What I discovered in New York City trash | Robin Nagle

453,119 views ・ 2013-11-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:12
I was about 10 years old
0
12315
2257
הייתי כבת 10,
00:14
on a camping trip with my dad
1
14572
1699
בטיול מחנאות עם אבי
00:16
in the Adirondack Mountains, a wilderness area
2
16271
2760
בהרי אדירונדק, אזור פראי
00:19
in the northern part of New York State.
3
19031
2995
בחלק הצפוני של מדינת ניו-יורק.
00:22
It was a beautiful day.
4
22026
1441
זה היה יום יפה.
00:23
The forest was sparkling.
5
23467
2002
היער נצץ.
00:25
The sun made the leaves glow like stained glass,
6
25469
3524
השמש הפכה את העלים זוהרים, כמו זכוכית צבועה,
00:28
and if it weren't for the path we were following,
7
28993
3205
ואילולא השביל עליו צעדנו,
00:32
we could almost pretend we were
8
32198
1404
היינו יכולים כמעט לדמיין
00:33
the first human beings to ever walk that land.
9
33602
3562
שאנו בני האדם הראשונים שכף רגלם דורכת שם.
00:37
We got to our campsite.
10
37164
1651
הגענו לאתר המחנה שלנו.
00:38
It was a lean-to on a bluff
11
38815
1967
זו היתה סככה שניצבה על שן-סלע
00:40
looking over a crystal, beautiful lake,
12
40782
2696
והשקיפה על אגם בדולח יפהפה,
00:43
when I discovered a horror.
13
43478
2696
ואז גיליתי את הזוועה.
00:46
Behind the lean-to was a dump,
14
46174
3098
מאחורי הסככה היתה מזבלה,
00:49
maybe 40 feet square
15
49272
1458
בערך בגודל 15 מטר רבועים
00:50
with rotting apple cores
16
50730
2313
ובה ליבות תפוחים רקובים
00:53
and balled-up aluminum foil,
17
53043
1747
אריזות אלומיניום מקומטות
00:54
and a dead sneaker.
18
54790
1749
ונעל ספורט בלויה.
00:56
And I was astonished,
19
56539
2571
ואני נדהמתי,
00:59
I was very angry, and I was deeply confused.
20
59110
3432
התרגזתי מאד וגם הייתי מאד מבולבלת.
01:02
The campers who were too lazy
21
62542
1582
המחנאים שהתעצלו
01:04
to take out what they had brought in,
22
64124
1958
לקחת איתם את מה שהביאו,
01:06
who did they think would clean up after them?
23
66082
3845
מי הם חשבו שינקה אחריהם?
01:09
That question stayed with me,
24
69927
1909
השאלה המשיכה להטריד אותי
01:11
and it simplified a little.
25
71836
1967
והיא נעשתה מעט פשוטה יותר.
01:13
Who cleans up after us?
26
73803
2376
מי מנקה אחרינו?
01:16
However you configure
27
76179
1422
יהיו אשר יהיו בעיניכם
01:17
or wherever you place the us,
28
77601
1707
ה"אחרינו", או "המקום שלנו",
01:19
who cleans up after us in Istanbul?
29
79308
2590
מי מנקה אחרינו באיסטנבול?
01:21
Who cleans up after us in Rio
30
81898
2256
מי מנקה אחרינו בריו?
01:24
or in Paris or in London?
31
84154
2529
או בפריס, או בלונדון?
01:26
Here in New York,
32
86683
1572
כאן, בניו-יורק,
01:28
the Department of Sanitation cleans up after us,
33
88255
2592
מחלקת התברואה היא שמנקה אחרינו,
01:30
to the tune of 11,000 tons of garbage
34
90847
2670
בסדר-גודל של 11,000 טון זבל
01:33
and 2,000 tons of recyclables every day.
35
93517
4362
ו-2,000 טון אשפה למיחזור מידי יום.
01:37
I wanted to get to know them as individuals.
36
97879
2633
רציתי להכיר את בני האדם האלה.
01:40
I wanted to understand who takes the job.
37
100512
2846
רציתי להבין מי לוקח עבודה כזו,
01:43
What's it like to wear the uniform
38
103358
2519
ואיך זה ללבוש את המדים
01:45
and bear that burden?
39
105877
1654
ולשאת בנטל הזה?
01:47
So I started a research project with them.
40
107531
2653
אז פתחתי במיזם מחקר יחד איתם.
01:50
I rode in the trucks and walked the routes
41
110184
2539
נסעתי במשאיות וצעדתי במסלולי הפינוי
01:52
and interviewed people in offices and facilities
42
112723
2409
וראיינתי אנשים במשרדים ובמתקנים
01:55
all over the city,
43
115132
1507
בכל רחבי העיר.
01:56
and I learned a lot,
44
116639
1739
ולמדתי המון,
01:58
but I was still an outsider.
45
118378
2349
אבל עדיין הייתי משקיפה מהצד.
02:00
I needed to go deeper.
46
120727
1878
היה עלי להעמיק יותר.
02:02
So I took the job as a sanitation worker.
47
122605
3116
אז השגתי עבודה כפועלת תברואה.
02:05
I didn't just ride in the trucks now. I drove the trucks.
48
125721
2647
כעת לא סתם נסעתי במשאיות. נהגתי בהן.
02:08
And I operated the mechanical brooms and I plowed the snow.
49
128368
3145
ותפעלתי את המטאטאים המכניים ופיניתי את השלג.
02:11
It was a remarkable privilege
50
131513
1899
זו היתה זכות גדולה
02:13
and an amazing education.
51
133412
2607
ושיעור מעולה.
02:16
Everyone asks about the smell.
52
136019
2152
כולם שואלים בקשר לריח.
02:18
It's there, but it's not as prevalent as you think,
53
138171
3060
הוא קיים. אבל הוא לא חזק כפי שחושבים,
02:21
and on days when it is really bad,
54
141231
1514
ובימים בהם הוא ממש עז,
02:22
you get used to it rather quickly.
55
142745
2676
מתרגלים אליו די מהר.
02:25
The weight takes a long time to get used to.
56
145421
3197
המשקל הוא שנדרש זמן רב להתרגל אליו.
02:28
I knew people who were several years on the job
57
148618
2287
פגשתי אנשים שעובדים בזה כמה שנים,
02:30
whose bodies were still adjusting to the burden
58
150905
2585
וגופם עדיין מתרגל לנטל
02:33
of bearing on your body
59
153490
2081
של נשיאת טונות זבל
02:35
tons of trash every week.
60
155571
2979
על הגוף בכל שבוע.
02:38
Then there's the danger.
61
158550
2184
וישנה גם הסכנה.
02:40
According to the Bureau of Labor Statistics,
62
160734
2472
לפי נתוני הלשכה לסטטיסטיקה של העבודה,
02:43
sanitation work is one of the 10 most dangerous
63
163206
2202
עבודת התברואה היא אחד מ-10 המסוכנים ביותר
02:45
occupations in the country,
64
165408
1892
מכל העיסוקים בארץ,
02:47
and I learned why.
65
167300
1751
ונוכחתי לדעת מדוע.
02:49
You're in and out of traffic all day,
66
169051
1421
את נכנסת ויוצאת כל היום בתוך זרם התעבורה,
02:50
and it's zooming around you.
67
170472
961
וכלי הרכב טסים סביבך.
02:51
It just wants to get past you, so it's often
68
171433
1884
הם פשוט רוצים לחלוף על פנייך, אז קורה הרבה
02:53
the motorist is not paying attention.
69
173317
2050
שהנהגים לא שמים לב.
02:55
That's really bad for the worker.
70
175367
1826
זה ממש גרוע מבחינת הפועל.
02:57
And then the garbage itself is full of hazards
71
177193
2160
וגם הזבל עצמו מלא בסיכונים
02:59
that often fly back out of the truck
72
179353
2019
שפעמים רבות מתעופפים ונופלים מהמשאית
03:01
and do terrible harm.
73
181372
2081
וגורמים לנזק איום.
03:03
I also learned about the relentlessness of trash.
74
183453
2815
למדתי גם על חוסר-הסובלנות של הזבל.
03:06
When you step off the curb
75
186268
1311
כשמרימים את הרגל מעל המדרכה
03:07
and you see a city from behind a truck,
76
187579
2849
ורואים את העיר מצידה האחורי של משאית,
03:10
you come to understand that trash
77
190428
1786
מבינים שהזבל
03:12
is like a force of nature unto itself.
78
192214
2617
הוא כמו איתן-טבע בפני עצמו.
03:14
It never stops coming.
79
194831
2456
הוא לא עוצר לרגע.
03:17
It's also like a form of respiration or circulation.
80
197287
3479
הוא גם דומה למחזור הנשימה או הדם:
03:20
It must always be in motion.
81
200766
3045
הוא חייב להיות תמיד בתנועה.
03:23
And then there's the stigma.
82
203811
2048
וישנה גם הסטיגמה.
03:25
You put on the uniform, and you become invisible
83
205859
2916
ברגע שאת לובשת את המדים, את הופכת לבלתי-נראית,
03:28
until someone is upset with you for whatever reason
84
208775
2304
עד שמישהו מתרגז עלייך מסיבה כלשהי,
03:31
like you've blocked traffic with your truck,
85
211079
2315
למשל, אם חסמת את התנועה במשאית שלך,
03:33
or you're taking a break too close to their home,
86
213394
2651
או שאת עושה הפסקה קרוב מדי לבית שלו,
03:36
or you're drinking coffee in their diner,
87
216045
3114
או שותה קפה במזנון שלו,
03:39
and they will come and scorn you,
88
219159
2410
ואז הוא בא ולועג לך,
03:41
and tell you that they don't want you anywhere near them.
89
221569
3262
ואומר לך שהוא לא רוצה אותך בקרבת מקום.
03:44
I find the stigma especially ironic,
90
224831
2432
בעיני, הסטיגמה היא במיוחד אירונית,
03:47
because I strongly believe that sanitation workers
91
227263
3311
כי אני באמת חושבת שעובדי התברואה
03:50
are the most important labor force
92
230574
1680
הם כוח העבודה החשוב ביותר
03:52
on the streets of the city, for three reasons.
93
232254
3024
ברחובות העיר, ומשלוש סיבות.
03:55
They are the first guardians of public health.
94
235278
2782
הם המשמר הראשון של בריאות הציבור.
03:58
If they're not taking away trash
95
238060
2406
אם הם לא יסלקו את האשפה
04:00
efficiently and effectively every day,
96
240466
2274
היטב וביעילות מידי יום,
04:02
it starts to spill out of its containments,
97
242740
2711
היא תתחיל לגלוש מעבר למיכלים,
04:05
and the dangers inherent to it threaten us
98
245451
3726
והסכנות הטמונות בכך מאיימות עלינו
04:09
in very real ways.
99
249177
1174
בדרכים ממשיות מאד.
04:10
Diseases we've had in check for decades and centuries
100
250351
2971
מחלות שבלמנו בהצלחה מזה עשרות ומאות שנים
04:13
burst forth again and start to harm us.
101
253322
2906
יפרצו שוב ויתחילו לפגוע בנו.
04:16
The economy needs them.
102
256228
1672
הכלכלה זקוקה להם.
04:17
If we can't throw out the old stuff,
103
257900
2926
אם איננו יכולים להשליך את הדברים הישנים,
04:20
we have no room for the new stuff,
104
260826
1890
לא יהיה לנו מקום לדברים החדשים,
04:22
so then the engines of the economy
105
262716
2069
ומנועי הכלכלה
04:24
start to sputter when consumption is compromised.
106
264785
2929
יתחילו לחרוק כשהצריכה תיפגע.
04:27
I'm not advocating capitalism, I'm just pointing out their relationship.
107
267714
4064
אינני מעודדת כאן קפיטליזם, אלא רק מצביעה על הזיקה.
04:31
And then there's what I call
108
271778
1988
ובנוסף ישנה מה שאני מכנה
04:33
our average, necessary quotidian velocity.
109
273766
4212
"מהירותנו השגרתית הממוצעת וההכרחית".
04:37
By that I simply mean
110
277978
1049
בכך כוונתי היא פשוט
04:39
how fast we're used to moving
111
279027
2252
למהירות בה אנו מורגלים לנוע
04:41
in the contemporary day and age.
112
281279
2132
ביום ובעידן המודרניים.
04:43
We usually don't care for, repair, clean, carry around
113
283411
5344
בד"כ איננו מטפלים, מתקנים, מנקים, לוקחים איתנו
04:48
our coffee cup, our shopping bag,
114
288755
2637
את כוס הקפה, את שקית הקניות,
04:51
our bottle of water.
115
291392
1485
את בקבוק המים שלנו.
04:52
We use them, we throw them out, we forget about them,
116
292877
2679
אנו משתמשים בהם, משליכים אותם ושוכחים מהם,
04:55
because we know there's a workforce
117
295556
1780
כי אנו יודעים שיש עובדים
04:57
on the other side that's going to take it all away.
118
297336
3020
בקצה השני, שיסלקו את כל הדברים האלה.
05:00
So I want to suggest today a couple of ways
119
300356
2447
אז היום אני רוצה להציע שתי דרכים
05:02
to think about sanitation that will perhaps help
120
302803
4514
לחשוב בהן על התברואה, שאולי תעזורנה
05:07
ameliorate the stigma
121
307317
2474
לרכך את הסטיגמה
05:09
and bring them into this conversation
122
309791
2231
ולהכניס אנשים אלה לשיח
05:12
of how to craft a city that is sustainable and humane.
123
312022
5590
העוסק בדרכים ליצירת עיר ברת-קיימא ואנושית.
05:17
Their work, I think, is kind of liturgical.
124
317612
4161
עבודתם, לדעתי, היא מעין פולחן.
05:21
They're on the streets every day, rhythmically.
125
321773
2461
הם נמצאים ברחובות מידי יום, בקצב קבוע.
05:24
They wear a uniform in many cities.
126
324234
2061
בערים רבות הם לובשים מדים.
05:26
You know when to expect them.
127
326295
1869
אתם יודעים מתי לצפות להם.
05:28
And their work lets us do our work.
128
328164
3923
ועבודתם מאפשרת לנו לעסוק בעבודתנו.
05:32
They are almost a form of reassurance.
129
332087
2791
הם מקנים לנו מעין בטחון יומי מחודש;
05:34
The flow that they maintain
130
334878
1737
הזרימה שהם מקיימים
05:36
keeps us safe from ourselves,
131
336615
1990
תמשיך לשמור עלינו מפני עצמנו,
05:38
from our own dross, our cast-offs,
132
338605
2637
מפני הסיגים שלנו, הפסולת שלנו,
05:41
and that flow must be maintained always
133
341242
3258
והזרימה הזו חייבת להישמר תמיד
05:44
no matter what.
134
344500
1633
ויהי מה.
05:46
On the day after September 11 in 2001,
135
346133
3724
ביום שאחרי ה-11 לספטמבר, 2001,
05:49
I heard the growl of a sanitation truck on the street,
136
349857
3287
שמעתי את נהמתה של משאית תברואה ברחוב,
05:53
and I grabbed my infant son and I ran downstairs
137
353144
2312
תפסתי את התינוק שלי וירדתי בריצה במדרגות,
05:55
and there was a man doing his paper recycling route
138
355456
2842
והיה שם גבר שעשה את מסלול מיחזור הנייר שלו
05:58
like he did every Wednesday.
139
358298
2182
כמו בכל יום רביעי.
06:00
And I tried to thank him for doing his work
140
360480
2420
ואני ניסיתי להודות לו על כך שהוא עושה את עבודתו
06:02
on that day of all days,
141
362900
2125
דווקא ביום הזה,
06:05
but I started to cry.
142
365025
2601
אבל התחלתי לבכות.
06:07
And he looked at me,
143
367626
1684
הוא הביט בי,
06:09
and he just nodded, and he said,
144
369310
3424
ופשוט הניד בראשו ואמר,
06:12
"We're going to be okay.
145
372734
2878
"הכל יהיה בסדר,
06:15
We're going to be okay."
146
375612
2641
"הכל יהיה בסדר."
06:18
It was a little while later that I started
147
378253
1353
מעט אחר כך התחלתי
06:19
my research with sanitation,
148
379606
1380
במחקר שלי על התברואה,
06:20
and I met that man again.
149
380986
1414
ופגשתי שוב את הגבר ההוא.
06:22
His name is Paulie, and we worked together many times,
150
382400
2917
שמו פולי, ואנו עבדנו ביחד הרבה פעמים.
06:25
and we became good friends.
151
385317
1823
הפכנו לחברים טובים.
06:27
I want to believe that Paulie was right.
152
387140
2827
אני רוצה להאמין שפולי צדק.
06:29
We are going to be okay.
153
389967
2202
הכל באמת יהיה בסדר.
06:32
But in our effort to reconfigure
154
392169
1977
אבל במאמצינו להגדיר מחדש
06:34
how we as a species exist on this planet,
155
394146
3041
איך אנו, כמין, קיימים על כוכב הלכת הזה,
06:37
we must include and take account of
156
397187
3295
אנו חייבים לכלול ולקחת בחשבון
06:40
all the costs, including the very real human cost
157
400482
3793
את כל העלויות, כולל העלות האנושית המציאותית ביותר
06:44
of the labor.
158
404275
1504
של העבודה.
06:45
And we also would be well informed
159
405779
2801
וכדאי שנהיה מאד בעניינים
06:48
to reach out to the people who do that work
160
408580
2218
כדי שנוכל להושיט יד לאנשים שעושים עבודה זו
06:50
and get their expertise
161
410798
1845
כדי לזכות במומחיות שלהם
06:52
on how do we think about,
162
412643
1753
בכל הקשור לדרכי החשיבה שלנו
06:54
how do we create systems around sustainability
163
414396
3250
על יצירת מערכות מקיימות
06:57
that perhaps take us from curbside recycling,
164
417646
3479
שאולי תיקחנה אותנו מפינות המיחזור שעל המדרכה,
07:01
which is a remarkable success across 40 years,
165
421125
2585
שהן סיפור הצלחה נפלא בן 40 שנה
07:03
across the United States and countries around the world,
166
423710
3238
בכל ארצות הברית ובארצות אחרות בכל העולם,
07:06
and lift us up to a broader horizon
167
426948
2802
ותעלינה אותנו לאופק רחב יותר
07:09
where we're looking at other forms of waste
168
429750
2886
שבו נוכל לראות צורות אחרות של פסולת
07:12
that could be lessened
169
432636
1485
שניתן לצמצם
07:14
from manufacturing and industrial sources.
170
434121
2733
ממקורות של ייצור ותעשיה.
07:16
Municipal waste, what we think of when we talk about garbage,
171
436854
4005
הפסולת העירונית, שעליה אנו חושבים כשמדברים על זבל,
07:20
accounts for three percent of the nation's waste stream.
172
440859
3998
מכסה 3 אחוזים מכל זרם הפסולת הארצית.
07:24
It's a remarkable statistic.
173
444857
2387
זהו נתון מדהים.
07:27
So in the flow of your days,
174
447244
2478
לכן, בזרימת ימיכם,
07:29
in the flow of your lives,
175
449722
1526
בזרימת חייכם,
07:31
next time you see someone whose job is
176
451248
3028
בפעם הבאה בה תראו מישהו שעבודתו היא
07:34
to clean up after you,
177
454276
3143
לנקות אחריכם,
07:37
take a moment to acknowledge them.
178
457419
2489
הקדישו רגע להראות לו ששמתם לב.
07:39
Take a moment to say thank you.
179
459908
4592
הקדישו רגע לומר לו "תודה".
07:44
(Applause)
180
464500
3354
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7