고 해서,
그러고 싶다고 말했습니다.
15:25
(Video) If you don't know where to start,
296
925529
2052
(영상) 어디서 시작할 지 모르면
15:27
remember that every single thing
that happened to you is yours
297
927605
3125
여러분께 일어난 모든 게 다
여러분 꺼란 걸 기억하시고
15:30
and you get to tell it.
298
930754
1378
그걸 말하세요.
15:32
Anne Lamott: People are very frightened
and feel really doomed
299
932156
3105
앤 레모트: 요즘 미국 사람들은
너무 겁에 질려있고
15:35
in America these days,
300
935285
1188
미래에 비관적입니다.
15:36
and I just wanted to help people
get their sense of humor about it
301
936497
3141
전 사람들이 이에 대한 해학을
가져 그게 얼만큼이나 문제일 수
15:39
and to realize how much isn't a problem.
302
939662
3598
없는지를 깨닫게 하고 싶었어요.
15:43
If you take an action,
303
943284
3226
행동을 하시려면
15:47
take a really healthy or loving
or friendly action,
304
947359
3563
진짜 건강하거나 사랑스럽고,
친근하게 행동하세요.
15:50
you'll have loving and friendly feelings.
305
950946
2861
그럼, 사랑스럽고
친근하게 느낄 겁니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.