What I discovered in New York City trash | Robin Nagle

452,041 views ・ 2013-11-05

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hannie Heny Reviewer: Ria Cahyani
00:12
I was about 10 years old
0
12315
2257
Umur saya kira-kira 10 tahun
00:14
on a camping trip with my dad
1
14572
1699
saat pergi berkemah bersama ayah
00:16
in the Adirondack Mountains, a wilderness area
2
16271
2760
ke Pegunungan Adirondack, sebuah kawasan hutan
00:19
in the northern part of New York State.
3
19031
2995
di sebelah utara negara bagian New York.
00:22
It was a beautiful day.
4
22026
1441
Hari itu indah.
00:23
The forest was sparkling.
5
23467
2002
Hutan terlihat gemerlap.
00:25
The sun made the leaves glow like stained glass,
6
25469
3524
Matahari membuat dedaunan gemerlap bagaikan kaca patri,
00:28
and if it weren't for the path we were following,
7
28993
3205
dan jika bukan karena jalan setapak yang kami lewati,
00:32
we could almost pretend we were
8
32198
1404
kami nyaris bisa berpura-pura kamilah
00:33
the first human beings to ever walk that land.
9
33602
3562
manusia pertama yang menapaki kawasan itu.
00:37
We got to our campsite.
10
37164
1651
Kami sampai ke bumi perkemahan.
00:38
It was a lean-to on a bluff
11
38815
1967
Tempat itu berupa saung di tepi danau
00:40
looking over a crystal, beautiful lake,
12
40782
2696
indah dengan air sejernih kristal.
00:43
when I discovered a horror.
13
43478
2696
Namun, di tempat itu saya menemukan hal mengerikan.
00:46
Behind the lean-to was a dump,
14
46174
3098
Di belakang saung ada tempat pembuangan sampah,
00:49
maybe 40 feet square
15
49272
1458
kira-kira hampir empat meter persegi
00:50
with rotting apple cores
16
50730
2313
berisi sisa apel yang sudah membusuk,
00:53
and balled-up aluminum foil,
17
53043
1747
gumpalan aluminium foil,
00:54
and a dead sneaker.
18
54790
1749
serta sepatu kets rusak.
00:56
And I was astonished,
19
56539
2571
Dan saya tercengang,
00:59
I was very angry, and I was deeply confused.
20
59110
3432
sangat marah, dan benar-benar bingung.
01:02
The campers who were too lazy
21
62542
1582
Mereka yang berkemah dan terlalu malas
01:04
to take out what they had brought in,
22
64124
1958
membawa kembali barang yang sudah mereka bawa ke tempat itu,
01:06
who did they think would clean up after them?
23
66082
3845
mereka pikir siapa yang akan membersihkan sampah mereka?
01:09
That question stayed with me,
24
69927
1909
Pertanyaan itu terus menggelayuti saya,
01:11
and it simplified a little.
25
71836
1967
dan menjadi sedikit lebih sederhana.
01:13
Who cleans up after us?
26
73803
2376
Siapa yang membersihkan limbah kita?
01:16
However you configure
27
76179
1422
Bagaimanapun Anda mengaturnya
01:17
or wherever you place the us,
28
77601
1707
atau di manapun Anda menempatkan 'diri kita',
01:19
who cleans up after us in Istanbul?
29
79308
2590
siapa yang membersihkan limbah kita di Istanbul?
01:21
Who cleans up after us in Rio
30
81898
2256
Siapa yang membersihkan limbah kita di Rio,
01:24
or in Paris or in London?
31
84154
2529
di Paris, atau di London?
01:26
Here in New York,
32
86683
1572
Di New York ini,
01:28
the Department of Sanitation cleans up after us,
33
88255
2592
Departemen Sanitasi membersihkan limbah kita,
01:30
to the tune of 11,000 tons of garbage
34
90847
2670
yang jumlahnya mencapai 11.000 ton sampah
01:33
and 2,000 tons of recyclables every day.
35
93517
4362
dan 2.000 ton sampah daur ulang setiap hari.
01:37
I wanted to get to know them as individuals.
36
97879
2633
Saya ingin mengenal mereka secara pribadi.
01:40
I wanted to understand who takes the job.
37
100512
2846
Saya ingin memahami orang-orang yang mengerjakan pekerjaan ini.
01:43
What's it like to wear the uniform
38
103358
2519
Seperti apa rasanya memakai seragam
01:45
and bear that burden?
39
105877
1654
dan menanggung beban tersebut?
01:47
So I started a research project with them.
40
107531
2653
Jadi saya memulai sebuah proyek penelitian bersama mereka.
01:50
I rode in the trucks and walked the routes
41
110184
2539
Saya mengendarai truk, menjalani trayek mereka,
01:52
and interviewed people in offices and facilities
42
112723
2409
dan mewawancarai orang-orang di berbagai kantor dan fasilitas
01:55
all over the city,
43
115132
1507
di seluruh kota,
01:56
and I learned a lot,
44
116639
1739
dan saya belajar banyak hal,
01:58
but I was still an outsider.
45
118378
2349
tapi saya masih terhitung orang luar.
02:00
I needed to go deeper.
46
120727
1878
Saya harus masuk lebih dalam lagi.
02:02
So I took the job as a sanitation worker.
47
122605
3116
Lalu saya menjadi pekerja sanitasi.
02:05
I didn't just ride in the trucks now. I drove the trucks.
48
125721
2647
Saya tidak hanya naik truk sekarang. Saya yang mengendarai truk itu.
02:08
And I operated the mechanical brooms and I plowed the snow.
49
128368
3145
Dan saya menjalankan sapu mekanik dan mengeruk salju.
02:11
It was a remarkable privilege
50
131513
1899
Pengalaman itu benar-benar istimewa
02:13
and an amazing education.
51
133412
2607
dan luar biasa mendidik.
02:16
Everyone asks about the smell.
52
136019
2152
Setiap orang bertanya tentang bau yang menguar.
02:18
It's there, but it's not as prevalent as you think,
53
138171
3060
Baunya ada, tapi tidak sebusuk seperti yang Anda pikir,
02:21
and on days when it is really bad,
54
141231
1514
dan di hari-hari ketika baunya sangat menyengat,
02:22
you get used to it rather quickly.
55
142745
2676
Anda akan terbiasa dengan cepat.
02:25
The weight takes a long time to get used to.
56
145421
3197
Yang perlu waktu lama untuk terbiasa adalah dengan berat sampah.
02:28
I knew people who were several years on the job
57
148618
2287
Saya mengenal beberapa orang yang sudah beberapa tahun menjalani pekerjaan ini,
02:30
whose bodies were still adjusting to the burden
58
150905
2585
tubuhnya masih harus menyesuaikan dengan beban
02:33
of bearing on your body
59
153490
2081
berton-ton sampah yang harus
02:35
tons of trash every week.
60
155571
2979
ditanggung tubuhnya setiap minggu.
02:38
Then there's the danger.
61
158550
2184
Kemudian ada bahaya dalam pekerjaan ini.
02:40
According to the Bureau of Labor Statistics,
62
160734
2472
Menurut Data Statistik Badan Tenaga Kerja,
02:43
sanitation work is one of the 10 most dangerous
63
163206
2202
pekerjaan sanitasi merupakan salah satu dari 10
02:45
occupations in the country,
64
165408
1892
pekerjaan berbahaya di negara ini,
02:47
and I learned why.
65
167300
1751
dan saya akhirnya tahu alasannya.
02:49
You're in and out of traffic all day,
66
169051
1421
Anda keluar masuk lalu lintas sepanjang hari,
02:50
and it's zooming around you.
67
170472
961
dan semua kendaraan berseliweran di sekeliling Anda.
02:51
It just wants to get past you, so it's often
68
171433
1884
Mereka biasanya ingin mendahului, jadi seringnya
02:53
the motorist is not paying attention.
69
173317
2050
pengemudi mobil tidak memperhatikan.
02:55
That's really bad for the worker.
70
175367
1826
Dan itu benar-benar buruk untuk para pekerja.
02:57
And then the garbage itself is full of hazards
71
177193
2160
Dan selain itu sampahnya sendiri berbahaya
02:59
that often fly back out of the truck
72
179353
2019
karena seringkali beterbangan dari truk
03:01
and do terrible harm.
73
181372
2081
dan menyebabkan kecelakaan yang mengerikan.
03:03
I also learned about the relentlessness of trash.
74
183453
2815
Saya juga belajar tentang kesinambungan sampah.
03:06
When you step off the curb
75
186268
1311
Saat Anda meninggalkan sisi jalan
03:07
and you see a city from behind a truck,
76
187579
2849
dan melihat kota dari belakang truk,
03:10
you come to understand that trash
77
190428
1786
Anda akan mengerti bahwa sampah
03:12
is like a force of nature unto itself.
78
192214
2617
itu bagaikan kekuatan alam.
03:14
It never stops coming.
79
194831
2456
Sampah tidak henti-hentinya bermunculan.
03:17
It's also like a form of respiration or circulation.
80
197287
3479
Sampah juga memiliki bentuk seperti sistem pernafasan atau sirkulasi.
03:20
It must always be in motion.
81
200766
3045
Selalu harus bergerak.
03:23
And then there's the stigma.
82
203811
2048
Dan kemudian ada stigma.
03:25
You put on the uniform, and you become invisible
83
205859
2916
Saat mengenakan seragam, Anda tidak terlihat
03:28
until someone is upset with you for whatever reason
84
208775
2304
sampai seseorang marah pada Anda untuk alasan apa pun,
03:31
like you've blocked traffic with your truck,
85
211079
2315
misalnya Anda menghalangi jalan dengan truk Anda,
03:33
or you're taking a break too close to their home,
86
213394
2651
atau Anda beristirahat di tempat yang terlalu dekat dengan rumah mereka,
03:36
or you're drinking coffee in their diner,
87
216045
3114
atau Anda minum kopi di kedai makan,
03:39
and they will come and scorn you,
88
219159
2410
dan mereka akan menghampiri dan mencaci Anda,
03:41
and tell you that they don't want you anywhere near them.
89
221569
3262
dan bilang kalau mereka tidak ingin Anda berada di dekat-dekat mereka.
03:44
I find the stigma especially ironic,
90
224831
2432
Menurut saya stigma ini sangat ironis,
03:47
because I strongly believe that sanitation workers
91
227263
3311
karena saya sangat percaya pekerja sanitasi
03:50
are the most important labor force
92
230574
1680
adalah satuan tenaga kerja paling penting
03:52
on the streets of the city, for three reasons.
93
232254
3024
di jalanan kota, untuk tiga alasan.
03:55
They are the first guardians of public health.
94
235278
2782
Mereka adalah pelindung garis depan kesehatan publik.
03:58
If they're not taking away trash
95
238060
2406
Jika mereka tidak menyingkirkan sampah
04:00
efficiently and effectively every day,
96
240466
2274
dengan efisien dan efektif setiap hari,
04:02
it starts to spill out of its containments,
97
242740
2711
sampah akan meluber dari tempat penampungannya,
04:05
and the dangers inherent to it threaten us
98
245451
3726
dan bahaya yang melekat pada sampah akan mengancam kita
04:09
in very real ways.
99
249177
1174
dalam cara yang sangat nyata.
04:10
Diseases we've had in check for decades and centuries
100
250351
2971
Penyakit-penyakit yang sudah berhasil dikendalikan selama berpuluh dan beratus tahun lamanya
04:13
burst forth again and start to harm us.
101
253322
2906
akan muncul kembali dan mulai membahayakan kita.
04:16
The economy needs them.
102
256228
1672
Perekonomian memerlukan mereka.
04:17
If we can't throw out the old stuff,
103
257900
2926
Jika kita tidak bisa membuang barang-barang lama,
04:20
we have no room for the new stuff,
104
260826
1890
kita tidak punya tempat untuk barang-barang baru,
04:22
so then the engines of the economy
105
262716
2069
maka mesin perekonomian
04:24
start to sputter when consumption is compromised.
106
264785
2929
mulai tersendat saat konsumsi berkurang.
04:27
I'm not advocating capitalism, I'm just pointing out their relationship.
107
267714
4064
Saya tidak mendukung kapitalisme, saya hanya menunjukkan hubungannya saja.
04:31
And then there's what I call
108
271778
1988
Dan ada juga yang saya sebut
04:33
our average, necessary quotidian velocity.
109
273766
4212
kecepatan harian rata-rata yang diperlukan oleh kita.
04:37
By that I simply mean
110
277978
1049
Maksud saya,
04:39
how fast we're used to moving
111
279027
2252
betapa cepat kita dulu bergerak
04:41
in the contemporary day and age.
112
281279
2132
di hari-hari dan era kontemporer.
04:43
We usually don't care for, repair, clean, carry around
113
283411
5344
Kita biasanya tidak merawat, memperbaiki, membersihkan, membawa-bawa
04:48
our coffee cup, our shopping bag,
114
288755
2637
cangkir kopi, tas belanja ,
04:51
our bottle of water.
115
291392
1485
botol air minum kita.
04:52
We use them, we throw them out, we forget about them,
116
292877
2679
Kita memakainya, membuangnya, melupakannya,
04:55
because we know there's a workforce
117
295556
1780
karena kita tahu ada satuan kerja
04:57
on the other side that's going to take it all away.
118
297336
3020
di sisi lain yang akan mengurus semuanya itu.
05:00
So I want to suggest today a couple of ways
119
300356
2447
Jadi hari ini, saya ingin menyarankan beberapa cara
05:02
to think about sanitation that will perhaps help
120
302803
4514
untuk memikirkan tentang sanitasi yang mungkin akan membantu
05:07
ameliorate the stigma
121
307317
2474
memperbaiki stigma
05:09
and bring them into this conversation
122
309791
2231
dan mengemukakannya ke dalam percakapan ini
05:12
of how to craft a city that is sustainable and humane.
123
312022
5590
mengenai cara menciptakan sebuah kota yang lestari dan manusiawi.
05:17
Their work, I think, is kind of liturgical.
124
317612
4161
Pekerjaan mereka, menurut saya, seperti semacam liturgi.
05:21
They're on the streets every day, rhythmically.
125
321773
2461
Mereka berada di jalanan setiap hari, secara teratur.
05:24
They wear a uniform in many cities.
126
324234
2061
Di banyak kota, mereka mengenakan seragam.
05:26
You know when to expect them.
127
326295
1869
Anda tahu kapan mereka muncul.
05:28
And their work lets us do our work.
128
328164
3923
Dan pekerjaan mereka membuat kita bisa mengerjakan pekerjaan kita.
05:32
They are almost a form of reassurance.
129
332087
2791
Mereka hampir seperti suatu bentuk kepastian.
05:34
The flow that they maintain
130
334878
1737
Ritme yang mereka pertahankan
05:36
keeps us safe from ourselves,
131
336615
1990
membuat kita aman dari diri kita sendiri,
05:38
from our own dross, our cast-offs,
132
338605
2637
dari sampah dan benda tak terpakai kita,
05:41
and that flow must be maintained always
133
341242
3258
dan ritme harus ini terus dipelihara
05:44
no matter what.
134
344500
1633
biar bagaimanapun juga.
05:46
On the day after September 11 in 2001,
135
346133
3724
Sehari setelah 11 September 2001,
05:49
I heard the growl of a sanitation truck on the street,
136
349857
3287
saya mendengar suara truk sampah di jalan,
05:53
and I grabbed my infant son and I ran downstairs
137
353144
2312
dan saya menggendong bayi laki-laki saya untuk berlari ke lantai bawah
05:55
and there was a man doing his paper recycling route
138
355456
2842
dan ada seorang petugas yang menjalani trayek daur ulang kertas
05:58
like he did every Wednesday.
139
358298
2182
seperti yang biasa dia lakukan setiap Rabu.
06:00
And I tried to thank him for doing his work
140
360480
2420
Dan saya mencoba berterima kasih atas pekerjaannya
06:02
on that day of all days,
141
362900
2125
pada hari itu,
06:05
but I started to cry.
142
365025
2601
tapi saya mulai menangis.
06:07
And he looked at me,
143
367626
1684
Dan pria itu memandang saya,
06:09
and he just nodded, and he said,
144
369310
3424
hanya mengangguk dan berkata,
06:12
"We're going to be okay.
145
372734
2878
"Kita akan baik-baik saja."
06:15
We're going to be okay."
146
375612
2641
"Kita akan baik-baik saja."
06:18
It was a little while later that I started
147
378253
1353
Cukup lama setelah itu barulah saya memulai
06:19
my research with sanitation,
148
379606
1380
penelitian dalam hal sanitasi,
06:20
and I met that man again.
149
380986
1414
dan saya bertemu orang itu lagi.
06:22
His name is Paulie, and we worked together many times,
150
382400
2917
Namanya Paulie, dan kami sering bekerja sama,
06:25
and we became good friends.
151
385317
1823
dan menjadi teman baik.
06:27
I want to believe that Paulie was right.
152
387140
2827
Saya ingin percaya bahwa Paulie benar.
06:29
We are going to be okay.
153
389967
2202
Kami akan baik-baik saja.
06:32
But in our effort to reconfigure
154
392169
1977
Tetapi, dalam upaya membentuk kembali
06:34
how we as a species exist on this planet,
155
394146
3041
diri kita sebagai spesies yang ada di planet ini,
06:37
we must include and take account of
156
397187
3295
kita harus melibatkan dan memperhitungkan
06:40
all the costs, including the very real human cost
157
400482
3793
semua biaya, termasuk biaya manusia yang paling nyata
06:44
of the labor.
158
404275
1504
dari pekerja.
06:45
And we also would be well informed
159
405779
2801
Dan kita juga bisa mendapatkan informasi yang baik
06:48
to reach out to the people who do that work
160
408580
2218
dengan menggapai orang yang melakukan pekerjaan itu
06:50
and get their expertise
161
410798
1845
dan memahami keahlian mereka
06:52
on how do we think about,
162
412643
1753
mengenai cara kita berpikir tentang hal tersebut,
06:54
how do we create systems around sustainability
163
414396
3250
kita menciptakan sistem berkelanjutan
06:57
that perhaps take us from curbside recycling,
164
417646
3479
yang mungkin bisa kita ambil dari program <br>pemungutan sampah daur ulang di pinggir jalan,
07:01
which is a remarkable success across 40 years,
165
421125
2585
yang telah mencapai kesuksesan luar biasa selama 40 tahun,
07:03
across the United States and countries around the world,
166
423710
3238
di Amerika dan di berbagai negara di seluruh dunia,
07:06
and lift us up to a broader horizon
167
426948
2802
dan membuat kita memiliki wawasan yang lebih luas
07:09
where we're looking at other forms of waste
168
429750
2886
yang membuat kita mencari bentuk lain limbah
07:12
that could be lessened
169
432636
1485
yang bisa dikurangi
07:14
from manufacturing and industrial sources.
170
434121
2733
dari berbagai sumber pabrikan dan industri.
07:16
Municipal waste, what we think of when we talk about garbage,
171
436854
4005
Sampah perkotaan, yang kita pikirkan ketika kita membicarakan sampah,
07:20
accounts for three percent of the nation's waste stream.
172
440859
3998
memberi andil 3 persen dari aliran limbah nasional.
07:24
It's a remarkable statistic.
173
444857
2387
Ini merupakan data statistik yang menakjubkan.
07:27
So in the flow of your days,
174
447244
2478
Jadi dalam kesibukan Anda sehari-hari,
07:29
in the flow of your lives,
175
449722
1526
dalam arus kehidupan Anda,
07:31
next time you see someone whose job is
176
451248
3028
lain kali jika Anda bertemu seseorang yang pekerjaannya adalah
07:34
to clean up after you,
177
454276
3143
membersihkan sampah Anda,
07:37
take a moment to acknowledge them.
178
457419
2489
luangkan waktu untuk menghargai mereka.
07:39
Take a moment to say thank you.
179
459908
4592
Luangkan waktu untuk mengucapkan terima kasih.
07:44
(Applause)
180
464500
3354
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7