請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Daniel Chou
審譯者: Peggy Ling
00:18
Good morning everybody.
0
18330
2000
大家早安。
00:20
I'd like to talk about a couple of things today.
1
20330
2000
我今天想談論兩件事情。
00:22
The first thing is water.
2
22330
2000
第一項是水。
00:24
Now I see you've all been enjoying the water
3
24330
2000
我注意到這幾天來
00:26
that's been provided for you here at the conference,
4
26330
2000
你們都享用著研討會
00:28
over the past couple of days.
5
28330
2000
提供的水。
00:30
And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
6
30330
4000
我相信你們都認為它的來源是安全的。
00:34
But what if it wasn't?
7
34330
2000
但如果它不是呢?
00:36
What if it was from a source like this?
8
36330
5000
如果它是來自這種地方呢?
00:41
Then statistics would actually say
9
41330
2000
那麼我們能從統計資料推得
00:43
that half of you would now be suffering
10
43330
2000
你們之中有一半的人
00:45
with diarrhea.
11
45330
4000
將現在患上腹瀉。
00:49
I talked a lot in the past about statistics,
12
49330
3000
我在過去談過許多關於統計
00:52
and the provision of safe drinking water for all.
13
52330
4000
和提供所有人安全的飲用水,
00:56
But they just don't seem to get through.
14
56330
3000
但總是無法將這些訊息傳遞出去。
00:59
And I think I've worked out why.
15
59330
2000
我認為我找出原因了。
01:01
It's because, using current thinking,
16
61330
3000
因為,以當前的想法,
01:04
the scale of the problem
17
64330
2000
這問題的規模
01:06
just seems too huge to contemplate solving.
18
66330
4000
大得無法意圖解決。
01:10
So we just switch off:
19
70330
2000
所以我們就放棄。
01:12
us, governments and aid agencies.
20
72330
5000
我們、政府、和援助機構。
01:17
Well, today, I'd like to show you
21
77330
3000
今天,我要來示範
01:20
that through thinking differently,
22
80330
2000
經過不一樣的思考後,
01:22
the problem has been solved.
23
82330
4000
問題已經被解決。
01:26
By the way, since I've been speaking,
24
86330
2000
順道一提,從我開始演講到現在,
01:28
another 13,000 people around the world
25
88330
3000
全球各地又有13,000人
01:31
are suffering now with diarrhea.
26
91330
3000
正在腹潟,
01:34
And four children have just died.
27
94330
5000
而且四個孩子剛剛死去。
01:39
I invented Lifesaver bottle
28
99330
2000
我發明了 Lifesaver 濾水瓶
01:41
because I got angry.
29
101330
2000
是因為我忿怒。
01:43
I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004,
30
103330
4000
我跟你們一樣在2004年聖誕節翌日,
01:47
when I was watching the devastating news
31
107330
3000
坐在那裏,看著電視
01:50
of the Asian tsunami as it rolled in,
32
110330
2000
不斷報導南亞海嘯摧毀性的新聞,
01:52
playing out on TV.
33
112330
2000
在電視上不斷播放。
01:54
The days and weeks that followed,
34
114330
2000
在那之後的數週,
01:56
people fleeing to the hills,
35
116330
2000
人們逃到山丘上,
01:58
being forced to drink contaminated water
36
118330
3000
被迫喝下被污染的水,
02:01
or face death.
37
121330
3000
要不然就面對死亡。
02:04
That really stuck with me.
38
124330
2000
那一直困擾著我。
02:06
Then, a few months later,
39
126330
3000
隨著數月後,
02:09
Hurricane Katrina slammed into the side of America.
40
129330
4000
卡崔納颶風往美國衝著而來。
02:13
"Okay," I thought, "here's a First World country, let's see what they can do."
41
133330
4000
我想:「好吧,這是第一世界國家,來看看他們如何解決。」
02:17
Day one: nothing.
42
137330
3000
第一天:甚麼都沒有做。
02:20
Day two: nothing.
43
140330
3000
第二天:甚麼都沒有做。
02:23
Do you know it took five days to get water to the Superdome?
44
143330
5000
你知道他們花了五天才將水運到超級巨蛋嗎?
02:28
People were shooting each other on the streets
45
148330
3000
人們在街上互相開槍,
02:31
for TV sets and water.
46
151330
3000
只為了電視機和水。
02:34
That's when I decided I had to do something.
47
154330
4000
我就在那時決定一定要做些事。
02:38
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months,
48
158330
3000
接下來的數月,我花了很多時間在我的車庫,
02:41
and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife. (Laughter)
49
161330
3000
還有在廚房裏面,令我的太太很沮喪。
02:44
However, after a few failed prototypes,
50
164330
5000
然而,經過幾次失敗的原型後,
02:49
I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
51
169330
5000
我最後還是完成了這個 ─ Lifesaver 濾水瓶。
02:54
Okay, now for the science bit.
52
174330
2000
好了,現在來談它的科學面。
02:56
Before Lifesaver, the best hand filters were only capable
53
176330
2000
在 Lifesaver 濾水瓶之前,最好的手動過濾器
02:58
of filtering down to about 200 nanometers.
54
178330
4000
只能過濾小至200奈米。
03:02
The smallest bacteria is about 200 nanometers.
55
182330
4000
最小的細菌就差不多200奈米般大。
03:06
So a 200-nanometer bacteria
56
186330
2000
所以一個200奈米的細菌
03:08
is going to get through a 200-nanometer hole.
57
188330
4000
將穿過一個200奈米大的洞。
03:12
The smallest virus, on the other hand,
58
192330
2000
另一方面,最小的病毒
03:14
is about 25 nanometers.
59
194330
3000
大約是25奈米。
03:17
So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes.
60
197330
5000
所以它一定會穿過那些200奈米大的洞。
03:22
Lifesaver pores are 15 nanometers.
61
202330
5000
Lifesaver 濾水瓶的孔隙只有15奈米大小。
03:27
So nothing is getting through.
62
207330
3000
所以任何東西都穿不過。
03:30
Okay, I'm going to give you a bit of a demonstration.
63
210330
2000
好了,我要來示範一下給你們看。
03:32
Would you like to see that?
64
212330
2000
你們想看看嗎?
03:34
I spent all the time setting this up, so I guess I should.
65
214330
2000
我花了不少時間作出裝設,我想應該示範一下。
03:36
We're in the fine city of Oxford.
66
216330
3000
我們正在美好的牛津城裡。
03:39
So -- someone's done that up.
67
219330
2000
有人已經將它準備好了。
03:41
Fine city of Oxford, so what I've done is I've gone
68
221330
2000
美好的牛津城,我做的是從
03:43
and got some water from the River Cherwell,
69
223330
2000
流過牛津的查韋爾河
03:45
and the River Thames,
70
225330
2000
和泰晤士河
03:47
that flow through here. And this is the water.
71
227330
2000
取了一些水。就是這些水。
03:49
But I got to thinking, you know,
72
229330
2000
不過我想了一下,你知道嗎,
03:51
if we were in the middle of a flood zone
73
231330
2000
如果我們身在發生水災的
03:53
in Bangladesh, the water wouldn't look like this.
74
233330
4000
災區孟加拉,那麼水不會像這樣。
03:57
So I've gone and got some stuff to add into it.
75
237330
2000
所以我拿了一些東西來加進去。
03:59
And this is from my pond.
76
239330
2000
這是從我家裡池塘拿來的。
04:01
(Sniffs) (Coughs) Have a smell of that, mister cameraman.
77
241330
4000
(嗅嗅)(咳嗽) 聞一下吧,攝影師先生。
04:05
Okay. (Laughs) Right.
78
245330
4000
可以了。(笑聲) 好的。
04:09
We're just going to pour that in there.
79
249330
3000
我們來把它倒進去。
04:12
Audience: Ugh!
80
252330
2000
觀眾:啊!
04:14
Michael Pritchard: Okay. We've got some runoff
81
254330
3000
麥可.普立查:好的,我們還有一些
04:17
from a sewage plant farm.
82
257330
2000
從污水處理場流出物取得的。
04:19
So I'm just going to put that in there.
83
259330
3000
那我也把它倒進去。
04:22
(Laughter)
84
262330
1000
(笑聲)
04:23
Put that in there. There we go.
85
263330
3000
將它放進去。可以了。
04:26
(Laughter)
86
266330
1000
(笑聲)
04:27
And some other bits and pieces, chuck that in there.
87
267330
4000
還有其他零碎物,把它丟進去。
04:31
And I've got a gift here from a friend of mine's rabbit.
88
271330
4000
我這邊還有一位朋友的兔子送的小禮物。
04:35
So we're just going to put that in there as well.
89
275330
4000
所以我們也把它放進去。
04:39
(Laughter)
90
279330
1000
(笑聲)
04:40
Okay. (Laughter) Now.
91
280330
4000
好了。(笑聲) 現在,
04:44
The Lifesaver bottle works really simply.
92
284330
5000
Lifesaver 濾水瓶的用法非常簡單。
04:49
You just scoop the water up.
93
289330
2000
你只要將水勺起來。
04:51
Today I'm going to use a jug
94
291330
2000
今天我要用一個水壺
04:53
just to show you all. Let's get a bit of that poo in there.
95
293330
4000
來展示給你們看。把那一些大便弄進去。
04:57
That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit.
96
297330
3000
這樣還不夠髒。我們來稍微攪拌一下。
05:03
Okay, so I'm going to take this really filthy water,
97
303330
5000
好的,現我要將這些非常骯髒的水,
05:08
and put it in here. Do you want a drink yet?
98
308330
4000
放進這裏來。你們想喝了嗎?
05:12
(Laughter)
99
312330
1000
(笑聲)
05:13
Okay. There we go.
100
313330
4000
好的,可以了。
05:17
Replace the top.
101
317330
5000
把蓋子蓋回去。
05:22
Give it a few pumps. Okay?
102
322330
4000
稍微抽壓幾次,好嗎?
05:26
That's all that's necessary.
103
326330
3000
就是只需要這樣做。
05:29
Now as soon as I pop the teat,
104
329330
4000
當我拉開它的瓶蓋,
05:33
sterile drinking water is going to come out.
105
333330
2000
無菌的飲用水將會流出來。我動作要快。
05:35
I've got to be quick. Okay, ready?
106
335330
2000
準備好了嗎?
05:40
There we go. Mind the electrics.
107
340330
2000
可以了。小心電器。
05:42
That is safe, sterile drinking water.
108
342330
4000
這是安全、無菌的飲用水。
05:46
(Applause)
109
346330
2000
(掌聲)
05:48
Cheers.
110
348330
2000
乾杯。
05:50
(Applause)
111
350330
3000
(掌聲)
05:53
There you go Chris.
112
353330
2000
拿去吧克里斯。
05:55
(Applause)
113
355330
5000
(掌聲)
06:00
What's it taste of?
114
360330
2000
喝起來如何?
06:02
Chris Anderson: Delicious.
115
362330
2000
克里斯.安德森:非常好喝。
06:04
Michael Pritchard: Okay.
116
364330
3000
麥可.普立查:好的。
06:07
Let's see Chris's program throughout the rest of the show. Okay?
117
367330
3000
我們來看看克里斯在接下來節目中的表現。好嗎?
06:10
(Laughter)
118
370330
3000
(笑聲)
06:13
Okay. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world.
119
373330
5000
好的。世界各地有上千人正在使用 Lifesaver 濾水瓶。
06:18
It'll last for 6,000 liters.
120
378330
2000
它能轉換6,000公升的水。
06:20
And when it's expired, using failsafe technology,
121
380330
3000
它過期時,利用故障自動保險技術,
06:23
the system will shut off, protecting the user.
122
383330
3000
系統會自行關閉以保護使用者。
06:26
Pop the cartridge out. Pop a new one in.
123
386330
2000
將內筒取出,換一個新的進去,
06:28
It's good for another 6,000 liters.
124
388330
4000
就能夠再過濾6,000公升。
06:32
So let's look at the applications.
125
392330
2000
我們來看看它的應用。
06:34
Traditionally, in a crisis, what do we do?
126
394330
2000
災難發生時,傳統的做法是什麼?
06:36
We ship water.
127
396330
2000
我們運送水。
06:38
Then, after a few weeks, we set up camps.
128
398330
4000
幾個禮拜過後,我們建立營地。
06:42
And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water.
129
402330
5000
人們被迫來到營地取用安全的飲用水。
06:47
What happens when 20,000 people congregate in a camp?
130
407330
5000
同時有20,000人聚集在營地會發生什麼事?
06:52
Diseases spread. More resources are required.
131
412330
3000
病毒會傳染。會需要更多的資源。
06:55
The problem just becomes self-perpetuating.
132
415330
4000
問題會一直自行延續下去。
06:59
But by thinking differently,
133
419330
2000
但經過不一樣的思考,
07:01
and shipping these,
134
421330
2000
以及運送這些水瓶,
07:03
people can stay put.
135
423330
2000
人們就可以留在原地。
07:05
They can make their own sterile drinking water,
136
425330
3000
他們可以自行製造無菌飲用水,
07:08
and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
137
428330
5000
並開始重建他們的家園和生計。
07:13
Now, it doesn't require a natural disaster
138
433330
3000
其實,這些發明並不需要天然災害
07:16
for this to work.
139
436330
3000
才可做到。
07:19
Using the old thinking, of national infrastructure
140
439330
4000
以舊的想法,國家基礎建設
07:23
and pipe work, is too expensive.
141
443330
3000
和管道工程的費用實太昂貴了。
07:26
When you run the numbers on a calculator,
142
446330
2000
如用計算機計算費用,
07:28
you run out of noughts.
143
448330
2000
算也算不完。
07:30
So here is the "thinking different" bit.
144
450330
3000
這就是「用不同想法」看待問題的時候了。
07:33
Instead of shipping water,
145
453330
2000
與其運送水
07:35
and using man-made processes to do it,
146
455330
3000
和使用人造過程去解決,
07:38
let's use Mother Nature. She's got a fantastic system.
147
458330
3000
我們應該利用大自然。她有一個很棒的系統。
07:41
She picks the water up from there,
148
461330
3000
她從這裏提水,
07:44
desalinates it, for free, transports it over there,
149
464330
4000
免費除去水中鹽分,運送到那裏,
07:48
and dumps it onto the mountains, rivers, and streams.
150
468330
2000
傾倒在山地、河川、以及溪流中。
07:50
And where do people live? Near water.
151
470330
3000
而人們住在哪裏呢?鄰近水源的地方。
07:53
All we've go to do
152
473330
2000
我們需要做的
07:55
is make it sterile. How do we do that?
153
475330
2000
只是將它消毒而已。
07:57
Well, we could use the Lifesaver bottle.
154
477330
3000
那麼,我們可以使用 Lifesaver 濾水瓶。
08:00
Or we could use one of these.
155
480330
2000
或是使用這種。
08:02
The same technology, in a jerry can.
156
482330
3000
利用一樣的技術,裝在五加侖裝的油罐裡。
08:05
This will process 25,000 liters of water;
157
485330
5000
它能夠過濾25,000公升的水。
08:10
that's good enough for a family of four,
158
490330
4000
這足夠一個四人家庭
08:14
for three years.
159
494330
3000
使用三年。
08:17
And how much does it cost?
160
497330
2000
那它花費多少呢?
08:19
About half a cent a day to run.
161
499330
2000
每天大約只需半分錢。
08:21
Thank you.
162
501330
2000
謝謝。
08:23
(Applause)
163
503330
3000
(掌聲)
08:26
So, by thinking differently, and processing water
164
506330
3000
所以,以不同思考模式,在需要用水時
08:29
at the point of use,
165
509330
2000
即時過濾,
08:31
mothers and children no longer have to walk four hours a day
166
511330
4000
媽媽和孩子不必再每天跋涉四小時
08:35
to collect their water.
167
515330
2000
來取得他們的水。
08:37
They can get it from a source nearby.
168
517330
4000
他們可以取用附近的水源。
08:41
So with just eight billion dollars,
169
521330
3000
那只需要八十億美元,
08:44
we can hit the millennium goal's target
170
524330
3000
我們便能達到千禧目標的目的,
08:47
of halving the number of people
171
527330
2000
讓無法取得安全飲用水
08:49
without access to safe drinking water.
172
529330
3000
的人數減半。
08:52
To put that into context,
173
532330
2000
將上述套入此情況,
08:54
The U.K. government spends about 12 billion pounds
174
534330
4000
英國政府每年花約120億英鎊
08:58
a year on foreign aid.
175
538330
3000
於國際援助。
09:01
But why stop there?
176
541330
3000
但為何只做到這樣?
09:04
With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water.
177
544330
6000
有了200億元,每個人都能取得安全的飲用水。
09:10
So the three-and-a-half billion people
178
550330
2000
所以結果是
09:12
that suffer every year as a result,
179
552330
3000
每年因此受苦的三十五億人
09:15
and the two million kids that die every year,
180
555330
4000
和死去的兩百萬個兒童
09:19
will live.
181
559330
4000
都會活下來。
09:23
Thank you.
182
563330
2000
謝謝。
09:25
(Applause)
183
565330
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。