Nizar Ibrahim: How we unearthed the spinosaurus

120,197 views ・ 2015-04-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: yeaheun Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
These dragons from deep time are incredible creatures.
0
12988
4713
오래전의 이 용들은 놀라운 생물입니다.
00:17
They're bizzarre,
1
17701
1445
그들은 독특하고,
00:19
they're beautiful,
2
19146
1710
아름다우며,
00:20
and there's very little we know about them.
3
20856
2985
그것들은 잘 알려있지 않습니다.
00:23
These thoughts were going through my head
4
23841
2290
이런 것들은 제가 공룡 책을 처음 보았을 때 했던 생각들입니다.
00:26
when I looked at the pages of my first dinosaur book.
5
26131
4443
00:30
I was about five years old at the time,
6
30574
2504
저는 그 때 5살 정도였고,
00:33
and I decided there and then
7
33078
1953
저는 그 자리에서 고생물학자가 되겠다고 결심했습니다.
00:35
that I would become a paleontologist.
8
35031
2845
00:37
Paleontology allowed me to combine my love for animals
9
37876
3337
고생물학은 동물들을 향한 저의 사랑과
00:41
with my desire to travel to far-flung corners of the world.
10
41213
4728
세상 구석구석을 여행하고 싶어하는 욕구들을 결합시켜주었습니다.
00:45
And now, a few years later, I've led several expeditions
11
45941
3023
그리고 몇 년이 지난 지금,
저는 사하라라는 이 행성의 먼 지역의 탐험을 여러번 이끌어오고 있습니다.
00:48
to the ultimate far-flung corner on this planet, the Sahara.
12
48964
5182
00:54
I've worked in the Sahara because I've been on a quest
13
54146
4049
제가 사하라에서 계속 연구해왔던 것은
00:58
to uncover new remains of a bizarre, giant predatory dinosaur
14
58195
5105
스피노사우르스라는 이상하고 거대한 육식 공룡의 새로이 남은 의문을
01:03
called Spinosaurus.
15
63300
3151
밝히기 위해서였습니다.
01:06
A few bones of this animal have been found
16
66451
3353
이 동물의 적은 뼈들은 이집트의 사막에서 발견되었고,
01:09
in the deserts of Egypt
17
69804
1380
01:11
and were described about 100 years ago by a German paleontologist.
18
71184
5353
이 내용은 약 100년 전 독일의 고생물학자에 의해 묘사되었습니다.
01:16
Unfortunately, all his Spinosaurus bones were destroyed in World War II.
19
76537
4948
불행하게도 그의 모든 스피노사우르스 골격들은 2차 세계대전에 파괴됐습니다.
01:21
So all we're left with are just a few drawings and notes.
20
81485
4304
그래서 우리에게 남은 전부는 단지 몇개의 그림들과 기록들 뿐 입니다.
01:25
From these drawings,
21
85789
1261
이 그림들로부터,
01:27
we know that this creature, which lived about 100 million years ago,
22
87050
3411
우린 10억만년 전에 살던 이 생명체가
01:30
was very big,
23
90461
1551
아주 크고,
01:32
it had tall spines on its back, forming a magnificent sail,
24
92012
3413
등에는 훌륭한 등뼈를 구성하는 긴 등뼈를 지녔음을 알 수 있습니다.
01:35
and it had long, slender jaws, a bit like a crocodile,
25
95425
4747
그리고 악어와 좀 닮은 길고 가는 턱과
01:41
with conical teeth,
26
101542
2218
물고기 같은 미끄러운 먹이를 잡을 때 쓰는 원뿔형 이빨을 가졌습니다.
01:43
that may have been used to catch slippery prey, like fish.
27
103760
4887
01:48
But that was pretty much all we knew
28
108647
2057
하지만 이는 다음 100년 동안 우리가 알 것 같은 사실입니다
01:50
about this animal for the next 100 years.
29
110704
3599
01:58
My fieldwork took me to the border region between Morocco and Algeria,
30
118563
4802
저의 현장조사는 저를 모로코와 알제리 사이의 접경지역인
02:03
a place called the Kem Kem.
31
123365
2573
켐켐이라는 곳으로 저를 이끌었습니다.
02:05
It's a difficult place to work in.
32
125938
2313
일하기엔 정말 어려운 곳이죠.
02:08
You have to deal with sandstorms and snakes and scorpions,
33
128251
3689
모래폭풍과 뱀, 전갈들을 상대해야하고
02:11
and it's very difficult to find good fossils there.
34
131940
3144
좋은 화석을 찾는 것도 매우 힘듭니다.
02:15
But our hard work paid off.
35
135084
2816
그러나 우리의 고된 노력은 결국 좋은 성과를 이루었습니다.
02:17
We discovered many incredible specimens.
36
137900
2215
많은 멋진 표본들을 발견했죠.
02:20
There's the largest dinosaur bone
37
140115
1752
사하라에서 발견된 가장 큰 공룡 뼈는 그 곳에 있었습니다.
02:21
that had ever been found in this part of the Sahara.
38
141867
2508
02:25
We found remains of giant predatory dinosaurs,
39
145475
3494
우리는 거대한 육식공룡들의 유골들과
02:28
medium-sized predatory dinosaurs,
40
148969
2663
중간 크기의 육식공룡,
02:31
and seven or eight different kinds of crocodile-like hunters.
41
151632
5599
그리고 7~8종의 다양한 악어같이 생긴 사냥꾼들도 발견했습니다.
02:37
These fossils were deposited in a river system.
42
157231
3002
이러한 화석들은 강구조에 놓여있습니다.
02:40
The river system was also home to a giant, car-sized coelacanth,
43
160233
4170
강은 자동차 크기의 거대한 실러캔스와 괴물 톱날물고기의 서식지이기도 했으며
02:44
a monster sawfish,
44
164403
3460
02:47
and the skies over the river system were filled with pterosaurs,
45
167863
3700
강가의 하늘에는 날아다니는 파충류인 익룡들이 가득 차 있었습니다.
02:51
flying reptiles.
46
171563
2028
02:53
It was a pretty dangerous place,
47
173591
1619
만약 타임머신이 있다면 여러분이 가고 싶지 않은 꽤 위험한 곳이었죠.
02:55
not the kind of place where you'd want to travel to if you had a time machine.
48
175210
3719
03:00
So we're finding all these incredible fossils of animals
49
180159
2920
그래서 저희는 스피노사우르스와 같은 시대에 살았었던 동물들의
03:03
that lived alongside Spinosaurus,
50
183079
2690
놀라운 화석들을 발견했지만, 스피노사우르스는 찾기 매우 힘들었죠.
03:05
but Spinosaurus itself proved to be very elusive.
51
185769
2769
03:08
We were just finding bits and pieces
52
188538
1747
우리는 단지 부분과 조각들을 찾았고,
03:10
and I was hoping that we'd find a partial skeleton at some point.
53
190285
4415
저는 특정 부위의 약간의 골격이라도 찾을 수 있기를 희망했습니다.
03:15
Finally, very recently,
54
195640
1717
아주 최근, 마침내 우리는 그것의 골격 몇 개를 찾아낸
03:17
we were able to track down a dig site
55
197357
3110
03:20
where a local fossil hunter found several bones of Spinosaurus.
56
200467
4964
현지의 화석 사냥꾼의 발굴지를 찾아갈 수 있었습니다.
03:25
We returned to the site, we collected more bones.
57
205431
2860
우리는 발굴지로 돌아와서 더 많은 뼈들을 모았습니다.
03:28
And so after 100 years we finally had another partial skeleton
58
208291
4073
그리고 100년만에 우리는 이 놀라운 생명체의 다른 부위 골격을 얻었습니다.
03:32
of this bizarre creature.
59
212364
2161
03:34
And we were able to reconstruct it.
60
214525
1671
그리고 이 공룡을 재구성 했습니다.
03:36
We now know that Spinosaurus had a head
61
216196
1894
우리는 이제 스피노사우르스의 머리가
03:38
a little bit like a crocodile,
62
218090
1796
티라노사우르스같은
03:39
very different from other predatory dinosaurs,
63
219886
2195
다른 육식공룡들과는 다른
03:42
very different from the T. rex.
64
222081
2737
악어같이 생겼다는 것을 알고 있습니다.
03:44
But the really interesting information came from the rest of the skeleton.
65
224818
4853
하지만 정말 흥미로운 정보는 나머지 골격에서 얻을 수 있었습니다.
03:49
We had long spines,
66
229671
1333
우리는 거대한 돛을 구성하는 긴 등뼈를 갖고 있었습니다.
03:51
the spines forming the big sail.
67
231004
2628
03:53
We had leg bones, we had skull bones,
68
233632
2245
우리는 다리뼈와 두개골을 가졌고,
03:55
we had paddle-shaped feet, wide feet --
69
235877
3448
넓은 노같이 생긴 발도 가졌습니다.
03:59
again, very unusual, no other dinosaur has feet like this --
70
239325
2815
다른 공룡들은 이런 발이 아니었습니다.
04:02
and we think they may have been used to walk on soft sediment,
71
242140
3111
그리고 우리는 스피노사우르스들이 아마 부드러운 퇴적물 위를 걸었거나
04:05
or maybe for paddling in the water.
72
245251
2692
물속에서 노를 젓기 위해 그와 같은 발을 가졌을 것이라고 생각했습니다.
04:07
We also looked at the fine microstructure of the bone,
73
247943
3438
또한 우리는 미세관측기계로
04:11
the inside structure of Spinosaurus bones,
74
251381
1996
뼈의 구조 안을 들여다 보았습니다.
04:13
and it turns out that they're very dense and compact.
75
253377
2759
밀도가 아주 높고 단단했죠.
04:16
Again, this is something we see in animals that spend a lot of time in the water,
76
256136
3858
그리고 물속에서 오랜 시간을 보내는 동물들에게서 볼 수 있는
04:19
it's useful for buoyancy control in the water.
77
259994
3192
물속에서의 부력을 통제하기에 유용한 것이라는 것도 알아냈죠.
우리는 모든 골격들을 CT스캔했고 디지털 골격구조를 구성했습니다.
04:23
We C.T.-scanned all of our bones and built a digital Spinosaurus skeleton.
78
263186
5373
04:28
And when we looked at the digital skeleton,
79
268559
2211
그리고 그 디지털 골격을 보았을 때,
04:30
we realized that yes, this was a dinosaur unlike any other.
80
270770
4436
우리는 이 공룡은 다른 공룡들과는 다르다는 것을 알아냈습니다.
04:35
It's bigger than a T. rex,
81
275206
1599
이 공룡은 티라노사우르스보다 큽니다.
04:36
and yes, the head has "fish-eating" written all over it,
82
276805
2725
예, 물고기를 먹는 머리를 가졌습니다.
04:39
but really the entire skeleton has "water-loving" written all over it --
83
279530
4099
밀도 높은 골격, 노와 같은 발 그리고 작은 크기의 뒷발까지
04:43
dense bone, paddle-like feet, and the hind limbs are reduced in size,
84
283629
4835
전체적인 골격이 정말로 수생적 특성들을 가지고 있습니다.
04:48
and again, this is something we see in animals
85
288464
2208
그리고 이 것은 상당한 시간을 물 속에서 보내는 동물들과
04:50
that spend a substantial amount of time in the water.
86
290672
2879
매우 닮았다는 것을 알게 되었습니다.
04:54
So, as we fleshed out our Spinosaurus --
87
294711
3393
그래서 우리는 이것에 살을 붙였습니다.
04:58
I'm looking at muscle attachments and wrapping our dinosaur in skin --
88
298104
4164
저는 저희가 붙여준 근육과 피부 표면을 보고 있습니다.
05:02
we realize that we're dealing with a river monster,
89
302268
3880
우리는 티라노사우르스보다 크고 강의 육식공룡이자 공룡 포식자이고
05:06
a predatory dinosaur, bigger than T. rex,
90
306148
2329
우리가 전에 알고 있던 모든 수상 동물들을 먹이로 하는
05:08
the ruler of this ancient river of giants,
91
308477
2776
거대한 고대 강의 지배자였다는 것을 깨닫게 되었습니다.
05:11
feeding on the many aquatic animals I showed you earlier on.
92
311253
3250
05:14
So that's really what makes this an incredible discovery.
93
314503
2866
그래서 그것은 이것을 정말로 놀라운 발견으로 만드는 것입니다.
05:17
It's a dinosaur like no other.
94
317369
1505
스피노사우르스는 다른 공룡과는 다르죠.
05:18
And some people told me, "Wow, this is a once-in-a-lifetime discovery.
95
318874
3567
그리고 몇몇의 사람들은 "와, 이것은 일생일대의 발견입니다.
05:22
There are not many things left to discover in the world."
96
322441
3262
이 세상에는 발견할게 많이 없는데 말이죠."라고 제게 이야기합니다.
05:26
Well, I think nothing could be further from the truth.
97
326803
3172
글쎄요, 저는 진실에서 먼 것은 아무것도 없다고 생각합니다.
05:29
I think the Sahara's still full of treasures,
98
329975
2271
제 사하라는 여전히 보물들로 가득 차있다고 생각합니다.
05:32
and when people tell me there are no places left to explore,
99
332246
3185
그리고 사람들이 제게 탐험 할 곳이 더 이상 없다고 할 때,
05:35
I like to quote a famous dinosaur hunter, Roy Chapman Andrews,
100
335431
4037
저는 유명한 공룡화석 채집가였던 로이 찹먼의 말을 인용합니다.
05:39
and he said, "Always, there has been an adventure just around the corner --
101
339468
5616
"외딴 곳에는 언제나 모험이 있다.
05:45
and the world is still full of corners."
102
345084
2812
그리고 세상은 여전히 외딴 곳으로 가득하다."라고 그는 말합니다.
05:47
That was true many decades ago
103
347896
1919
로이 찹먼이 이러한 말을 했던 수 십년 전엔 이 말이 사실이었습니다.
05:49
when Roy Chapman Andrews wrote these lines.
104
349815
2042
05:51
And it is still true today.
105
351857
1982
그리고 오늘날에도 사실이죠.
05:53
Thank you.
106
353839
888
감사합니다.
05:54
(Applause)
107
354727
2694
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7