Michael Pritchard: How to make filthy water drinkable

1,971,386 views ・ 2009-08-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Daniel Chou 審譯者: Peggy Ling
00:18
Good morning everybody.
0
18330
2000
大家早安。
00:20
I'd like to talk about a couple of things today.
1
20330
2000
我今天想談論兩件事情。
00:22
The first thing is water.
2
22330
2000
第一項是水。
00:24
Now I see you've all been enjoying the water
3
24330
2000
我注意到這幾天來
00:26
that's been provided for you here at the conference,
4
26330
2000
你們都享用著研討會
00:28
over the past couple of days.
5
28330
2000
提供的水。
00:30
And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
6
30330
4000
我相信你們都認為它的來源是安全的。
00:34
But what if it wasn't?
7
34330
2000
但如果它不是呢?
00:36
What if it was from a source like this?
8
36330
5000
如果它是來自這種地方呢?
00:41
Then statistics would actually say
9
41330
2000
那麼我們能從統計資料推得
00:43
that half of you would now be suffering
10
43330
2000
你們之中有一半的人
00:45
with diarrhea.
11
45330
4000
將現在患上腹瀉。
00:49
I talked a lot in the past about statistics,
12
49330
3000
我在過去談過許多關於統計
00:52
and the provision of safe drinking water for all.
13
52330
4000
和提供所有人安全的飲用水,
00:56
But they just don't seem to get through.
14
56330
3000
但總是無法將這些訊息傳遞出去。
00:59
And I think I've worked out why.
15
59330
2000
我認為我找出原因了。
01:01
It's because, using current thinking,
16
61330
3000
因為,以當前的想法,
01:04
the scale of the problem
17
64330
2000
這問題的規模
01:06
just seems too huge to contemplate solving.
18
66330
4000
大得無法意圖解決。
01:10
So we just switch off:
19
70330
2000
所以我們就放棄。
01:12
us, governments and aid agencies.
20
72330
5000
我們、政府、和援助機構。
01:17
Well, today, I'd like to show you
21
77330
3000
今天,我要來示範
01:20
that through thinking differently,
22
80330
2000
經過不一樣的思考後,
01:22
the problem has been solved.
23
82330
4000
問題已經被解決。
01:26
By the way, since I've been speaking,
24
86330
2000
順道一提,從我開始演講到現在,
01:28
another 13,000 people around the world
25
88330
3000
全球各地又有13,000人
01:31
are suffering now with diarrhea.
26
91330
3000
正在腹潟,
01:34
And four children have just died.
27
94330
5000
而且四個孩子剛剛死去。
01:39
I invented Lifesaver bottle
28
99330
2000
我發明了 Lifesaver 濾水瓶
01:41
because I got angry.
29
101330
2000
是因為我忿怒。
01:43
I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004,
30
103330
4000
我跟你們一樣在2004年聖誕節翌日,
01:47
when I was watching the devastating news
31
107330
3000
坐在那裏,看著電視
01:50
of the Asian tsunami as it rolled in,
32
110330
2000
不斷報導南亞海嘯摧毀性的新聞,
01:52
playing out on TV.
33
112330
2000
在電視上不斷播放。
01:54
The days and weeks that followed,
34
114330
2000
在那之後的數週,
01:56
people fleeing to the hills,
35
116330
2000
人們逃到山丘上,
01:58
being forced to drink contaminated water
36
118330
3000
被迫喝下被污染的水,
02:01
or face death.
37
121330
3000
要不然就面對死亡。
02:04
That really stuck with me.
38
124330
2000
那一直困擾著我。
02:06
Then, a few months later,
39
126330
3000
隨著數月後,
02:09
Hurricane Katrina slammed into the side of America.
40
129330
4000
卡崔納颶風往美國衝著而來。
02:13
"Okay," I thought, "here's a First World country, let's see what they can do."
41
133330
4000
我想:「好吧,這是第一世界國家,來看看他們如何解決。」
02:17
Day one: nothing.
42
137330
3000
第一天:甚麼都沒有做。
02:20
Day two: nothing.
43
140330
3000
第二天:甚麼都沒有做。
02:23
Do you know it took five days to get water to the Superdome?
44
143330
5000
你知道他們花了五天才將水運到超級巨蛋嗎?
02:28
People were shooting each other on the streets
45
148330
3000
人們在街上互相開槍,
02:31
for TV sets and water.
46
151330
3000
只為了電視機和水。
02:34
That's when I decided I had to do something.
47
154330
4000
我就在那時決定一定要做些事。
02:38
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months,
48
158330
3000
接下來的數月,我花了很多時間在我的車庫,
02:41
and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife. (Laughter)
49
161330
3000
還有在廚房裏面,令我的太太很沮喪。
02:44
However, after a few failed prototypes,
50
164330
5000
然而,經過幾次失敗的原型後,
02:49
I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
51
169330
5000
我最後還是完成了這個 ─ Lifesaver 濾水瓶。
02:54
Okay, now for the science bit.
52
174330
2000
好了,現在來談它的科學面。
02:56
Before Lifesaver, the best hand filters were only capable
53
176330
2000
在 Lifesaver 濾水瓶之前,最好的手動過濾器
02:58
of filtering down to about 200 nanometers.
54
178330
4000
只能過濾小至200奈米。
03:02
The smallest bacteria is about 200 nanometers.
55
182330
4000
最小的細菌就差不多200奈米般大。
03:06
So a 200-nanometer bacteria
56
186330
2000
所以一個200奈米的細菌
03:08
is going to get through a 200-nanometer hole.
57
188330
4000
將穿過一個200奈米大的洞。
03:12
The smallest virus, on the other hand,
58
192330
2000
另一方面,最小的病毒
03:14
is about 25 nanometers.
59
194330
3000
大約是25奈米。
03:17
So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes.
60
197330
5000
所以它一定會穿過那些200奈米大的洞。
03:22
Lifesaver pores are 15 nanometers.
61
202330
5000
Lifesaver 濾水瓶的孔隙只有15奈米大小。
03:27
So nothing is getting through.
62
207330
3000
所以任何東西都穿不過。
03:30
Okay, I'm going to give you a bit of a demonstration.
63
210330
2000
好了,我要來示範一下給你們看。
03:32
Would you like to see that?
64
212330
2000
你們想看看嗎?
03:34
I spent all the time setting this up, so I guess I should.
65
214330
2000
我花了不少時間作出裝設,我想應該示範一下。
03:36
We're in the fine city of Oxford.
66
216330
3000
我們正在美好的牛津城裡。
03:39
So -- someone's done that up.
67
219330
2000
有人已經將它準備好了。
03:41
Fine city of Oxford, so what I've done is I've gone
68
221330
2000
美好的牛津城,我做的是從
03:43
and got some water from the River Cherwell,
69
223330
2000
流過牛津的查韋爾河
03:45
and the River Thames,
70
225330
2000
和泰晤士河
03:47
that flow through here. And this is the water.
71
227330
2000
取了一些水。就是這些水。
03:49
But I got to thinking, you know,
72
229330
2000
不過我想了一下,你知道嗎,
03:51
if we were in the middle of a flood zone
73
231330
2000
如果我們身在發生水災的
03:53
in Bangladesh, the water wouldn't look like this.
74
233330
4000
災區孟加拉,那麼水不會像這樣。
03:57
So I've gone and got some stuff to add into it.
75
237330
2000
所以我拿了一些東西來加進去。
03:59
And this is from my pond.
76
239330
2000
這是從我家裡池塘拿來的。
04:01
(Sniffs) (Coughs) Have a smell of that, mister cameraman.
77
241330
4000
(嗅嗅)(咳嗽) 聞一下吧,攝影師先生。
04:05
Okay. (Laughs) Right.
78
245330
4000
可以了。(笑聲) 好的。
04:09
We're just going to pour that in there.
79
249330
3000
我們來把它倒進去。
04:12
Audience: Ugh!
80
252330
2000
觀眾:啊!
04:14
Michael Pritchard: Okay. We've got some runoff
81
254330
3000
麥可.普立查:好的,我們還有一些
04:17
from a sewage plant farm.
82
257330
2000
從污水處理場流出物取得的。
04:19
So I'm just going to put that in there.
83
259330
3000
那我也把它倒進去。
04:22
(Laughter)
84
262330
1000
(笑聲)
04:23
Put that in there. There we go.
85
263330
3000
將它放進去。可以了。
04:26
(Laughter)
86
266330
1000
(笑聲)
04:27
And some other bits and pieces, chuck that in there.
87
267330
4000
還有其他零碎物,把它丟進去。
04:31
And I've got a gift here from a friend of mine's rabbit.
88
271330
4000
我這邊還有一位朋友的兔子送的小禮物。
04:35
So we're just going to put that in there as well.
89
275330
4000
所以我們也把它放進去。
04:39
(Laughter)
90
279330
1000
(笑聲)
04:40
Okay. (Laughter) Now.
91
280330
4000
好了。(笑聲) 現在,
04:44
The Lifesaver bottle works really simply.
92
284330
5000
Lifesaver 濾水瓶的用法非常簡單。
04:49
You just scoop the water up.
93
289330
2000
你只要將水勺起來。
04:51
Today I'm going to use a jug
94
291330
2000
今天我要用一個水壺
04:53
just to show you all. Let's get a bit of that poo in there.
95
293330
4000
來展示給你們看。把那一些大便弄進去。
04:57
That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit.
96
297330
3000
這樣還不夠髒。我們來稍微攪拌一下。
05:03
Okay, so I'm going to take this really filthy water,
97
303330
5000
好的,現我要將這些非常骯髒的水,
05:08
and put it in here. Do you want a drink yet?
98
308330
4000
放進這裏來。你們想喝了嗎?
05:12
(Laughter)
99
312330
1000
(笑聲)
05:13
Okay. There we go.
100
313330
4000
好的,可以了。
05:17
Replace the top.
101
317330
5000
把蓋子蓋回去。
05:22
Give it a few pumps. Okay?
102
322330
4000
稍微抽壓幾次,好嗎?
05:26
That's all that's necessary.
103
326330
3000
就是只需要這樣做。
05:29
Now as soon as I pop the teat,
104
329330
4000
當我拉開它的瓶蓋,
05:33
sterile drinking water is going to come out.
105
333330
2000
無菌的飲用水將會流出來。我動作要快。
05:35
I've got to be quick. Okay, ready?
106
335330
2000
準備好了嗎?
05:40
There we go. Mind the electrics.
107
340330
2000
可以了。小心電器。
05:42
That is safe, sterile drinking water.
108
342330
4000
這是安全、無菌的飲用水。
05:46
(Applause)
109
346330
2000
(掌聲)
05:48
Cheers.
110
348330
2000
乾杯。
05:50
(Applause)
111
350330
3000
(掌聲)
05:53
There you go Chris.
112
353330
2000
拿去吧克里斯。
05:55
(Applause)
113
355330
5000
(掌聲)
06:00
What's it taste of?
114
360330
2000
喝起來如何?
06:02
Chris Anderson: Delicious.
115
362330
2000
克里斯.安德森:非常好喝。
06:04
Michael Pritchard: Okay.
116
364330
3000
麥可.普立查:好的。
06:07
Let's see Chris's program throughout the rest of the show. Okay?
117
367330
3000
我們來看看克里斯在接下來節目中的表現。好嗎?
06:10
(Laughter)
118
370330
3000
(笑聲)
06:13
Okay. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world.
119
373330
5000
好的。世界各地有上千人正在使用 Lifesaver 濾水瓶。
06:18
It'll last for 6,000 liters.
120
378330
2000
它能轉換6,000公升的水。
06:20
And when it's expired, using failsafe technology,
121
380330
3000
它過期時,利用故障自動保險技術,
06:23
the system will shut off, protecting the user.
122
383330
3000
系統會自行關閉以保護使用者。
06:26
Pop the cartridge out. Pop a new one in.
123
386330
2000
將內筒取出,換一個新的進去,
06:28
It's good for another 6,000 liters.
124
388330
4000
就能夠再過濾6,000公升。
06:32
So let's look at the applications.
125
392330
2000
我們來看看它的應用。
06:34
Traditionally, in a crisis, what do we do?
126
394330
2000
災難發生時,傳統的做法是什麼?
06:36
We ship water.
127
396330
2000
我們運送水。
06:38
Then, after a few weeks, we set up camps.
128
398330
4000
幾個禮拜過後,我們建立營地。
06:42
And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water.
129
402330
5000
人們被迫來到營地取用安全的飲用水。
06:47
What happens when 20,000 people congregate in a camp?
130
407330
5000
同時有20,000人聚集在營地會發生什麼事?
06:52
Diseases spread. More resources are required.
131
412330
3000
病毒會傳染。會需要更多的資源。
06:55
The problem just becomes self-perpetuating.
132
415330
4000
問題會一直自行延續下去。
06:59
But by thinking differently,
133
419330
2000
但經過不一樣的思考,
07:01
and shipping these,
134
421330
2000
以及運送這些水瓶,
07:03
people can stay put.
135
423330
2000
人們就可以留在原地。
07:05
They can make their own sterile drinking water,
136
425330
3000
他們可以自行製造無菌飲用水,
07:08
and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
137
428330
5000
並開始重建他們的家園和生計。
07:13
Now, it doesn't require a natural disaster
138
433330
3000
其實,這些發明並不需要天然災害
07:16
for this to work.
139
436330
3000
才可做到。
07:19
Using the old thinking, of national infrastructure
140
439330
4000
以舊的想法,國家基礎建設
07:23
and pipe work, is too expensive.
141
443330
3000
和管道工程的費用實太昂貴了。
07:26
When you run the numbers on a calculator,
142
446330
2000
如用計算機計算費用,
07:28
you run out of noughts.
143
448330
2000
算也算不完。
07:30
So here is the "thinking different" bit.
144
450330
3000
這就是「用不同想法」看待問題的時候了。
07:33
Instead of shipping water,
145
453330
2000
與其運送水
07:35
and using man-made processes to do it,
146
455330
3000
和使用人造過程去解決,
07:38
let's use Mother Nature. She's got a fantastic system.
147
458330
3000
我們應該利用大自然。她有一個很棒的系統。
07:41
She picks the water up from there,
148
461330
3000
她從這裏提水,
07:44
desalinates it, for free, transports it over there,
149
464330
4000
免費除去水中鹽分,運送到那裏,
07:48
and dumps it onto the mountains, rivers, and streams.
150
468330
2000
傾倒在山地、河川、以及溪流中。
07:50
And where do people live? Near water.
151
470330
3000
而人們住在哪裏呢?鄰近水源的地方。
07:53
All we've go to do
152
473330
2000
我們需要做的
07:55
is make it sterile. How do we do that?
153
475330
2000
只是將它消毒而已。
07:57
Well, we could use the Lifesaver bottle.
154
477330
3000
那麼,我們可以使用 Lifesaver 濾水瓶。
08:00
Or we could use one of these.
155
480330
2000
或是使用這種。
08:02
The same technology, in a jerry can.
156
482330
3000
利用一樣的技術,裝在五加侖裝的油罐裡。
08:05
This will process 25,000 liters of water;
157
485330
5000
它能夠過濾25,000公升的水。
08:10
that's good enough for a family of four,
158
490330
4000
這足夠一個四人家庭
08:14
for three years.
159
494330
3000
使用三年。
08:17
And how much does it cost?
160
497330
2000
那它花費多少呢?
08:19
About half a cent a day to run.
161
499330
2000
每天大約只需半分錢。
08:21
Thank you.
162
501330
2000
謝謝。
08:23
(Applause)
163
503330
3000
(掌聲)
08:26
So, by thinking differently, and processing water
164
506330
3000
所以,以不同思考模式,在需要用水時
08:29
at the point of use,
165
509330
2000
即時過濾,
08:31
mothers and children no longer have to walk four hours a day
166
511330
4000
媽媽和孩子不必再每天跋涉四小時
08:35
to collect their water.
167
515330
2000
來取得他們的水。
08:37
They can get it from a source nearby.
168
517330
4000
他們可以取用附近的水源。
08:41
So with just eight billion dollars,
169
521330
3000
那只需要八十億美元,
08:44
we can hit the millennium goal's target
170
524330
3000
我們便能達到千禧目標的目的,
08:47
of halving the number of people
171
527330
2000
讓無法取得安全飲用水
08:49
without access to safe drinking water.
172
529330
3000
的人數減半。
08:52
To put that into context,
173
532330
2000
將上述套入此情況,
08:54
The U.K. government spends about 12 billion pounds
174
534330
4000
英國政府每年花約120億英鎊
08:58
a year on foreign aid.
175
538330
3000
於國際援助。
09:01
But why stop there?
176
541330
3000
但為何只做到這樣?
09:04
With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water.
177
544330
6000
有了200億元,每個人都能取得安全的飲用水。
09:10
So the three-and-a-half billion people
178
550330
2000
所以結果是
09:12
that suffer every year as a result,
179
552330
3000
每年因此受苦的三十五億人
09:15
and the two million kids that die every year,
180
555330
4000
和死去的兩百萬個兒童
09:19
will live.
181
559330
4000
都會活下來。
09:23
Thank you.
182
563330
2000
謝謝。
09:25
(Applause)
183
565330
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog