Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

119,772 views ・ 2011-02-18

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Hyang Jung κ²€ν† : Yoon Ji Kim
00:15
Pat Mitchell: What is the story of this pin?
0
15260
2000
팻 λ―Έμ²Ό(PM): 이 λΈŒλ‘œμΉ˜μ—λŠ” μ–΄λ–€ 사연이 μžˆλ‚˜μš”?
00:17
Madeleine Albright: This is "Breaking the Glass Ceiling."
1
17260
2000
맀듀린 올브라이트(MA): 유리 천μž₯을 κΉ¬λ‹€λŠ” μ˜λ―Έμ˜ˆμš”.
00:19
PM: Oh.
2
19260
2000
PM: κ·Έλ ‡κ΅°μš”.
00:22
That was well chosen, I would say, for TEDWomen.
3
22260
3000
TED우먼 행사에 λ”± λ§žλŠ” λΈŒλ‘œμΉ˜λ„€μš”.
00:25
MA: Most of the time I spend when I get up in the morning
4
25260
2000
MA: 아침에 μΌμ–΄λ‚˜μ„œ 제일 μ—΄μ‹¬νžˆ ν•˜λŠ” 일이
00:27
is trying to figure out what is going to happen.
5
27260
2000
κ·Έλ‚  무슨 일이 μžˆμ„μ§€ μƒκ°ν•˜λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
00:29
And none of this pin stuff would have happened
6
29260
2000
브둜치λ₯Ό 달기 μ‹œμž‘ν•œ 것도
00:31
if it hadn't been for Saddam Hussein.
7
31260
2000
λ‹€ 사담 후세인 덕뢄이죠.
00:33
I'll tell you what happened.
8
33260
2000
μ–΄λ–»κ²Œ 된 κ±°λƒλ©΄μš”,
00:35
I went to the United Nations as an ambassador,
9
35260
3000
UN에 μ™Έκ΅κ΄€μœΌλ‘œ κ°”μ—ˆμ–΄μš”.
00:38
and it was after the Gulf War,
10
38260
2000
κ·Έλ•Œκ°€ κ±Έν”„μ „ μ§ν›„μ˜€λŠ”λ°,
00:40
and I was an instructed ambassador.
11
40260
2000
νŠΉλ³„ μ§€μ‹œλ₯Ό λ°›κ³  νŒŒκ²¬λ˜μ—ˆμ—ˆμ£ .
00:42
And the cease-fire had been translated
12
42260
2000
νœ΄μ „μ— μ΄μ–΄μ„œ
00:44
into a series of sanctions resolutions,
13
44260
3000
μ—¬λŸ¬ μ°¨λ‘€ 제재 κ²°μ˜μ•ˆμ΄ μžˆμ—ˆλŠ”λ°,
00:47
and my instructions
14
47260
2000
μ œκ°€ 받은 μ§€μ‹œλŠ”
00:49
were to say perfectly terrible things about Saddam Hussein constantly,
15
49260
3000
계속 사담 후세인에 λŒ€ν•΄ μ—„μ²­λ‚˜κ²Œ λ‚˜μœ μ–˜κΈ°λ₯Ό ν•˜λΌλŠ” κ±°μ˜€μ–΄μš”.
00:52
which he deserved -- he had invaded another country.
16
52260
3000
뭐 λ‚˜μœ μ–˜κΈ° μ’€ 듀어도 μ‹ΈκΈ΄ ν–ˆμ£ , λ‹€λ₯Έ λ‚˜λΌμ— μ³λ“€μ–΄κ°”μœΌλ‹ˆ.
00:55
And so all of a sudden, a poem appeared in the papers in Baghdad
17
55260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‹€κ°€ κ°‘μžκΈ° μ‹œ ν•œ 편이 λ°”κ·Έλ‹€λ“œ 신문에 μ‹€λ ΈλŠ”λ°
00:58
comparing me to many things,
18
58260
2000
μ˜¨κ°– λ‚˜μœ 것을 λŒμ–΄λ‹€ μ €μ—κ²Œ λΉ„μœ ν•˜λŠ” μ‹œμ˜€μ–΄μš”.
01:00
but among them an "unparalleled serpent."
19
60260
3000
κ·Έ μ€‘μ—μ„œλ„ μΈμƒμ μ΄μ—ˆλ˜ 게 'μ „λŒ€λ―Έλ¬Έμ˜ λ±€'μ΄λΌλŠ” ν‘œν˜„μ΄μ—ˆκ³ μš”.
01:03
And so I happened to have a snake pin.
20
63260
2000
그런데 마침 제게 λ±€ λΈŒλ‘œμΉ˜κ°€ μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
01:05
So I wore it when we talked about Iraq.
21
65260
2000
κ·Έλž˜μ„œ 이라크 μ–˜κΈ°λ₯Ό ν•  λ•Œ κ·Έ 브둜치λ₯Ό ν•˜κ³  λ‚˜κ°”μ£ .
01:07
(Laughter)
22
67260
2000
(μ›ƒμŒ)
01:09
And when I went out to meet the press,
23
69260
2000
그러고 λ‚˜μ„œ 밖에 λ‚˜κ°”λ”λ‹ˆ
01:11
they zeroed in, said, "Why are you wearing that snake pin?"
24
71260
2000
κΈ°μžλ“€μ΄ λͺ°λ €λ“€λ©΄μ„œ "μ™œ λ±€ 브둜치λ₯Ό ν•˜μ…¨λ‚˜μš”?"라고 λ¬»λ”κ΅°μš”.
01:13
I said, "Because Saddam Hussein compared me to an unparalleled serpent."
25
73260
3000
λ‚˜λŠ” λŒ€λ‹΅ν–ˆμ£ . "사담 후세인이 μ €λ”λŸ¬ 뱀이라고 ν–ˆκ±°λ“ μš”."
01:16
And then I thought, well this is fun.
26
76260
2000
그러고 λ‚˜λ‹ˆ μ–΄ 이거 μž¬λ°ŒλŠ”λ°, μ‹Άλ”κ΅°μš”.
01:18
So I went out and I bought a lot of pins
27
78260
3000
κ·Έλž˜μ„œ λ‚˜κ°€μ„œ 브둜치λ₯Ό 마ꡬ μƒ€μ–΄μš”.
01:21
that would, in fact, reflect
28
81260
2000
그리고 κ·Έλ‚  λ‚΄κ°€ ν•˜κ²Œ 될 일을 λ‚˜νƒ€λ‚΄λŠ”
01:23
what I thought we were going to do on any given day.
29
83260
2000
λΈŒλ‘œμΉ˜μ˜€μ£ .
01:25
So that's how it all started.
30
85260
2000
κ·Έλ ‡κ²Œ μ‹œμž‘λœ κ±°μ˜€μ£ .
01:27
PM: So how large is the collection?
31
87260
2000
PM: μ»¬λ ‰μ…˜ 규λͺ¨κ°€ μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ˜λ‚˜μš”?
01:29
MA: Pretty big.
32
89260
2000
MA: μ œλ²• λ°©λŒ€ν•˜μ£ .
01:31
It's now traveling.
33
91260
2000
μ§€κΈˆμ€ 순회 μ „μ‹œ μ€‘μ΄μ—μš”.
01:33
At the moment it's in Indianapolis,
34
93260
2000
μ§€κΈˆμ€ μΈλ””μ• λ‚˜ν΄λ¦¬μŠ€μ— μžˆλŠ”λ°,
01:35
but it was at the Smithsonian.
35
95260
2000
μŠ€λ―ΈμŠ€μ†Œλ‹ˆμ–Έμ—μ„œλ„ μ „μ‹œν–ˆμ—ˆμ£ .
01:37
And it goes with a book that says, "Read My Pins."
36
97260
3000
"λ‚΄ 브둜치λ₯Ό μ½μ–΄λ³΄μ„Έμš”"λΌλŠ” μ±…κ³Ό ν•¨κ»˜μš”.
01:40
(Laughter)
37
100260
2000
(μ›ƒμŒ)
01:42
PM: So is this a good idea.
38
102260
3000
PM: κ·Έκ±° 쒋은 μ•„μ΄λ””μ–΄λ„€μš”.
01:45
I remember when you were the first woman
39
105260
2000
제 κΈ°μ–΅μœΌλ‘œλŠ”
01:47
as Secretary of State,
40
107260
2000
당신이 졜초의 μ—¬μ„± ꡭ무μž₯관이 λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ
01:49
and there was a lot of conversation always
41
109260
2000
곡식석상에 μž…κ³  λ‚˜μ˜€λŠ” 옷과
01:51
about what you were wearing,
42
111260
2000
μ™Έλͺ¨μ— λŒ€ν•΄μ„œ
01:53
how you looked --
43
113260
2000
늘 말듀이 λ§Žμ•˜λ˜ 것 κ°™μ•„μš”.
01:55
the thing that happens to a lot of women,
44
115260
2000
μ–΄λ–€ μžλ¦¬λ“  졜고의 μœ„μΉ˜μ— 였λ₯΄λŠ” μ—¬μ„±λ“€μ—κ²ŒλŠ”
01:57
especially if they're the first in a position.
45
117260
3000
늘 λ”°λΌλ‹€λ‹ˆλŠ” μΌμ΄μ§€λ§Œμš”.
02:00
So how do you feel about that -- the whole --
46
120260
3000
μ–΄λ–»κ²Œ μƒκ°ν•˜μ„Έμš”, 그런-
02:03
MA: Well, it's pretty irritating actually
47
123260
2000
MA: 사싀 μ’€ μ§œμ¦λ‚˜μ£ .
02:05
because nobody ever describes what a man is wearing.
48
125260
3000
λ‚¨μž μ˜·μ— λŒ€ν•΄μ„œλŠ” 아무도 뭐라고 μ•ˆ ν•˜λ‹ˆκΉŒμš”.
02:08
But people did pay attention to what clothes I had.
49
128260
3000
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 제 μ˜·μ— 관심이 λ§ŽκΈ°λŠ” λ§Žλ”κ΅°μš”.
02:11
What was interesting was that,
50
131260
2000
ν₯미둜운 일이 μžˆμ—ˆλŠ”λ°,
02:13
before I went up to New York as U.N. ambassador,
51
133260
2000
μ œκ°€ UN λŒ€μ‚¬λ‘œ λ‰΄μš•μ— κ°€κΈ° 전에
02:15
I talked to Jeane Kirkpatrick, who'd been ambassador before me,
52
135260
3000
μ „μž„ λŒ€μ‚¬μ˜€λ˜ 진 컀크패트릭과 이야기λ₯Ό ν•˜κ²Œ λλŠ”λ°,
02:18
and she said, "You've got to get rid of your professor clothes.
53
138260
3000
진이 κ·ΈλŸ¬λ”κ΅°μš”. "ꡐ수 같은 μ˜·μ€ λ‹€ μ—†μ• λ²„λ¦¬μ„Έμš”.
02:21
Go out and look like a diplomat."
54
141260
2000
μ™Έκ΅κ΄€λ‹€μš΄ μ˜·μ„ μ‚¬μ„Έμš”."
02:23
So that did give me a lot of opportunities to go shopping.
55
143260
3000
덕뢄에 μ‡Όν•‘ν•  일이 μ•„μ£Ό λ§Žμ•„μ‘Œμ£ .
02:26
But still, there were all kinds of questions
56
146260
3000
κ·Έλž¬λŠ”λ°λ„ 별 질문이 λ‹€ μŸμ•„μ§€λ”κ΅°μš”.
02:29
about -- "did you wear a hat?" "How short was your skirt?"
57
149260
3000
λͺ¨μžλŠ” 썼냐, μΉ˜λ§ˆλŠ” μ–Όλ§ˆλ‚˜ μ§§μ•˜λƒ...
02:32
And one of the things --
58
152260
2000
μ°Έ, κΈ°μ–΅λ‚˜μ‹€μ§€ λͺ¨λ₯΄κ² λŠ”데
02:34
if you remember Condoleezza Rice was at some event and she wore boots,
59
154260
3000
콘돌리자 λΌμ΄μŠ€κ°€ 무슨 행사에 λΆ€μΈ λ₯Ό μ‹ κ³  μ°Έμ„ν•œ 적이 μžˆμ—ˆμ£ .
02:37
and she got criticized over that.
60
157260
2000
그것 λ•Œλ¬Έμ— μš•μ„ λ¨Ήμ—ˆλ‹€λ‹ˆκΉŒμš”.
02:39
And no guy ever gets criticized. But that's the least of it.
61
159260
3000
λ‚¨μžλŠ” 옷 λ•Œλ¬Έμ— μš• 먹지 μ•Šμž–μ•„μš”. 뭐, 사싀 그건 별 일은 μ•„λ‹ˆμ£ .
02:42
PM: It is, for all of us, men and women,
62
162260
3000
PM: λ‚¨μžλ“  μ—¬μžλ“  우리 λͺ¨λ‘κ°€
02:45
finding our ways of defining our roles,
63
165260
3000
우리 역할을 μ •μ˜ν•˜κ³ 
02:48
and doing them in ways that make a difference in the world
64
168260
3000
역할을 μˆ˜ν–‰ν•¨μœΌλ‘œμ¨ 세상을 λ³€ν™”μ‹œν‚€κ³ 
02:51
and shape the future.
65
171260
2000
미래λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄κ°€λŠ” 게 μ€‘μš”ν•œ κ±°μ£ .
02:53
How did you handle that balance
66
173260
3000
κ·Έ κ· ν˜•μ€ μ–΄λ–»κ²Œ λ§žμΆ”μ…¨λ‚˜μš”?
02:56
between being the tough diplomatic
67
176260
3000
이 λ‚˜λΌλ₯Ό λŒ€λ³€ν•΄
02:59
and strong voice of this country
68
179260
3000
μ „ 세계λ₯Ό μƒλŒ€λ‘œ
03:02
to the rest of the world
69
182260
2000
κ°•μΈν•˜κ³  힘 μžˆλŠ” λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚΄λŠ” 것과
03:04
and also how you felt about yourself
70
184260
2000
아이λ₯Ό ν‚€μš°λŠ” μ–΄λ¨Έλ‹ˆ, ν• λ¨Έλ‹ˆλ‘œμ„œμ˜
03:06
as a mother, a grandmother, nurturing ...
71
186260
3000
역할에 λŒ€ν•œ 인식 μ‚¬μ΄μ—μ„œ
03:09
and so how did you handle that?
72
189260
2000
κ· ν˜•μ„ μ–΄λ–»κ²Œ λ§žμΆ”μ…¨λ‚˜μš”?
03:11
MA: Well the interesting part was I was asked
73
191260
2000
MA: μ°Έ μž¬λ―ΈμžˆλŠ” 게, μ €λŠ” ꡭ무μž₯관에 μž„λͺ…λ˜κ³  λͺ‡ λΆ„ λ§Œμ—
03:13
what it was like to be the first woman Secretary of State
74
193260
2000
졜초의 μ—¬μ„± ꡭ무μž₯관이 된 기뢄이 μ–΄λ–»λƒλŠ”
03:15
a few minutes after I'd been named.
75
195260
2000
μ§ˆλ¬Έμ„ λ°›μ•˜μ–΄μš”.
03:17
And I said, "Well I've been a woman for 60 years,
76
197260
2000
κ·Έλž˜μ„œ λŒ€λ‹΅ν–ˆμ£ . "μ—¬μ„±μœΌλ‘œ μ‚° μ§€λŠ” 60λ…„ λ˜μ—ˆμ§€λ§Œ,
03:19
but I've only been Secretary of State for a few minutes."
77
199260
3000
ꡭ무μž₯관이 된 μ§€λŠ” 아직 λͺ‡ 뢄밖에 μ•ˆ λκ±°λ“ μš”."
03:22
So it evolved.
78
202260
2000
μ°¨μ°¨ μ•Œκ²Œ λμ§€λ§Œμš”.
03:24
(Laughter)
79
204260
2000
(μ›ƒμŒ)
03:26
But basically I love being a woman.
80
206260
2000
μ–΄μ¨Œλ“  기본적으둜 μ œκ°€ μ—¬μžλΌλŠ” 게 μ’‹μ•„μš”.
03:28
And so what happened --
81
208260
2000
μ–΄λ–€ 일이 μžˆμ—ˆλƒλ©΄
03:30
and I think there will probably be some people in the audience
82
210260
2000
μ•„λ§ˆ 청쀑 쀑에도 κ³΅κ°ν•˜λŠ” 뢄이
03:32
that will identify with this --
83
212260
2000
계싀 텐데,
03:34
I went to my first meeting, first at the U.N.,
84
214260
3000
μ œκ°€ UN νšŒμ˜μ— 처음 μ°Έμ„ν–ˆμ„ λ•Œμ˜€μ–΄μš”.
03:37
and that's when this all started,
85
217260
2000
그게 λͺ¨λ“  κ²ƒμ˜ μ‹œμž‘μ΄μ—ˆλŠ”λ°,
03:39
because that is a very male organization.
86
219260
3000
UN은 ꡉμž₯히 남성적인 μ‘°μ§μ΄κ±°λ“ μš”.
03:42
And I'm sitting there -- there are 15 members of the Security Council --
87
222260
3000
κ±°κΈ° μ•‰μ•„μžˆλŠ”λ°, μ•„, μ•ˆμ „λ³΄μž₯μ΄μ‚¬νšŒλŠ” νšŒμ›κ΅­μ΄ 15κ°œκ΅­μ΄μ—μš”,
03:45
so 14 men sat there staring at me,
88
225260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ λ‚¨μž 14λͺ…이 μ €λ₯Ό 보며 μ•‰μ•„μžˆλŠ” κ±°μ£ .
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
229260
2000
μ–΄λ–€ 기뢄인지 상상이 κ°€μ‹€ κ±°μ˜ˆμš”.
03:51
You want to get the feeling of the room,
90
231260
2000
λ°© λΆ„μœ„κΈ°μ— 적응이 μ•ˆ 되고,
03:53
and "do people like me?"
91
233260
2000
λ‚˜ 같은 μ‚¬λžŒμ΄ κ³Όμ—°
03:55
and "will I really say something intelligent?"
92
235260
2000
κ·ΈλŸ΄μ‹Έν•œ 말을 ν•  수 μžˆμ„κΉŒ? μ‹Άλ”κ΅°μš”.
03:57
And all of a sudden I thought, "Well, wait a minute.
93
237260
3000
그런데 κ°‘μžκΈ° 이런 생각이 λ“€μ—ˆμ–΄μš”.
04:00
I am sitting behind a sign that says 'The United States,'
94
240260
3000
μ°Έ, λ‚΄κ°€ μ§€κΈˆ 'λ―Έκ΅­'μ΄λΌλŠ” λͺ…νŒ¨ 뒀에 μ•‰μ•„μžˆμ—ˆμ§€.
04:03
and if I don't speak today
95
243260
2000
λ‚΄κ°€ 였늘 μž…μ„ 열지 μ•ŠμœΌλ©΄
04:05
then the voice of the United States will not be heard,"
96
245260
3000
미ꡭ의 λͺ©μ†Œλ¦¬κ°€ 세상에 전해지지 μ•Šκ² κ΅¬λ‚˜.
04:08
and it was the first time that I had that feeling
97
248260
2000
κ·Έλ•Œκ°€ μ²˜μŒμ΄μ—ˆμ–΄μš”.
04:10
that I had to step out of myself
98
250260
2000
λ‚΄ μžμ‹ μ˜ 틀을 κΉ¨κ³ 
04:12
in my normal, reluctant female mode
99
252260
4000
ν‰μ†Œμ˜ μ†Œμ‹¬ν•œ μ—¬μž λͺ¨λ“œμ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜μ„œ
04:16
and decide that I had to speak on behalf of our country.
100
256260
3000
쑰ꡭ을 λŒ€μ‹ ν•΄μ„œ 말해야겠닀고 κ²°μ‹¬ν•œ κ²Œμš”.
04:19
And so that happened more at various times,
101
259260
3000
그러고 λ‚˜μ„œλ„ 그런 일이 μ—¬λŸ¬ 번 μžˆμ—ˆμ£ .
04:22
but I really think that there was a great advantage in many ways
102
262260
4000
ν•˜μ§€λ§Œ μ§„μ‹¬μœΌλ‘œ, μ—¬μžλΌμ„œ 쒋은 점이
04:26
to being a woman.
103
266260
2000
μ•„μ£Ό λ§Žλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
04:28
I think we are a lot better
104
268260
2000
인간 관계 λ©΄μ—μ„œλŠ”
04:30
at personal relationships,
105
270260
2000
μ—¬μžκ°€ 훨씬 λ‚«μ£ .
04:32
and then have the capability obviously
106
272260
2000
그리고 ν•„μš”ν•  λ•ŒλŠ”
04:34
of telling it like it is when it's necessary.
107
274260
3000
μ†”μ§νžˆ λ§ν•˜λŠ” λŠ₯λ ₯도 μžˆμ–΄μš”.
04:37
But I have to tell you, I have my youngest granddaughter,
108
277260
2000
이 μ–˜κΈ°λ₯Ό ν•΄λ“œλ¦΄κ²Œμš”, 제 막내 손녀딸이
04:39
when she turned seven last year,
109
279260
2000
μž‘λ…„ 일곱 μ‚΄μ΄μ—ˆμ„ λ•Œ,
04:41
said to her mother, my daughter,
110
281260
2000
저희 μ—„λ§ˆν•œν…Œ, κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ 제 λ”Έν•œν…Œ κ·ΈλŸ¬λ”λžλ‹ˆλ‹€.
04:43
"So what's the big deal about Grandma Maddie being Secretary of State?
111
283260
3000
"맀디 ν• λ¨Έλ‹ˆκ°€ ꡭ무μž₯κ΄€ ν–ˆλ˜ 게 뭐 μ–΄λ–»λ‹€κ³  κ·Έλž˜μš”?
04:46
Only girls are Secretary of State."
112
286260
2000
μ›λž˜ μ—¬μžλ“€λ§Œ ꡭ무μž₯κ΄€ ν•˜μž–μ•„μš”."
04:48
(Laughter)
113
288260
2000
(μ›ƒμŒ)
04:50
(Applause)
114
290260
9000
(λ°•μˆ˜)
04:59
PM: Because in her lifetime -- MA: That would be so.
115
299260
3000
PM: 손녀딸 μž…μž₯μ—μ„œλŠ” 평생 - (MA: κ·Έλ ‡μ£ .)
05:03
PM: What a change that is.
116
303260
2000
PM: μ°Έ λŒ€λ‹¨ν•œ λ³€ν™”μ˜ˆμš”.
05:05
As you travel now all over the world,
117
305260
3000
μš”μ¦˜ μ•„λ§ˆ 자주
05:08
which you do frequently,
118
308260
2000
세계 각ꡭ을 λ°©λ¬Έν•˜μ‹€ 텐데,
05:10
how do you assess
119
310260
2000
여성에 λŒ€ν•œ ꡭ제적인 담둠을
05:12
this global narrative around the story of women and girls?
120
312260
3000
μ–΄λ–»κ²Œ ν‰κ°€ν•˜μ‹œλ‚˜μš”?
05:15
Where are we?
121
315260
2000
μ§€κΈˆ 우리의 μœ„μΉ˜λŠ” μ–΄λ””μΈκ°€μš”?
05:17
MA: I think we're slowly changing,
122
317260
2000
MA: μ„œμ„œνžˆ λ³€ν™”κ°€ μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
05:19
but obviously there are whole pockets
123
319260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ 아직도 μ „ν˜€ λ³€ν•˜μ§€ μ•Šμ€ μ˜μ—­μ΄
05:21
in countries where nothing is different.
124
321260
2000
μ—¬λŸ¬ λ‚˜λΌμ— μ‚°μž¬ν•΄ μžˆλŠ” κ²ƒλ§Œμ€ λΆ„λͺ…ν•˜μ£ .
05:23
And therefore it means that we have to remember
125
323260
3000
λ°”λ‘œ κ·Έλ ‡κΈ° λ•Œλ¬Έμ— μš°λ¦¬λŠ” κΈ°μ–΅ν•΄μ•Ό ν•΄μš”.
05:26
that, while many of us have had huge opportunities --
126
326260
3000
우리 μ€‘μ—λŠ” μ—„μ²­λ‚œ 기회λ₯Ό λˆ„λ Έλ˜ μ‚¬λžŒλ„ 많고,
05:29
and Pat, you have been a real leader in your field --
127
329260
3000
팻 λ‹Ήμ‹ λ§Œ 해도 κ·Έ λΆ„μ•Όμ˜ μ„ λ„μžμ§€λ§Œ,
05:32
is that there are a lot of women
128
332260
2000
아직도 자기 걱정을 ν•˜κ³  자기λ₯Ό μ±™κΈΈ
05:34
that are not capable
129
334260
2000
μ—¬λ ₯이 μ—†κ³ 
05:36
of worrying and taking care of themselves
130
336260
2000
여성듀끼리 μ„œλ‘œ 도와야 ν•œλ‹€λŠ” 것을
05:38
and understanding that women have to help other women.
131
338260
3000
이해 λͺ»ν•˜λŠ” 여성듀이 λ§Žλ‹€λŠ” μ μ„μš”.
05:41
And so what I have felt --
132
341260
2000
κ·Έλž˜μ„œ λŠλ‚€ 게 μžˆμ–΄μš”.
05:43
and I have looked at this
133
343260
2000
κ΅­κ°€ λ³΄μ•ˆ κ΄€μ μ—μ„œλ„
05:45
from a national security issue --
134
345260
2000
생각을 ν•΄λ΄€κ³ μš”.
05:47
when I was Secretary of State, I decided
135
347260
3000
μ €λŠ” ꡭ무μž₯κ΄€μ΄μ—ˆμ„ λ•Œ,
05:50
that women's issues had to be central to American foreign policy,
136
350260
3000
μ—¬μ„± λ¬Έμ œκ°€ λ―Έκ΅­ λŒ€μ™Έ μ •μ±…μ˜ 쀑심이 λ˜μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ–΄μš”.
05:53
not just because I'm a feminist,
137
353260
2000
κ·Έμ € μ œκ°€ νŽ˜λ―Έλ‹ˆμŠ€νŠΈμ—¬μ„œκ°€ μ•„λ‹ˆκ³ ,
05:55
but because I believe that societies are better off
138
355260
4000
여성이 μ •μΉ˜μ , 경제적 νž˜μ„ μ–»μœΌλ©΄
05:59
when women are politically and economically empowered,
139
359260
3000
μ‚¬νšŒ 전체가 λ°œμ „ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—μš”.
06:02
that values are passed down,
140
362260
2000
κ°€μΉ˜ 기쀀이 λ‹€μŒ μ„ΈλŒ€λ‘œ 전해지고,
06:04
the health situation is better,
141
364260
3000
보건 μƒνƒœκ°€ κ°œμ„ λ˜κ³ ,
06:07
education is better,
142
367260
2000
κ΅μœ‘λ„ λ°œμ „ν•˜κ³ ,
06:09
there is greater economic prosperity.
143
369260
2000
κ²½μ œμ μœΌλ‘œλ„ 더 ν’μ‘±ν•΄μ§„λ‹€λŠ” κ±°μ£ .
06:11
So I think that it behooves us --
144
371260
3000
κ·Έλž˜μ„œ, 여성이 경제적, μ •μΉ˜μ  λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚Ό 수 μžˆλŠ”
06:14
those of us that live in various countries
145
374260
3000
λ‚˜λΌμ— μ‚¬λŠ” 여성듀이
06:17
where we do have economic and political voice --
146
377260
3000
그렇지 λͺ»ν•œ 여성듀을 λ•λŠ” 것이
06:20
that we need to help other women.
147
380260
2000
λ‹Ήμ—°ν•œ 의무라고 μƒκ°ν•΄μš”.
06:22
And I really dedicated myself to that,
148
382260
2000
μ € μ—­μ‹œ UNμ—μ„œλ‚˜ ꡭ무μž₯관일 λ•Œλ‚˜
06:24
both at the U.N. and then as Secretary of State.
149
384260
3000
그러렀고 정말 λ…Έλ ₯ν–ˆκ³ μš”.
06:27
PM: And did you get pushback
150
387260
2000
PM: κ·Έ 문제λ₯Ό λŒ€μ™Έ μ •μ±…μ˜ μ€‘μ‹¬μœΌλ‘œ ν•œ 데 λŒ€ν•΄
06:29
from making that a central tenant of foreign policy?
151
389260
3000
λ°˜λ°œμ€ μ—†μ—ˆλ‚˜μš”?
06:32
MA: From some people.
152
392260
2000
MA: 쑰금 μžˆμ—ˆμ£ .
06:34
I think that they thought that it was a soft issue.
153
394260
3000
κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 그게 'λΆ€λ“œλŸ¬μš΄' μ‚¬μ•ˆμ΄λΌ μƒκ°ν•œ 것 κ°™μ•„μš”.
06:37
The bottom line that I decided
154
397260
2000
λ‚΄κ°€ λ‚΄λ¦° 결둠은
06:39
was actually women's issues are the hardest issues,
155
399260
3000
μ—¬μ„± λ¬Έμ œκ°€ 싀은 κ°€μž₯ κΉŒλ‹€λ‘œμš΄ μ‚¬μ•ˆμ΄λΌλŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
06:42
because they are the ones that have to do with life and death
156
402260
3000
μ•„μ£Ό μ—¬λŸ¬ μΈ‘λ©΄μ—μ„œ
06:45
in so many aspects,
157
405260
2000
μƒμ‚¬μ˜ λ¬Έμ œμ™€ 관련돼 μžˆκ±°λ“ μš”.
06:47
and because, as I said,
158
407260
2000
μ•„κΉŒ λ§ν–ˆλ“―μ΄,
06:49
it is really central to the way that we think about things.
159
409260
3000
우리의 사고 방식에 μžˆμ–΄μ„œ 핡심적인 것이기도 ν•˜κ³ μš”.
06:52
Now for instance,
160
412260
2000
예λ₯Ό λ“€μ–΄ λ³Όκ²Œμš”.
06:54
some of the wars that took place
161
414260
2000
μ œκ°€ μž¬μž„ν•˜λŠ” λ™μ•ˆ λ°œλ°œν•œ
06:56
when I was in office,
162
416260
2000
μˆ˜λ§Žμ€ μ „μŸμ—μ„œλŠ”
06:58
a lot of them, the women were the main victims of it.
163
418260
3000
여성이 κ°€μž₯ 큰 ν¬μƒμžμ˜€μ–΄μš”.
07:01
For instance, when I started,
164
421260
2000
예λ₯Ό λ“€μ–΄ μž¬μž„ μ΄ˆμ—λŠ”
07:03
there were wars in the Balkans.
165
423260
3000
발칸 λ°˜λ„μ—μ„œ μ „μŸμ΄ μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
07:06
The women in Bosnia were being raped.
166
426260
3000
λ³΄μŠ€λ‹ˆμ•„ 여성듀이 강간을 λ‹Ήν–ˆμ£ .
07:09
We then managed to set up a war crimes tribunal
167
429260
3000
κ·Έ 후에 μš°λ¦¬λŠ” 그런 문제λ₯Ό νŠΉλ³„νžˆ μ²˜λ¦¬ν•˜λŠ”
07:12
to deal specifically with those kinds of issues.
168
432260
3000
μ „λ²” μž¬νŒμ†Œλ₯Ό μˆ˜λ¦½ν–ˆμ–΄μš”.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stage
169
435260
3000
그건 κ·Έλ ‡κ³ , κ·Έ μ‹œμ μ—μ„œ μ œκ°€ ν•œ 일이 또 μžˆμ–΄μš”.
07:18
was, I had just arrived at the U.N.,
170
438260
3000
UN에 처음 갔을 λ•Œ
07:21
and when I was there, there were 183 countries in the U.N.
171
441260
3000
UN νšŒμ›κ΅­μ€ 183κ°œκ΅­μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
07:24
Now there are 192.
172
444260
2000
μ§€κΈˆμ€ 192개ꡭ이죠.
07:26
But it was one of the first times that I didn't have to cook lunch myself.
173
446260
3000
점심을 직접 해먹지 μ•Šμ•„λ„ 됐던 게 κ·Έλ•Œκ°€ 거의 μ²˜μŒμ΄μ—ˆμ–΄μš”.
07:29
So I said to my assistant,
174
449260
2000
κ·Έλž˜μ„œ λΉ„μ„œμ—κ²Œ λ§ν–ˆμ£ .
07:31
"Invite the other women permanent representatives."
175
451260
3000
"λ‹€λ₯Έ μ—¬μ„± μƒμ£ΌλŒ€ν‘œλ“€μ„ μ΄ˆλŒ€ν•΄ μ£Όμ„Έμš”."
07:34
And I thought when I'd get to my apartment
176
454260
2000
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” 집에 λ„μ°©ν•˜λ©΄
07:36
that there'd be a lot of women there.
177
456260
2000
여성듀이 많이 μ™€μžˆμ„ 거라 μƒκ°ν–ˆμ–΄μš”.
07:38
I get there, and there are six other women, out of 183.
178
458260
3000
그런데 집에 κ°”λ”λ‹ˆ 183λͺ… 쀑에 여성이 λ‹¬λž‘ 6λͺ…λΏμ΄λ”κ΅°μš”.
07:41
So the countries that had women representatives
179
461260
3000
λŒ€ν‘œκ°€ μ—¬μ„±μ΄μ—ˆλ˜ λ‚˜λΌκ°€
07:44
were Canada, Kazakhstan, Philippines,
180
464260
2000
μΊλ‚˜λ‹€, μΉ΄μžνμŠ€νƒ„, 필리핀,
07:46
Trinidad Tobago, Jamaica,
181
466260
2000
νŠΈλ¦¬λ‹ˆλ‹€λ“œ ν† λ°”κ³ , μžλ©”μ΄μΉ΄,
07:48
Lichtenstein and me.
182
468260
3000
λ¦¬νžˆν…μŠˆνƒ€μΈ, 그리고 μ €μ˜€μ–΄μš”.
07:51
So being an American, I decided to set up a caucus.
183
471260
3000
μ œκ°€ λ―Έκ΅­μΈμ΄λ‹€λ³΄λ‹ˆ, μ—¬μ„± μ˜μ› λͺ¨μž„을 λ§Œλ“€μž μ‹Άλ”κ΅°μš”.
07:54
(Laughter)
184
474260
2000
(μ›ƒμŒ)
07:56
And so we set it up,
185
476260
2000
κ·Έλž˜μ„œ λͺ¨μž„을 λ§Œλ“€κ³ 
07:58
and we called ourselves the G7.
186
478260
2000
G7μ΄λΌλŠ” 이름을 λΆ™μ˜€μ–΄μš”.
08:00
(Laughter)
187
480260
2000
(μ›ƒμŒ)
08:02
PM: Is that "Girl 7?" MA: Girl 7.
188
482260
2000
PM: 'Girl 7'μΈκ°€μš”? (MA: Girl 7μ΄μš”.)
08:04
And we lobbied
189
484260
2000
MA: 그리고 μš°λ¦¬λŠ”
08:06
on behalf of women's issues.
190
486260
2000
μ—¬μ„± 문제λ₯Ό μœ„ν•΄ λ‘œλΉ„λ₯Ό ν–ˆμ–΄μš”.
08:08
So we managed to get two women judges
191
488260
3000
κ²°κ΅­ μ „λ²” μž¬νŒμ†Œμ—
08:11
on this war crimes tribunal.
192
491260
2000
μ—¬μ„± 법관을 두 λͺ… μ·¨μž„μ‹œμΌ°μ£ .
08:13
And then what happened
193
493260
2000
그러고 λ‚˜μž
08:15
was that they were able to declare that rape was a weapon of war,
194
495260
3000
μ—¬μ„± 법관듀이 강간은 μ „μŸ 무기이며,
08:18
that it was against humanity.
195
498260
2000
반인λ₯œμ μΈ κ²ƒμž„μ„ μ„ ν¬ν•˜λŠ” 데 μ„±κ³΅ν–ˆμ–΄μš”.
08:20
(Applause)
196
500260
5000
(λ°•μˆ˜)
08:25
PM: So when you look around the world
197
505260
2000
PM: κ·Έλ ‡κ²Œ μ „ 세계λ₯Ό 보면
08:27
and you see that, in many cases --
198
507260
2000
λ§Žμ€ κ²½μš°μ—,
08:29
certainly in the Western world --
199
509260
2000
특히 μ„œμ–‘μ—μ„œ
08:31
women are evolving into more leadership positions,
200
511260
3000
μ§€λ„μžμ˜ μœ„μΉ˜μ— 였λ₯΄λŠ” 여성이 λ§Žμ•„μ§€κ³  있고,
08:34
and even other places
201
514260
2000
κ·Έ μ™Έμ˜ μ§€μ—­μ—μ„œλ„
08:36
some barriers are being brought down,
202
516260
3000
μž₯벽이 λ¬΄λ„ˆμ§€κ³  μžˆλŠ” κ±Έ μ•Œ 수 μžˆλ‹€κ³  ν•˜μ…¨μ£ .
08:39
but there's still so much violence,
203
519260
3000
그런데 아직도 폭λ ₯이 λ„ˆλ¬΄ 많고
08:42
still so many problems,
204
522260
2000
λ¬Έμ œλ„ λ„ˆλ¬΄ λ§Žμ•„μš”.
08:44
and yet we hear there are more women
205
524260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ ν˜‘μƒ ν…Œμ΄λΈ”μ— μ•‰λŠ”
08:46
at the negotiating tables.
206
526260
2000
여성듀이 λ§Žμ•„μ§€κ³  μžˆλ‹€κ³  ν•˜μ£ .
08:48
Now you were at those negotiating tables
207
528260
2000
당신이 κ·Έ ν˜‘μƒ ν…Œμ΄λΈ”μ— μ•‰μ•„μžˆμ—ˆμ„ λ•ŒλŠ”
08:50
when they weren't, when there was maybe you --
208
530260
3000
여성이 λ§Žμ§€ μ•Šμ•˜μ£ . 혼자 μžˆμ—ˆκ±°λ‚˜
08:53
one voice, maybe one or two others.
209
533260
2000
μ•„λ‹ˆλ©΄ ν•œλ‘ λͺ… 더 μžˆμ—ˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
535260
3000
폭λ ₯κ³Ό 평화, λΆ„μŸκ³Ό ν•΄μ†Œ 같은 것에
08:58
there is going to be a significant shift
211
538260
3000
지속가λŠ₯ν•œ λ³€ν™”κ°€
09:01
in things like violence
212
541260
2000
일어날 거라고 μƒκ°ν•˜μ‹œλ‚˜μš”?
09:03
and peace and conflict and resolution
213
543260
3000
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ κ·Έ μ΄μœ λ„
09:06
on a sustainable basis?
214
546260
2000
말씀해 μ£Όμ‹œκ² μ–΄μš”?
09:08
MA: Well I do think, when there are more women,
215
548260
3000
MA: μ €λŠ” 여성이 λ§Žμ•„μ§€λ©΄
09:11
that the tone of the conversation changes,
216
551260
4000
λŒ€ν™”μ˜ λΆ„μœ„κΈ°κ°€ λ³€ν•˜κ³ ,
09:15
and also the goals of the conversation change.
217
555260
3000
λŒ€ν™”μ˜ λͺ©ν‘œλ„ λ³€ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
09:18
But it doesn't mean that the whole world
218
558260
2000
κ·Έλ ‡λ‹€κ³  ν•΄μ„œ 온 세상을
09:20
would be a lot better
219
560260
2000
여성이 μ§€λ°°ν•˜λ©΄
09:22
if it were totally run by women.
220
562260
2000
훨씬 쒋은 세상이 될 κ±°λΌλŠ” μ–˜κΈ°λŠ” μ•„λ‹ˆμ£ .
09:24
If you think that, you've forgotten high school.
221
564260
3000
μ’‹μ•„μ§ˆ 거라 μƒκ°ν•˜μ‹œλŠ” 뢄은 고등학ꡐ μ‹œμ ˆμ„ μžŠμ€ κ±°μ˜ˆμš”.
09:27
(Laughter)
222
567260
3000
(μ›ƒμŒ)
09:30
But the bottom line
223
570260
2000
μ€‘μš”ν•œ 건
09:32
is that there is a way,
224
572260
2000
길이 μžˆλ‹€λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
09:34
when there are more women at the table,
225
574260
3000
ν˜‘μƒ ν…Œμ΄λΈ”μ— μ•‰λŠ” 여성이 λ§Žμ•„μ§€λ©΄
09:37
that there's an attempt
226
577260
2000
μ„œλ‘œ μ΄ν•΄ν•˜λ €λŠ”
09:39
to develop some understanding.
227
579260
2000
λ…Έλ ₯이 μƒκΈ΄λ‹€λŠ” κ±°μ£ .
09:41
So for instance, what I did when I went to Burundi,
228
581260
3000
예λ₯Ό λ“€μ–΄, μ œκ°€ 뢀룬디에 갔을 λ•ŒλŠ”,
09:44
we'd got Tutsi and Hutu women together
229
584260
3000
투치 λΆ€μ‘±κ³Ό ν›„νˆ¬ λΆ€μ‘± 여성듀을 λͺ¨μ•„μ„œ
09:47
to talk about some of the problems
230
587260
2000
λ₯΄μ™„λ‹€μ—μ„œ λ°œμƒν–ˆλ˜ λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•΄
09:49
that had taken place in Rwanda.
231
589260
2000
μ΄μ•ΌκΈ°ν•œ 적이 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
09:51
And so I think the capability of women
232
591260
3000
여성이 μƒλŒ€λ°©μ˜ μž…μž₯μ—μ„œ
09:54
to put themselves --
233
594260
2000
μƒκ°ν•˜λŠ” λŠ₯λ ₯-
09:56
I think we're better about putting ourselves into the other guy's shoes
234
596260
3000
μ•„λ¬΄νŠΌ 이제 μš°λ¦¬κ°€ λ‹€λ₯Έ μ—¬μ„±μ˜ μž…μž₯μ—μ„œ 생각해보고
09:59
and having more empathy.
235
599260
2000
곡감해야 ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
10:01
I think it helps in terms of the support
236
601260
3000
방에 λ‹€λ₯Έ 여성이 있으면
10:04
if there are other women in the room.
237
604260
2000
ν™•μ‹€νžˆ 힘이 λ˜λŠ” 것 κ°™μ•„μš”.
10:06
When I was Secretary of State,
238
606260
2000
μ œκ°€ ꡭ무μž₯κ΄€μ΄μ—ˆμ„ λ•ŒλŠ”,
10:08
there were only 13 other women foreign ministers.
239
608260
3000
μ—¬μ„± 외무 μž₯관이 13λͺ…밖에 μ—†μ—ˆμ–΄μš”.
10:11
And so it was nice when one of them would show up.
240
611260
3000
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έ 쀑에 ν•œ λͺ…이라도 였면 μ°Έ λ°˜κ°€μ› μ£ .
10:14
For instance, she is now the president of Finland,
241
614260
3000
예λ₯Ό λ“€μ–΄μ„œ, μ§€κΈˆμ€ ν•€λž€λ“œ λŒ€ν†΅λ ΉμΈ
10:17
but Tarja Halonen was the foreign minister of Finland
242
617260
3000
타λ₯΄μ•Ό ν• λ‘œλ„¨μ΄ ν•€λž€λ“œμ˜ 외무 μž₯κ΄€μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
10:20
and, at a certain stage, head of the European Union.
243
620260
3000
ν•œλ•ŒλŠ” μœ λŸ½μ—°ν•© 의μž₯이기도 ν–ˆκ³ μš”.
10:23
And it was really terrific.
244
623260
2000
정말 μ’‹μ•˜μ£ .
10:25
Because one of the things I think you'll understand.
245
625260
2000
μ•„λ§ˆ μ΄ν•΄ν•˜μ‹€ κ±°μ˜ˆμš”.
10:27
We went to a meeting,
246
627260
2000
μš°λ¦¬κ°€ νšŒμ˜μ— μ°Έμ„ν–ˆμ„ λ•Œ
10:29
and the men in my delegation,
247
629260
2000
λŒ€ν‘œλ‹¨μ— λ‚¨μžλ“€μ΄ λ§Žμ•˜μ£ .
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
631260
3000
μ œκ°€ "이 μ‚¬μ•ˆμ— λŒ€ν•΄ 쑰치λ₯Ό μ·¨ν•΄μ•Ό ν•  것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€."라고 λ§ν•˜λ©΄
10:34
and they'd say, "What do you mean, you feel?"
249
634260
3000
λ‚¨μžλ“€μ΄ "ν•  것 κ°™λ‹€λ‹ˆ, 무슨 λ§μž…λ‹ˆκΉŒ?" 그랬죠.
10:37
And so then Tarja was sitting across the table from me.
250
637260
3000
κ·Έλ•Œ 타λ₯΄μ•Όκ°€ 제 λ§žμ€νŽΈμ— 앉아 μžˆμ—ˆλŠ”λ°,
10:40
And all of a sudden we were talking about arms control,
251
640260
3000
κ΅°λΉ„ 관리에 λŒ€ν•΄μ„œ μ–˜κΈ°ν•˜λ˜ 쀑에
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
643260
2000
타λ₯΄μ•Όκ°€ "μ „ μ΄λ ‡κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•  것 κ°™μ•„μš”." 라고 ν–ˆμ£ .
10:45
And my male colleagues kind of got it all of a sudden.
253
645260
3000
그러자 λ‚¨μžλ“€μ΄ κ°‘μžκΈ° μ•Œμ•„λ“€μ€ 것 κ°™λ”λΌκ³ μš”.
10:48
But I think it really does help
254
648260
2000
μ•„λ¬΄νŠΌ λŒ€μ™Έ 정책을 κ²°μ •ν•˜λŠ” μœ„μΉ˜μ— μžˆλŠ”
10:50
to have a critical mass of women
255
650260
3000
μ—¬μ„±μ˜ μˆ˜κ°€ μΆ©λΆ„νžˆ λ§Žμ•„μ§€λ©΄
10:53
in a series of foreign policy positions.
256
653260
3000
도움이 λœλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
10:56
The other thing that I think is really important:
257
656260
3000
μ œκ°€ 정말 μ€‘μš”ν•˜κ²Œ μƒκ°ν•˜λŠ” 게 또 μžˆμ–΄μš”.
10:59
A lot of national security policy
258
659260
2000
κ΅­κ°€ μ•ˆλ³΄ μ •μ±… μ€‘μ—λŠ”
11:01
isn't just about foreign policy,
259
661260
2000
κ·Έμ € λŒ€μ™Έ μ •μ±…μ˜ λ¬Έμ œκ°€ μ•„λ‹Œ 게 λ§Žμ•„μš”.
11:03
but it's about budgets, military budgets,
260
663260
3000
μ˜ˆμ‚°κ³Ό κ΅° μ˜ˆμ‚° 문제,
11:06
and how the debts of countries work out.
261
666260
3000
μ—¬λŸ¬ κ΅­κ°€μ˜ 뢀채 λ¬Έμ œκ°€ μ–½ν˜€ 있죠.
11:09
So if you have women
262
669260
2000
λ”°λΌμ„œ μ—¬λŸ¬ λŒ€μ™Έ μ •μ±… 관련직에
11:11
in a variety of foreign policy posts,
263
671260
3000
여성이 있으면
11:14
they can support each other
264
674260
2000
자기 μ‘°κ΅­μ—μ„œ μ˜ˆμ‚° 결정을 내릴 λ•Œ
11:16
when there are budget decisions being made in their own countries.
265
676260
3000
μ„œλ‘œ 도움이 될 수 있죠.
11:19
PM: So how do we get
266
679260
2000
PM: 그러면 μš°λ¦¬κ°€ μ›ν•˜λŠ” 그런 κ· ν˜•μ„
11:21
this balance we're looking for, then, in the world?
267
681260
3000
μ–΄λ–»κ²Œ ν•˜λ©΄ 이룰 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
11:24
More women's voices at the table?
268
684260
2000
ν˜‘μƒ ν…Œμ΄λΈ”μ—μ„œ μ—¬μ„±μ˜ λͺ©μ†Œλ¦¬κ°€ 컀지고
11:26
More men who believe
269
686260
2000
κ· ν˜•μ΄ μ΅œμ„ μ΄λΌ μƒκ°ν•˜λŠ” 남성듀이
11:28
that the balance is best?
270
688260
2000
λŠ˜μ–΄λ‚˜κ²Œ ν•˜λ €λ©΄μš”?
11:30
MA: Well I think one of the things --
271
690260
2000
MA: ν•œ 가지 방법이 μžˆμ–΄μš”.
11:32
I'm chairman of the board of an organization
272
692260
2000
μ €λŠ” μ—¬μ„± 후보λ₯Ό μ§€μ›ν•˜λŠ”
11:34
called the National Democratic Institute
273
694260
2000
λ―Έ 민주주의 μ—°κ΅¬μ†ŒλΌλŠ” 쑰직의
11:36
that works to support women candidates.
274
696260
3000
μœ„μ›νšŒ 회μž₯μ΄μ—μš”.
11:39
I think that we need
275
699260
2000
μš°λ¦¬κ°€ λ‹€λ₯Έ λ‚˜λΌμ—μ„œ
11:41
to help in other countries
276
701260
2000
μ •μΉ˜μΈμ΄ 될 수 μžˆλ„λ‘,
11:43
to train women
277
703260
2000
또 μ •μΉ˜μ  λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό
11:45
to be in political office,
278
705260
2000
λ‚΄λŠ” 방법을
11:47
to figure out how they can in fact
279
707260
2000
μ•Œ 수 μžˆλ„λ‘
11:49
develop political voices.
280
709260
2000
κ΅μœ‘ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
11:51
I think we also need to be supportive
281
711260
3000
λ˜ν•œ (여성이) 창업을 ν•  λ•Œ
11:54
when businesses are being created
282
714260
3000
지원을 ν•΄μ£Όμ–΄μ•Ό ν•˜κ³ ,
11:57
and just make sure that women help each other.
283
717260
2000
여성듀이 μ„œλ‘œ 힘이 돼쀄 수 있게 ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
11:59
Now I have a saying
284
719260
2000
μ œκ°€ 정말 ν•˜κ³  싢은
12:01
that I feel very strongly about,
285
721260
2000
이야기가 ν•˜λ‚˜ μžˆμ–΄μš”.
12:03
because I am of a certain age
286
723260
2000
μ œκ°€ 일을 μ‹œμž‘ν•˜λ˜
12:05
where, when I started in my career,
287
725260
2000
μ‹œμ ˆλ§Œ 해도
12:07
believe it or not, there were other women who criticized me:
288
727260
3000
μ €λ₯Ό λΉ„νŒν•˜λŠ” 여성듀이 μžˆμ—ˆμ£ . μ•ˆ λ―ΏκΈΈ μˆ˜λ„ μžˆκ² μ§€λ§Œμš”.
12:10
"Why aren't you in the carpool line?"
289
730260
3000
"μ™œ 학ꡐ λλ‚˜κ³  μ• λ“€ 데리러 μ•ˆ μ˜€μ„Έμš”?"
12:13
or "Aren't your children suffering
290
733260
2000
μ•„λ‹ˆλ©΄ "μ—„λ§ˆκ°€ 집에 μ—†μ–΄μ„œ
12:15
because you're not there all the time?"
291
735260
2000
애듀이 κ³ μƒν•˜λŠ” κ±° μ•„λ‹ˆμ—μš”?" 이런 μ–˜κΈ°μ˜€μ£ .
12:17
And I think we have a tendency to make each other feel guilty.
292
737260
3000
제 생각에 여성은 μ„œλ‘œ 죄책감을 느끼게 ν•˜λŠ” κ²½ν–₯이 μžˆμ–΄μš”.
12:20
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name.
293
740260
4000
사싀 "죄책감"은 λͺ¨λ“  μ—¬μ„±μ˜ 운λͺ…이죠.
12:24
And so I think what needs to happen
294
744260
2000
κ·Έλ ‡κΈ° λ•Œλ¬Έμ— μš°λ¦¬κ°€
12:26
is we need to help each other.
295
746260
3000
μ„œλ‘œ 힘이 돼야 ν•˜λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
12:29
And my motto is that there's a special place in hell
296
749260
2000
λ‹€λ₯Έ 여성을 돕지 μ•ŠλŠ” 여성은
12:31
for women who don't help each other.
297
751260
3000
지μ˜₯에 κ°„λ‹€λŠ” 게 제 쒌우λͺ…μ΄μ—μš”.
12:34
(Applause)
298
754260
8000
(λ°•μˆ˜)
12:42
PM: Well Secretary Albright, I guess you'll be going to heaven.
299
762260
3000
PM: 올브라이트 μž₯κ΄€λ‹˜μ€ 천ꡭ κ°€μ‹€ κ±°μ˜ˆμš”.
12:46
Thank you for joining us today.
300
766260
2000
였늘 ν•¨κ»˜ ν•΄ μ£Όμ…”μ„œ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:48
MA: Thank you all. Thanks Pat.
301
768260
3000
MA: κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. νŒ»λ„ κ³ λ§ˆμ›Œμš”.
12:51
(Applause)
302
771260
2000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7