Michael Pritchard: How to make filthy water drinkable

1,958,905 views ・ 2009-08-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Etai Yaffe מבקר: Amit segal
00:18
Good morning everybody.
0
18330
2000
בוקר טוב לכולם.
00:20
I'd like to talk about a couple of things today.
1
20330
2000
אני רוצה לדבר על מספר נושאים היום.
00:22
The first thing is water.
2
22330
2000
הנושא הראשון הוא מים.
00:24
Now I see you've all been enjoying the water
3
24330
2000
אני רואה שכולכם נהנים מהמים
00:26
that's been provided for you here at the conference,
4
26330
2000
שמוגשים לכם פה בכנס,
00:28
over the past couple of days.
5
28330
2000
במהלך הימים האחרונים.
00:30
And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
6
30330
4000
ואני משוכנע כי אתם מרגישים שהם ממקור בטוח.
00:34
But what if it wasn't?
7
34330
2000
אבל מה אם זה לא היה כך?
00:36
What if it was from a source like this?
8
36330
5000
מה אם הם היו ממקור כזה?
00:41
Then statistics would actually say
9
41330
2000
אז הסטטיסטיקה היתה אומרת
00:43
that half of you would now be suffering
10
43330
2000
שמחציתכם היה סובל עכשיו
00:45
with diarrhea.
11
45330
4000
משילשולים.
00:49
I talked a lot in the past about statistics,
12
49330
3000
דיברתי רבות בעבר על הסטטיסטיקה,
00:52
and the provision of safe drinking water for all.
13
52330
4000
ועל האספקה של מים ראויים לשתיה לכל.
00:56
But they just don't seem to get through.
14
56330
3000
אבל לא נראה כי המסר עובר.
00:59
And I think I've worked out why.
15
59330
2000
ואני חושב שהבנתי מדוע.
01:01
It's because, using current thinking,
16
61330
3000
זה בגלל ששימוש בצורת החשיבה הנוכחית,
01:04
the scale of the problem
17
64330
2000
גודל הבעיה
01:06
just seems too huge to contemplate solving.
18
66330
4000
פשוט נראה גדול מדי לפתרון.
01:10
So we just switch off:
19
70330
2000
ככה שאנחנו פשוט נאטמים.
01:12
us, governments and aid agencies.
20
72330
5000
אנחנו, ממשלות, וסוכנויות סיוע.
01:17
Well, today, I'd like to show you
21
77330
3000
ובכן,היום,אני רוצה להראות לכם
01:20
that through thinking differently,
22
80330
2000
שבעזרת חשיבה בצורה שונה,
01:22
the problem has been solved.
23
82330
4000
הבעיה נפתרה.
01:26
By the way, since I've been speaking,
24
86330
2000
כדרך אגב, מהרגע בו התחלתי לדבר,
01:28
another 13,000 people around the world
25
88330
3000
עוד 13,000 אנשים ברחבי העולם
01:31
are suffering now with diarrhea.
26
91330
3000
סובלים ברגע זה משילשולים.
01:34
And four children have just died.
27
94330
5000
וארבעה ילדים מתו.
01:39
I invented Lifesaver bottle
28
99330
2000
המצאתי את הבקבוק "מציל חיים"
01:41
because I got angry.
29
101330
2000
כי התעצבנתי.
01:43
I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004,
30
103330
4000
אני, כמו רבים מכם, ישבתי,ביום שאחרי כריסמס 2004
01:47
when I was watching the devastating news
31
107330
3000
וצפיתי בחדשות הנוראיות
01:50
of the Asian tsunami as it rolled in,
32
110330
2000
של פגיעת הצונמי באסיה,
01:52
playing out on TV.
33
112330
2000
משודרות בטלויזיה.
01:54
The days and weeks that followed,
34
114330
2000
בימים ובשבועות שחלפו,
01:56
people fleeing to the hills,
35
116330
2000
אנשים נמלטו להרים,
01:58
being forced to drink contaminated water
36
118330
3000
ונאלצו לשתות מים מזוהמים,
02:01
or face death.
37
121330
3000
בכדי לשרוד ממוות.
02:04
That really stuck with me.
38
124330
2000
זה לא עזב אותי
02:06
Then, a few months later,
39
126330
3000
ואז, כמה חודשים אחרי,
02:09
Hurricane Katrina slammed into the side of America.
40
129330
4000
ההוריקן קטרינה פגע בחופי אמריקה.
02:13
"Okay," I thought, "here's a First World country, let's see what they can do."
41
133330
4000
"טוב" חשבתי, "הנה מדינה מפותחת בוא נראה מה הם יכולים לעשות".
02:17
Day one: nothing.
42
137330
3000
לאחר היום הראשון: כלום.
02:20
Day two: nothing.
43
140330
3000
לאחר היום השני: כלום.
02:23
Do you know it took five days to get water to the Superdome?
44
143330
5000
אתם יודעים שלקח חמישה ימים להוביל מים לסופרדום (האצטדיון של ניו אורלינס)?
02:28
People were shooting each other on the streets
45
148330
3000
אנשים ירו אחד על השני ברחובות,
02:31
for TV sets and water.
46
151330
3000
בעבור מקלטי טלוויזיה ומים.
02:34
That's when I decided I had to do something.
47
154330
4000
זה היה הרגע בו החלטתי שעלי לעשות מעשה.
02:38
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months,
48
158330
3000
וכך ביליתי המון זמן בגראז' שלי במשך השבועות והחודשים העוקבים
02:41
and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife. (Laughter)
49
161330
3000
וגם במטבח שלי, לחוסר שביעות רצונה של אישתי.
02:44
However, after a few failed prototypes,
50
164330
5000
אולם, לאחר כמה אבות טיפוס כושלים
02:49
I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
51
169330
5000
לבסוף הצלחתי להמציא את זה, הבקבוק "מציל חיים".
02:54
Okay, now for the science bit.
52
174330
2000
טוב, עכשיו קצת מההיבט המדעי.
02:56
Before Lifesaver, the best hand filters were only capable
53
176330
2000
לפני "מציל חיים", המסננים הידניים הטובים ביותר
02:58
of filtering down to about 200 nanometers.
54
178330
4000
הצליחו לסנן עד לגודל של 200 ננומטר.
03:02
The smallest bacteria is about 200 nanometers.
55
182330
4000
גודלה של הבקטריה הקטנה ביותר הוא בערך 200 ננומטר
03:06
So a 200-nanometer bacteria
56
186330
2000
כך שבקטריה בגודל 200 ננומטר
03:08
is going to get through a 200-nanometer hole.
57
188330
4000
תצליח לעבור דרך מסנן עם חורים בגודל 200 ננומטר.
03:12
The smallest virus, on the other hand,
58
192330
2000
מצד שני, הוירוס הקטן ביותר
03:14
is about 25 nanometers.
59
194330
3000
גודלו בערך 25 ננומטר.
03:17
So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes.
60
197330
5000
כך שהוא בוודאות יעבור דרך מסנן עם חורים בגודל 200 ננומטר.
03:22
Lifesaver pores are 15 nanometers.
61
202330
5000
החורים ב"מציל חיים" הם בגודל 15 ננומטר.
03:27
So nothing is getting through.
62
207330
3000
כך שכלום לא יעבור דרכם.
03:30
Okay, I'm going to give you a bit of a demonstration.
63
210330
2000
טוב, אני הולך לתת לכם הדגמה קטנה.
03:32
Would you like to see that?
64
212330
2000
הייתם רוצים לראות את זה?
03:34
I spent all the time setting this up, so I guess I should.
65
214330
2000
העברתי הרבה זמן בהכנה של זה. כך שרצוי שכן
03:36
We're in the fine city of Oxford.
66
216330
3000
אנחנו נמצאים בעיר אוקספורד הנפלאה
03:39
So -- someone's done that up.
67
219330
2000
אז-- מישהו עשה את זה.
03:41
Fine city of Oxford, so what I've done is I've gone
68
221330
2000
אוקספורד הנפלאה, אז מה שעשיתי זה שהלכתי והבאתי קצת מים
03:43
and got some water from the River Cherwell,
69
223330
2000
מנהר הצ'רוול,
03:45
and the River Thames,
70
225330
2000
ומנהר התמזה,
03:47
that flow through here. And this is the water.
71
227330
2000
אשר זורמים להם באזור הזה. ואלה הם המים.
03:49
But I got to thinking, you know,
72
229330
2000
אבל חשבתי לעצמי, אתם יודעים,
03:51
if we were in the middle of a flood zone
73
231330
2000
אם היינו באמצע אזור הצפה
03:53
in Bangladesh, the water wouldn't look like this.
74
233330
4000
בבנגלדש, המים לא היו נראים ככה.
03:57
So I've gone and got some stuff to add into it.
75
237330
2000
אז הלכתי והבאתי כמה דברים להוסיף לזה.
03:59
And this is from my pond.
76
239330
2000
זה מן האגם שלי.
04:01
(Sniffs) (Coughs) Have a smell of that, mister cameraman.
77
241330
4000
(מרחרח) (משתעל) תריח את זה, אדוני הצלם.
04:05
Okay. (Laughs) Right.
78
245330
4000
אוקיי. (צחוק) עכשיו.
04:09
We're just going to pour that in there.
79
249330
3000
אנחנו רק נשפוך את זה לכאן.
04:12
Audience: Ugh!
80
252330
2000
קהל: איכס!
04:14
Michael Pritchard: Okay. We've got some runoff
81
254330
3000
מייקל פריצ 'רד: אוקיי. יש לנו שאריות
04:17
from a sewage plant farm.
82
257330
2000
ממפעל טיהור שפכים.
04:19
So I'm just going to put that in there.
83
259330
3000
ואני פשוט הולך לשים את זה כאן.
04:22
(Laughter)
84
262330
1000
(צחוק)
04:23
Put that in there. There we go.
85
263330
3000
נוסיף את זה לזה. הנה.
04:26
(Laughter)
86
266330
1000
(צחוק)
04:27
And some other bits and pieces, chuck that in there.
87
267330
4000
ועוד כל מיני חתיכות ושאריות, נזרוק לכאן.
04:31
And I've got a gift here from a friend of mine's rabbit.
88
271330
4000
ויש לי פה מתנה מההארנבת של חבר שלי.
04:35
So we're just going to put that in there as well.
89
275330
4000
אז אנחנו פשוט הולכים להוסיף גם את זה לזה.
04:39
(Laughter)
90
279330
1000
(צחוק)
04:40
Okay. (Laughter) Now.
91
280330
4000
מצויין. (צחוק) עכשיו.
04:44
The Lifesaver bottle works really simply.
92
284330
5000
הבקבוק "מציל חיים" עובד בצורה מאוד פשוטה.
04:49
You just scoop the water up.
93
289330
2000
צריך רק לגרוף לתוכו מים.
04:51
Today I'm going to use a jug
94
291330
2000
היום אני אשתמש בכד.
04:53
just to show you all. Let's get a bit of that poo in there.
95
293330
4000
רק כדי להראות לכולכם. באו נוסיף קצת מהטינופת הזו לפה.
04:57
That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit.
96
297330
3000
זה לא מזוהם מספיק. אז רק נערבב את זה מעט.
05:03
Okay, so I'm going to take this really filthy water,
97
303330
5000
טוב, אז אני הולך לקחת את המים הבאמת מזוהמים האלה,
05:08
and put it in here. Do you want a drink yet?
98
308330
4000
ולהכניס אותם לפה.משהו רוצה לגימה בינתיים?
05:12
(Laughter)
99
312330
1000
(צחוק)
05:13
Okay. There we go.
100
313330
4000
אוקיי. הנה.
05:17
Replace the top.
101
317330
5000
נשים את המכסה.
05:22
Give it a few pumps. Okay?
102
322330
4000
נפמפם מספר פעמים. אוקיי?
05:26
That's all that's necessary.
103
326330
3000
זה כל מה שנחוץ.
05:29
Now as soon as I pop the teat,
104
329330
4000
ועכשיו ברגע שאפתח את הפקק,
05:33
sterile drinking water is going to come out.
105
333330
2000
מיי שתיה סטרילים יפרצו החוצה. אני צריך להיות מהיר.
05:35
I've got to be quick. Okay, ready?
106
335330
2000
טוב, מוכנים?
05:40
There we go. Mind the electrics.
107
340330
2000
הנה. זהירות על החשמל.
05:42
That is safe, sterile drinking water.
108
342330
4000
אלה הם מים סטרילים בטוחים לשתיה.
05:46
(Applause)
109
346330
2000
(מחיאות כפיים)
05:48
Cheers.
110
348330
2000
לחיים.
05:50
(Applause)
111
350330
3000
(מחיאות כפיים)
05:53
There you go Chris.
112
353330
2000
בבקשה כריס.
05:55
(Applause)
113
355330
5000
(מחיאות כפיים)
06:00
What's it taste of?
114
360330
2000
איך הטעם?
06:02
Chris Anderson: Delicious.
115
362330
2000
כריס אנדרסון: טעים.
06:04
Michael Pritchard: Okay.
116
364330
3000
מייקל פריצ 'רד: אוקיי.
06:07
Let's see Chris's program throughout the rest of the show. Okay?
117
367330
3000
באו נעקוב אחרי הבריאות של כריס במהלך שארית ההרצאה. טוב?
06:10
(Laughter)
118
370330
3000
(צחוק)
06:13
Okay. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world.
119
373330
5000
אוקיי. בקבוק "מציל חיים" משמש אלפי אנשים ברחבי העולם.
06:18
It'll last for 6,000 liters.
120
378330
2000
הוא טוב לטיהור 6000 ליטרים.
06:20
And when it's expired, using failsafe technology,
121
380330
3000
וכאשר תוקפו פג, בעזרת שימוש בטכנולוגית אל כשל,
06:23
the system will shut off, protecting the user.
122
383330
3000
המערכת תנעל בכדי להגן על המשתמש.
06:26
Pop the cartridge out. Pop a new one in.
123
386330
2000
תוציאו את פילטר. תכניסו חדש.
06:28
It's good for another 6,000 liters.
124
388330
4000
וזה טוב ל 6000 ליטר נוספים.
06:32
So let's look at the applications.
125
392330
2000
אז בואו נביט על הישומים.
06:34
Traditionally, in a crisis, what do we do?
126
394330
2000
באופן מסורתי, בשעת משבר, מה אנחנו עושים?
06:36
We ship water.
127
396330
2000
אנחנו שולחים מים.
06:38
Then, after a few weeks, we set up camps.
128
398330
4000
ואז, לאחר כמה שבועות, אנחנו מקימים מחנה.
06:42
And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water.
129
402330
5000
ואנשים נאלצים להגיע אל המחנה בכדי לאסוף מי שתיה בטוחים.
06:47
What happens when 20,000 people congregate in a camp?
130
407330
5000
מה קורה כש 20,000 אנשים נדחקים במחנה?
06:52
Diseases spread. More resources are required.
131
412330
3000
מחלות מתפשטות. ומשאבים נוספים נדרשים.
06:55
The problem just becomes self-perpetuating.
132
415330
4000
הבעיה רק הולכת וגדלה.
06:59
But by thinking differently,
133
419330
2000
אולם ע"י חשיבה באופן שונה,
07:01
and shipping these,
134
421330
2000
ושליחה של הבקבוקים האלה,
07:03
people can stay put.
135
423330
2000
אנשים יכולים להשאר במקומם.
07:05
They can make their own sterile drinking water,
136
425330
3000
הם יכולים לייצר לעצמם מי שתיה סטרילים.
07:08
and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
137
428330
5000
ולהתרכז בהתחלת שיקום בתיהם וחייהם.
07:13
Now, it doesn't require a natural disaster
138
433330
3000
עכשיו, אין צורך להגיע למצב של אסון טבע
07:16
for this to work.
139
436330
3000
כדי שזה יעבוד
07:19
Using the old thinking, of national infrastructure
140
439330
4000
אופן החשיבה הישנה, על מערכות תשתית לאומיות
07:23
and pipe work, is too expensive.
141
443330
3000
ועל הובלה בצינורות, היא יקרה מדי.
07:26
When you run the numbers on a calculator,
142
446330
2000
כאשר מחשבים את המספרים במחשב,
07:28
you run out of noughts.
143
448330
2000
נגמרות הספרות.
07:30
So here is the "thinking different" bit.
144
450330
3000
וכאן נכנס אלמנט החשיבה השונה.
07:33
Instead of shipping water,
145
453330
2000
במקום לשלוח מים,
07:35
and using man-made processes to do it,
146
455330
3000
ולהשתמש בתהליכים מעשה ידי אדם לצורך כך,
07:38
let's use Mother Nature. She's got a fantastic system.
147
458330
3000
באו נשתמש באמא אדמה. יש לה מערכת פנטסטית.
07:41
She picks the water up from there,
148
461330
3000
היא אוספת מים משם,
07:44
desalinates it, for free, transports it over there,
149
464330
4000
מתפילה אותם, בחינם, מעבירה אותם לשם,
07:48
and dumps it onto the mountains, rivers, and streams.
150
468330
2000
ומורידה אותם על ההרים,הנהרות והנחלים.
07:50
And where do people live? Near water.
151
470330
3000
והיכן חיים אנשים? קרוב למים.
07:53
All we've go to do
152
473330
2000
כל שעלינו לעשות
07:55
is make it sterile. How do we do that?
153
475330
2000
זה להפוך אותם ראויים לשתיה.
07:57
Well, we could use the Lifesaver bottle.
154
477330
3000
אז, אנחנו יכולים להשתמש בבקבוק "מציל חיים".
08:00
Or we could use one of these.
155
480330
2000
או שאנחנו יכולים להשתמש בדבר כזה.
08:02
The same technology, in a jerry can.
156
482330
3000
אותה הטכנולוגיה, בג'ריקן
08:05
This will process 25,000 liters of water;
157
485330
5000
בעזרתו ניתן לטהר 25,000 ליטרים של מים.
08:10
that's good enough for a family of four,
158
490330
4000
זוהי כמות מים המספיקה למשפחה בעלת 4 נפשות,
08:14
for three years.
159
494330
3000
למשך שלוש שנים.
08:17
And how much does it cost?
160
497330
2000
וכמה זה עולה?
08:19
About half a cent a day to run.
161
499330
2000
בסביבות חצי סנט ליום.
08:21
Thank you.
162
501330
2000
תודה רבה לכם.
08:23
(Applause)
163
503330
3000
(מחיאות כפיים)
08:26
So, by thinking differently, and processing water
164
506330
3000
כך שבעזרת חשיבה שונה ועיבוד מים
08:29
at the point of use,
165
509330
2000
בנקודת הצריכה
08:31
mothers and children no longer have to walk four hours a day
166
511330
4000
אמהות וילדים לא יאלצו יותר ללכת 4 שעות ביום
08:35
to collect their water.
167
515330
2000
כדי לאסוף מים.
08:37
They can get it from a source nearby.
168
517330
4000
הם יוכלו לקבל זאת ממקור בקירבת מקום.
08:41
So with just eight billion dollars,
169
521330
3000
כך שבעזרת 8 מיליארד דולר,
08:44
we can hit the millennium goal's target
170
524330
3000
נוכל להשיג את מטרת האלף
08:47
of halving the number of people
171
527330
2000
שהיא צימצום בחצי של מספר האנשים
08:49
without access to safe drinking water.
172
529330
3000
להם אין נגישות למים ראויים לשתיה.
08:52
To put that into context,
173
532330
2000
כדי להכניס את הדברים להקשר.
08:54
The U.K. government spends about 12 billion pounds
174
534330
4000
ממשלת בריטניה מוציאה כ- 12 מיליארד פאונדים
08:58
a year on foreign aid.
175
538330
3000
בשנה על סיוע חוץ.
09:01
But why stop there?
176
541330
3000
אבל למה לעצור שם?
09:04
With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water.
177
544330
6000
עם 20 מיליארד דולר, לכולם תהיה גישה למי שתיה ראויים.
09:10
So the three-and-a-half billion people
178
550330
2000
כך ש 3.5 מיליאד אנשים בעולם
09:12
that suffer every year as a result,
179
552330
3000
שסובלים מדי שנה מבעיה זו,
09:15
and the two million kids that die every year,
180
555330
4000
ושני מיליון הילדים שמתים כל שנה,
09:19
will live.
181
559330
4000
יחיו.
09:23
Thank you.
182
563330
2000
תודה לכם.
09:25
(Applause)
183
565330
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7