Nizar Ibrahim: How we unearthed the spinosaurus
ニザール・イブラヒム: スピノサウルスを発掘するまで
119,835 views ・ 2015-04-24
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kazunori Akashi
校正: Takafusa Kitazume
00:12
These dragons from deep time
are incredible creatures.
0
12988
4713
「大昔にいたドラゴンって
本当にすごい ―
00:17
They're bizzarre,
1
17701
1445
すごく奇妙で
00:19
they're beautiful,
2
19146
1710
美しいけれど
00:20
and there's very little
we know about them.
3
20856
2985
まだ ほとんど何も
わかっていないんだ」
00:23
These thoughts were going
through my head
4
23841
2290
初めて手にした恐竜図鑑を見た時
00:26
when I looked at the pages of
my first dinosaur book.
5
26131
4443
私の頭には
そんな思いがよぎりました
00:30
I was about five years old at the time,
6
30574
2504
私は当時5才位で
00:33
and I decided there and then
7
33078
1953
その場で 古生物学者になろうと
00:35
that I would become a paleontologist.
8
35031
2845
心に決めました
00:37
Paleontology allowed me
to combine my love for animals
9
37876
3337
古生物学のお陰で
私は 動物への愛情と
00:41
with my desire to travel to
far-flung corners of the world.
10
41213
4728
世界中の辺境を旅したいという
願いを同時に実現できました
00:45
And now, a few years later,
I've led several expeditions
11
45941
3023
そして数年経った現在
発掘調査を指揮して
00:48
to the ultimate far-flung corner
on this planet, the Sahara.
12
48964
5182
地球上で最も辺鄙な場所
サハラ砂漠に何度か出かけています
00:54
I've worked in the Sahara because
I've been on a quest
13
54146
4049
サハラ砂漠で調査する理由は
ある恐竜の新たな標本を
00:58
to uncover new remains of
a bizarre, giant predatory dinosaur
14
58195
5105
発掘するためです
それはとても奇妙で巨大な肉食恐竜 ―
01:03
called Spinosaurus.
15
63300
3151
スピノサウルスです
01:06
A few bones of this animal
have been found
16
66451
3353
スピノサウルスの骨は
エジプトの砂漠で
01:09
in the deserts of Egypt
17
69804
1380
いくつか見つかっていて
01:11
and were described about 100 years ago
by a German paleontologist.
18
71184
5353
ドイツの古生物学者による
約100年前の記録があります
01:16
Unfortunately, all his Spinosaurus bones
were destroyed in World War II.
19
76537
4948
でも残念なことに 彼が発見した骨は
第二次世界大戦中にすべて破壊されました
01:21
So all we're left with are just
a few drawings and notes.
20
81485
4304
残されているのは
数点のスケッチとメモだけです
01:25
From these drawings,
21
85789
1261
このスケッチからわかるのは
01:27
we know that this creature, which lived
about 100 million years ago,
22
87050
3411
1億年ほど前に生きていた
この恐竜は
01:30
was very big,
23
90461
1551
かなり大きく
01:32
it had tall spines on its back,
forming a magnificent sail,
24
92012
3413
背中には長い突起があり
立派な帆になっていたことです
01:35
and it had long, slender jaws,
a bit like a crocodile,
25
95425
4747
アゴはワニのように細長く
01:41
with conical teeth,
26
101542
2218
歯は円錐形で
01:43
that may have been used
to catch slippery prey, like fish.
27
103760
4887
魚など 滑りやすい獲物を
捕えていたのかも知れません
01:48
But that was pretty much
all we knew
28
108647
2057
でも その後100年もの間
01:50
about this animal for the next 100 years.
29
110704
3599
この生物について
わかることは ほぼそれだけでした
01:58
My fieldwork took me to the border region
between Morocco and Algeria,
30
118563
4802
私はフィールドワークで
モロッコとアルジェリアの国境地帯の
02:03
a place called the Kem Kem.
31
123365
2573
ケムケムという場所に行きました
02:05
It's a difficult place to work in.
32
125938
2313
調査するには大変な場所でした
02:08
You have to deal with sandstorms
and snakes and scorpions,
33
128251
3689
砂嵐やヘビやサソリに
対処しなくてはならない上に
02:11
and it's very difficult to find
good fossils there.
34
131940
3144
質の良い化石を探すのも一苦労でした
02:15
But our hard work paid off.
35
135084
2816
でも苦労は報われ
02:17
We discovered many incredible specimens.
36
137900
2215
素晴らしい標本を大量に発見したんです
02:20
There's the largest dinosaur bone
37
140115
1752
この地域で見つかった中で
02:21
that had ever been found
in this part of the Sahara.
38
141867
2508
最大の恐竜の骨や
02:25
We found remains of giant
predatory dinosaurs,
39
145475
3494
巨大な肉食恐竜の骨格や
02:28
medium-sized predatory dinosaurs,
40
148969
2663
中型の肉食恐竜 ―
02:31
and seven or eight different kinds
of crocodile-like hunters.
41
151632
5599
それからワニに似た
7〜8種類の捕食動物も発見しました
02:37
These fossils were deposited
in a river system.
42
157231
3002
これらの化石は
川底の跡に堆積していました
02:40
The river system was also home
to a giant, car-sized coelacanth,
43
160233
4170
この水系には巨大な
自動車サイズのシーラカンスや
02:44
a monster sawfish,
44
164403
3460
怪物のようなノコギリエイがいて
02:47
and the skies over the river system
were filled with pterosaurs,
45
167863
3700
上空は空飛ぶ爬虫類 翼竜で
02:51
flying reptiles.
46
171563
2028
埋め尽くされていました
02:53
It was a pretty dangerous place,
47
173591
1619
かなり危険な場所でしたから
02:55
not the kind of place where you'd want
to travel to if you had a time machine.
48
175210
3719
タイムマシンがあっても
行こうとは思わないでしょう
03:00
So we're finding all these
incredible fossils of animals
49
180159
2920
私たちはスピノサウルスと
共に生きた様々な生物の
03:03
that lived alongside Spinosaurus,
50
183079
2690
素晴らしい化石は発見しましたが
03:05
but Spinosaurus itself proved
to be very elusive.
51
185769
2769
スピノサウルス自体の発見は
とても大変でした
03:08
We were just finding bits and pieces
52
188538
1747
骨の破片しか見つからず
03:10
and I was hoping that we'd find
a partial skeleton at some point.
53
190285
4415
いつか部分骨格を
発見したいと願っていました
03:15
Finally, very recently,
54
195640
1717
そして とうとう最近になって
03:17
we were able to track down a dig site
55
197357
3110
地元の化石ハンターが
03:20
where a local fossil hunter found
several bones of Spinosaurus.
56
200467
4964
スピノサウルスの骨を見つけた
発掘場所を突き止めたのです
03:25
We returned to the site,
we collected more bones.
57
205431
2860
私たちは そこで
さらに骨を発掘しました
03:28
And so after 100 years we finally
had another partial skeleton
58
208291
4073
100年の時を経て
とうとう この奇妙な生物の
03:32
of this bizarre creature.
59
212364
2161
部分骨格が手に入り
03:34
And we were able to reconstruct it.
60
214525
1671
全体を復元することができました
03:36
We now know that
Spinosaurus had a head
61
216196
1894
こうしてわかったのは
03:38
a little bit like a crocodile,
62
218090
1796
頭部がワニに似ていることです
03:39
very different from other
predatory dinosaurs,
63
219886
2195
これはティラノサウルスなどの
03:42
very different from the T. rex.
64
222081
2737
他の肉食恐竜とは全く異なります
03:44
But the really interesting information
came from the rest of the skeleton.
65
224818
4853
一方 さらに興味深い情報が
骨格の他の部分にありました
03:49
We had long spines,
66
229671
1333
長い骨板は
03:51
the spines forming the big sail.
67
231004
2628
大きな帆になっています
03:53
We had leg bones, we had skull bones,
68
233632
2245
脚部の骨や頭蓋骨 そして
03:55
we had paddle-shaped feet, wide feet --
69
235877
3448
水かきのように幅の広い
足の骨も見つかっています
03:59
again, very unusual, no other
dinosaur has feet like this --
70
239325
2815
とても変わっていて
こんな足の恐竜は他にいません
04:02
and we think they may have been
used to walk on soft sediment,
71
242140
3111
普段 柔らかい堆積物の上を歩いていたか
04:05
or maybe for paddling in the water.
72
245251
2692
水をかいていたのかも知れません
04:07
We also looked at the fine
microstructure of the bone,
73
247943
3438
骨の微細な構造や内部構造も
04:11
the inside structure of Spinosaurus bones,
74
251381
1996
調査したところ
04:13
and it turns out that they're
very dense and compact.
75
253377
2759
とても密度が高くて
コンパクトなことがわかりました
04:16
Again, this is something we see in animals
that spend a lot of time in the water,
76
256136
3858
これも水中で長時間過ごす動物に
よく見られる特徴で
04:19
it's useful for buoyancy
control in the water.
77
259994
3192
水中で浮力をコントロールするのに
役立ちます
04:23
We C.T.-scanned all of our bones
and built a digital Spinosaurus skeleton.
78
263186
5373
私たちは骨を全部 CTスキャンにかけて
スピノサウルスの骨格をデジタル化しました
04:28
And when we looked
at the digital skeleton,
79
268559
2211
このデジタル骨格を調べると
04:30
we realized that yes, this was
a dinosaur unlike any other.
80
270770
4436
やはり他のどの恐竜とも
違うことに気づきました
04:35
It's bigger than a T. rex,
81
275206
1599
ティラノサウルスよりも巨大で
04:36
and yes, the head has "fish-eating"
written all over it,
82
276805
2725
頭蓋骨は魚を食べていたことを
物語っています
04:39
but really the entire skeleton has
"water-loving" written all over it --
83
279530
4099
さらに 骨格全体から
水中に適していたことは明白です
04:43
dense bone, paddle-like feet,
and the hind limbs are reduced in size,
84
283629
4835
密度の高い骨 水かきのような足
小さな後ろ脚 ―
04:48
and again, this is something
we see in animals
85
288464
2208
これは かなり長い時間
04:50
that spend a substantial amount
of time in the water.
86
290672
2879
水中で過ごす動物の特徴なのです
04:54
So, as we fleshed out our Spinosaurus --
87
294711
3393
スピノサウルスを復元する過程で
04:58
I'm looking at muscle attachments
and wrapping our dinosaur in skin --
88
298104
4164
筋肉のつき方を調べ
皮膚で覆っていくにつれて
05:02
we realize that we're dealing
with a river monster,
89
302268
3880
私たちが相手にしているのが
まさに川の怪物だとわかってきました
05:06
a predatory dinosaur, bigger than T. rex,
90
306148
2329
ティラノサウルスより巨大な肉食恐竜で
05:08
the ruler of this ancient river of giants,
91
308477
2776
巨大生物が住む古代の川を支配し
05:11
feeding on the many aquatic animals
I showed you earlier on.
92
311253
3250
先ほど見た 様々な水生動物を
捕食していたことがわかったのです
05:14
So that's really what makes this
an incredible discovery.
93
314503
2866
これは本当にすごい発見です
05:17
It's a dinosaur like no other.
94
317369
1505
他に類を見ない恐竜なのです
05:18
And some people told me, "Wow,
this is a once-in-a-lifetime discovery.
95
318874
3567
こんなことを言う人もいます
「これは一生に一度の大発見だ
05:22
There are not many things left
to discover in the world."
96
322441
3262
もう この世界に発見すべきものは
それほど多くないだろう」
05:26
Well, I think nothing could be
further from the truth.
97
326803
3172
でも それは事実とは
かけ離れていると思います
05:29
I think the Sahara's
still full of treasures,
98
329975
2271
サハラ砂漠には まだ宝が眠っています
05:32
and when people tell me there are
no places left to explore,
99
332246
3185
「もう探検する場所がない」と
言う人には 有名な恐竜ハンター
05:35
I like to quote a famous dinosaur hunter,
Roy Chapman Andrews,
100
335431
4037
ロイ・チャップマン・アンドリュースの
言葉を贈ります
05:39
and he said, "Always, there has been
an adventure just around the corner --
101
339468
5616
「いつだって
すぐ近くに冒険があるし
05:45
and the world is still full of corners."
102
345084
2812
世界には そんな場所が
まだ無数にある」
05:47
That was true many decades ago
103
347896
1919
彼がこの文章を書いた ―
05:49
when Roy Chapman Andrews
wrote these lines.
104
349815
2042
数十年前は まさにその通りでした
05:51
And it is still true today.
105
351857
1982
でも今だって同じなのです
05:53
Thank you.
106
353839
888
ありがとう
05:54
(Applause)
107
354727
2694
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。