Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry

219,464 views ใƒป 2015-04-13

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Ido Dekkers ืžื‘ืงืจ: Tal Dekkers
00:13
Today, I am going to talk about anger.
0
13111
5340
ื”ื™ื•ื, ืื ื™ ืขื•ืžื“ ืœื“ื‘ืจ ืขืœ ื›ืขืก.
00:21
When I was 11,
1
21128
2002
ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ 11,
00:23
seeing some of my friends leaving the school
2
23130
3332
ืจืื™ืชื™ ื›ืžื” ืžื—ื‘ืจื™ ืขื•ื–ื‘ื™ื ืืช ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
00:26
because their parents could not afford textbooks
3
26462
4222
ืžืคื ื™ ืฉื”ื•ืจื™ื”ื ืœื ื™ื›ืœื• ืœื”ืจืฉื•ืช ืœืขืฆืžื ืกืคืจื™ ืœื™ืžื•ื“
00:30
made me angry.
4
30684
2502
ื–ื” ื”ื›ืขื™ืก ืื•ืชื™.
00:35
When I was 27,
5
35316
2752
ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ 27,
00:38
hearing the plight of a desperate slave father
6
38068
5212
ืฉืžืขืชื™ ืืช ื”ืชื—ื™ื ื” ืฉืœ ืื‘ ืขื‘ื“ ื ื•ืืฉ
00:43
whose daughter was about to be sold to a brothel
7
43280
5012
ืฉื‘ื™ืชื• ืขืžื“ื” ืœื”ืžื›ืจ ืœื‘ื™ืช ื‘ื•ืฉืช
00:48
made me angry.
8
48302
2381
ื–ื” ื”ื›ืขื™ืก ืื•ืชื™.
00:52
At the age of 50,
9
52423
2340
ื‘ื’ื™ืœ 50,
00:54
lying on the street, in a pool of blood,
10
54763
4823
ืฉื•ื›ื‘ ื‘ืจื—ื•ื‘ ื‘ืฉืœื•ืœื™ืช ื“ื,
00:59
along with my own son,
11
59586
2946
ื™ื—ื“ ืขื ื‘ื ื™,
01:02
made me angry.
12
62532
2467
ื–ื” ื”ื›ืขื™ืก ืื•ืชื™.
01:07
Dear friends, for centuries we were taught anger is bad.
13
67299
5185
ื—ื‘ืจื™ ื”ื™ืงืจื™ื, ื‘ืžืฉืš ืžืื•ืช ืœื™ืžื“ื• ืื•ืชื ื• ืฉื›ืขืก ื”ื•ื ืจืข.
01:13
Our parents, teachers, priests --
14
73274
2212
ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื ื•, ืžื•ืจื™ื, ื›ืžืจื™ื --
01:15
everyone taught us how to control and suppress our anger.
15
75486
5885
ื›ื•ืœื ืœื™ืžื“ื• ืื•ืชื ื• ืื™ืš ืœืฉืœื•ื˜ ื•ืœื”ื“ื—ื™ืง ืืช ื”ื›ืขืก ืฉืœื ื•.
01:24
But I ask why?
16
84241
1905
ืื‘ืœ ืื ื™ ืฉื•ืืœ ืœืžื”?
01:27
Why can't we convert our anger for the larger good of society?
17
87596
4917
ืœืžื” ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืžื™ืจ ืืช ื”ื›ืขืก ืฉืœื ื• ืœื˜ื•ื‘ืช ื”ื›ืœืœ?
01:32
Why can't we use our anger
18
92513
1596
ืœืžื” ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื›ืขืก ืฉืœื ื•
01:34
to challenge and change the evils of the world?
19
94109
3506
ื›ื“ื™ ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ื•ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ืจื•ืข ื‘ืขื•ืœื?
01:41
That I tried to do.
20
101705
2471
ื–ื” ืžื” ืฉื ื™ืกื™ืชื™ ืœืขืฉื•ืช.
01:46
Friends,
21
106036
1811
ื—ื‘ืจื™ื,
01:49
most of the brightest ideas came to my mind out of anger.
22
109367
6003
ืจื•ื‘ ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ื™ื ื”ื’ื™ืขื• ืืœื™ ืžืชื•ืš ื›ืขืก.
01:55
Like when I was 35 and sat in a locked-up, tiny prison.
23
115814
9700
ื›ืžื• ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ 35 ื•ื™ืฉื‘ืชื™ ื‘ื›ืœื ืงื˜ืŸ ื•ื ืขื•ืœ.
02:06
The whole night, I was angry.
24
126564
2503
ื›ืœ ื”ืœื™ืœื”, ื›ืขืกืชื™.
02:09
But it has given birth to a new idea.
25
129957
3060
ืื‘ืœ ื”ื•ื ื”ื‘ื™ื ืœื—ื™ื™ื ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื—ื“ืฉ.
02:13
But I will come to that later on.
26
133017
3159
ืื‘ืœ ืื ื™ ืื’ื™ืข ืœื–ื” ืื—ืจ ื›ืš.
02:16
Let me begin with the story of how I got a name for myself.
27
136176
6865
ืชื ื• ืœื™ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืขื ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœ ืื™ืš ืงื™ื‘ืœืชื™ ืฉื ืœืขืฆืžื™.
02:25
I had been a big admirer of Mahatma Gandhi since my childhood.
28
145481
4141
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืขืจื™ืฅ ื’ื“ื•ืœ ืฉืœ ืžื”ืื˜ืžื” ื’ืื ื“ื™ ืžืื– ื™ืœื“ื•ืชื™.
02:31
Gandhi fought and lead India's freedom movement.
29
151032
5289
ื’ืื ื“ื™ ื ืœื—ื ื•ื”ื•ื‘ื™ืœ ื‘ืชื ื•ืขืช ื”ื—ื™ืจื•ืช ืฉืœ ื”ื•ื“ื•.
02:37
But more importantly,
30
157261
2038
ืื‘ืœ ื™ื•ืชืจ ื—ืฉื•ื‘,
02:39
he taught us how to treat the most vulnerable sections,
31
159299
6735
ื”ื•ื ืœื™ืžื“ ืื•ืชื ื• ืื™ืš ืœื”ืชื™ื™ื—ืก ืœื—ืœืงื™ื ื”ื›ื™ ืคื’ื™ืขื™ื,
02:46
the most deprived people, with dignity and respect.
32
166034
4271
ื”ืื ืฉื™ื ื”ื›ื™ ืžืงื•ืคื—ื™ื, ืขื ื”ื’ื™ื ื•ืช ื•ื›ื‘ื•ื“.
02:51
And so, when India was celebrating
33
171595
4967
ื•ื›ืš, ื›ืฉื”ื•ื“ื• ื—ื’ื’ื”
02:56
Mahatma Gandhi's birth centenary in 1969 --
34
176562
3267
ืืช ื™ื•ื‘ืœ ื”ืžืื” ืฉืœ ืžืื”ื˜ืžื” ื’ืื ื“ื™ ื‘ 1969...
02:59
at that time I was 15 --
35
179829
2288
ื‘ืื•ืชื• ื–ืžืŸ ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ 15 --
03:02
an idea came to my mind.
36
182117
2357
ืจืขื™ื•ืŸ ืขืœื” ื‘ืจืืฉื™.
03:05
Why can't we celebrate it differently?
37
185774
3470
ืœืžื” ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื—ื’ื•ื’ ืื•ืชื• ืื—ืจืช?
03:09
I knew, as perhaps many of you might know,
38
189244
5428
ื™ื“ืขืชื™, ื›ืžื• ืฉืื•ืœื™ ืจื‘ื™ื ืžื›ื ืื•ืœื™ ื™ื•ื“ืขื™ื,
03:14
that in India, a large number of people are born in the lowest segment of caste.
39
194672
7993
ืฉื‘ื”ื•ื“ื•, ืžืกืคืจ ื’ื“ื•ืœ ืฉืœ ืื ืฉื™ื ื ื•ืœื“ื™ื ื‘ืžื’ื–ืจ ื”ื ืžื•ืš ืฉืœ ื”ืงืืกื˜ื•ืช.
03:24
And they are treated as untouchables.
40
204185
3139
ื•ืžืชื™ื™ื—ืกื™ื ืืœื™ื”ื ื›ื‘ืœืชื™ ื ื™ืชื ื™ื ืœื ื’ื™ืขื”.
03:27
These are the people --
41
207324
1332
ืืœื” ื”ืื ืฉื™ื --
03:28
forget about allowing them to go to the temples,
42
208656
4410
ืชืฉื›ื—ื• ืžืœืืคืฉืจ ืœื”ื ืœืœื›ืช ืœืžืงื“ืฉื™ื,
03:33
they cannot even go into the houses and shops of high-caste people.
43
213066
7184
ื”ื ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืืคื™ืœื• ืœืœื›ืช ืœื‘ืชื™ื ื•ืœื—ื ื•ื™ื•ืช ืฉืœ ื”ืžืขืžื“ื•ืช ื”ื’ื‘ื•ื”ื™ื ื™ื•ืชืจ.
03:40
So I was very impressed with the leaders of my town
44
220250
5314
ืื– ืžืื•ื“ ื”ืชืจืฉืžืชื™ ืžื”ืžื ื”ื™ื’ื™ื ื‘ืขื™ืจื™
03:45
who were speaking very highly against the caste system and untouchability
45
225564
4538
ืฉื“ื™ื‘ืจื• ื ื’ื“ ืžืขืจื›ืช ื”ืงืืกื˜ื•ืช ื•ื—ื•ืกืจ ื™ื›ื•ืœืช ื”ื ื’ื™ืขื”
03:50
and talking of Gandhian ideals.
46
230102
2172
ื•ื“ื™ื‘ื•ืจ ืขืœ ืจืขื™ื•ื ื•ืช ืฉืœ ื’ืื ื“ื™.
03:53
So inspired by that, I thought, let us set an example
47
233774
3170
ืื– ื‘ื”ืฉืจืืช ื–ื”, ื—ืฉื‘ืชื™, ื‘ื•ืื• ื ื™ืชืŸ ื“ื•ื’ืžื”
03:56
by inviting these people to eat food cooked and served
48
236944
6445
ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ื–ืžื ืช ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ืœืื›ื•ืœ ืื•ื›ืœ ืฉื‘ื•ืฉืœ ื•ื”ื•ื’ืฉ
04:03
by the untouchable community.
49
243389
3230
ืขืœ ื™ื“ื™ ืงื”ื™ืœืช ื”ื‘ืœืชื™ ื ื™ืชื ื™ื ืœื ื’ื™ืขื”.
04:06
I went to some low-caste, so-called untouchable, people,
50
246619
4932
ื”ืœื›ืชื™ ืœื›ืžื” ืงืืกื˜ื•ืช ื ืžื•ื›ื•ืช, ืฉื ืงืจืื™ื ื‘ืœืชื™ ื ื™ืชื ื™ื ืœื ื’ื™ืขื”
04:13
tried to convince them, but it was unthinkable for them.
51
253421
4386
ื ื™ืกื™ืชื™ ืœืฉื›ื ืข ืื•ืชื, ืื‘ืœ ื”ื ืœื ื™ื›ืœื• ืœื”ืขืœื•ืช ืืช ื–ื” ืขืœ ื”ื“ืขืช.
04:17
They told me, "No, no. It's not possible. It never happened."
52
257807
3953
ื”ื ืืžืจื• ืœื™, "ืœื, ืœื. ื–ื” ืœื ืืคืฉืจื™. ื–ื” ืžืขื•ืœื ืœื ืงืจื”."
04:23
I said, "Look at these leaders,
53
263070
1714
ื•ืืžืจืชื™, "ื”ื‘ื™ื˜ื• ื‘ืžื ื”ื™ื’ื™ื ื”ืืœื”,
04:24
they are so great, they are against untouchability.
54
264784
2437
ื”ื ื›ืœ ื›ืš ื’ื“ื•ืœื™ื, ื”ื ื ื’ื“ ื‘ืœืชื™ ื ื’ื™ืขื”.
04:27
They will come. If nobody comes, we can set an example."
55
267221
2690
ื”ื ื™ื’ื™ืขื•. ืื ืืฃ ืื—ื“ ืœื ื™ื’ื™ืข, ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื•ื•ืช ื“ื•ื’ืžื”."
04:32
These people thought that I was too naive.
56
272891
5860
ื”ืื ืฉื™ื ื—ืฉื‘ื• ืฉืื ื™ ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ื ืื™ื‘ื™.
04:40
Finally, they were convinced.
57
280161
2490
ืœื‘ืกื•ืฃ, ื”ื ืฉื•ื›ื ืขื•.
04:42
My friends and I took our bicycles and invited political leaders.
58
282651
5701
ื—ื‘ืจื™ ื•ืื ื™ ืœืงื—ื ื• ืืช ื”ืื•ืคื ื™ื™ื ืฉืœื ื• ื•ื”ื–ืžื ื• ืžื ื”ื™ื’ื™ื ืคื•ืœื™ื˜ื™ื™ื.
04:49
And I was so thrilled, rather, empowered
59
289982
3144
ื•ื›ืœ ื›ืš ื”ืชืœื”ื‘ืชื™, ื“ื™ ื”ื•ืขืฆืžืชื™
04:53
to see that each one of them agreed to come.
60
293126
4596
ืœืจืื•ืช ืฉื›ืœ ืื—ื“ ืžื”ื ื”ืกื›ื™ื ืœื‘ื•ื.
04:59
I thought, "Great idea. We can set an example.
61
299192
2891
ื—ืฉื‘ืชื™, "ืจืขื™ื•ืŸ ืžืขื•ืœื”. ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืชืช ื“ื•ื’ืžื”.
05:02
We can bring about change in the society."
62
302083
3628
ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื‘ื™ื ืฉื™ื ื•ื™ ืœื—ื‘ืจื”."
05:07
The day has come.
63
307451
1553
ื”ื™ื•ื ื”ื’ื™ืข.
05:09
All these untouchables, three women and two men,
64
309724
5743
ื›ืœ ื”ื‘ืœืชื™ ื ื™ืชื ื™ื ืœื ื’ื™ืขื”, ืฉืœื•ืฉ ื ืฉื™ื ื•ืฉื ื™ ื’ื‘ืจื™ื,
05:15
they agreed to come.
65
315467
3349
ื”ื ื”ืกื›ื™ืžื• ืœื‘ื•ื.
05:19
I could recall that they had used the best of their clothes.
66
319436
5639
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืฉื”ื ื”ืชืฉืžืฉื• ื‘ืžื™ื˜ื‘ ื‘ื’ื“ื™ื™ื”ื.
05:26
They brought new utensils.
67
326475
2265
ื”ื ื”ื‘ื™ืื• ื›ืœื™ื ื—ื“ืฉื™ื.
05:30
They had taken baths hundreds of times
68
330000
2339
ื”ื ืขืฉื• ืžืงืœื—ืช ืžืื•ืช ืคืขืžื™ื
05:32
because it was unthinkable for them to do.
69
332339
2961
ืžืคื ื™ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื‘ืœืชื™ ืžืชืงื‘ืœ ืขืœ ื”ื“ืขืช ืฉื”ื ื™ืขืฉื• ืืช ื–ื”.
05:35
It was the moment of change.
70
335300
2644
ื–ื” ื”ื™ื” ืจื’ืข ืฉืœ ืฉื™ื ื•ื™.
05:39
They gathered. Food was cooked.
71
339254
2448
ื”ื ื”ืชืืกืคื•, ื”ืื•ื›ืœ ื‘ื•ืฉืœ.
05:42
It was 7 o'clock.
72
342402
2598
ื”ืฉืขื” ื”ื™ืชื” 7.
05:45
By 8 o'clock, we kept on waiting,
73
345000
2876
ืขื“ 8 ื”ืžืฉื›ื ื• ืœื—ื›ื•ืช.
05:47
because it's not very uncommon that the leaders become late,
74
347876
4981
ืžืคื ื™ ืฉื–ื” ืœื ื ื“ื™ืจ ืฉื”ืžื ื”ื™ื’ื™ื ืžืื—ืจื™ื,
05:52
for an hour or so.
75
352857
1682
ื›ืฉืขื” ื‘ืขืจืš.
05:55
So after 8 o'clock, we took our bicycles and went to these leaders' homes,
76
355239
6683
ืื– ืื—ืจื™ 8, ืœืงื—ื ื• ืืช ื”ืื•ืคื ื™ื™ื ืฉืœื ื• ื•ื”ืœื›ื ื• ืœื‘ืชื™ ื”ืžื ื”ื™ื’ื™ื ื”ืืœื”,
06:01
just to remind them.
77
361922
2356
ืจืง ื›ื“ื™ ืœื”ื–ื›ื™ืจ ืœื”ื.
06:06
One of the leader's wives told me,
78
366248
4697
ืืฉืชื• ืฉืœ ืื—ื“ ื”ืžื ื”ื™ื’ื™ื ืืžืจื” ืœื™,
06:10
"Sorry, he is having some headache, perhaps he cannot come."
79
370945
5015
"ืžืฆื˜ืขืจืช, ื™ืฉ ืœื• ื›ืื‘ื™ ืจืืฉ, ืื•ืœื™ ื”ื•ื ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื‘ื•ื."
06:15
I went to another leader
80
375960
2077
ื”ืœื›ืชื™ ืœืžื ื”ื™ื’ ืื—ืจ
06:18
and his wife told me, "Okay, you go, he will definitely join."
81
378037
4060
ื•ืืฉืชื• ืืžืจื” ืœื™, "ืื•ืงื™ื™, ืืชื ืชืœื›ื•, ื”ื•ื ื‘ื”ื—ืœื˜ ื™ืฆื˜ืจืฃ."
06:23
So I thought that the dinner will take place,
82
383357
4112
ืื–, ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืืจื•ื—ืช ื”ืขืจื‘ ืชืชืงื™ื™ื,
06:27
though not at that large a scale.
83
387469
4483
ืœืžืจื•ืช ืฉืœื ื‘ืงื ื” ืžื™ื“ื” ื’ื“ื•ืœ.
06:33
I went back to the venue, which was a newly built Mahatma Gandhi Park.
84
393352
5967
ื—ื–ืจืชื™ ืœืžืงื•ื, ืฉื”ื™ื” ืคืืจืง ืžื”ืื˜ืžื” ื’ื ื“ื™ ื”ื—ื“ืฉ.
06:40
It was 10 o'clock.
85
400559
1494
ื–ื” ื”ื™ื” 10.
06:43
None of the leaders showed up.
86
403483
3339
ืืฃ ืื—ื“ ืžื”ืžื ื”ื™ื’ื™ื ืœื ื”ื’ื™ืข.
06:48
That made me angry.
87
408132
2703
ื–ื” ื”ื›ืขื™ืก ืื•ืชื™.
06:52
I was standing, leaning against Mahatma Gandhi's statue.
88
412275
6404
ืขืžื“ืชื™, ื ืฉืขื ืชื™ ืขืœ ืคืกืœ ืžื”ื˜ืžื” ื’ื ื“ื™.
07:01
I was emotionally drained, rather exhausted.
89
421839
4471
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืจื•ืงืŸ ืจื’ืฉื™ืช, ื“ื™ ืชืฉื•ืฉ.
07:08
Then I sat down where the food was lying.
90
428890
5485
ืื– ื™ืฉื‘ืชื™ ื‘ืžืงื•ื ื‘ื• ื”ืื•ื›ืœ ื”ื™ื” ืžื•ื ื—.
07:17
I kept my emotions on hold.
91
437695
2090
ืฉืžืจืชื™ ืขืœ ื”ืจื’ืฉื•ืช ืขืฆื•ืจื™ื.
07:19
But then, when I took the first bite,
92
439785
4494
ืื‘ืœ ืื–, ื›ืฉืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ื‘ื™ืก ื”ืจืืฉื•ืŸ,
07:24
I broke down in tears.
93
444279
2931
ืคืจืฆืชื™ ื‘ื‘ื›ื™.
07:27
And suddenly I felt a hand on my shoulder.
94
447210
4939
ื•ืคืชืื•ื ื”ืจื’ืฉืชื™ ื™ื“ ืขืœ ื›ืชืคื™.
07:32
And it was the healing, motherly touch of an untouchable woman.
95
452149
5898
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืžื’ืข ืžืจืคื, ืืžื”ื™ ืฉืœ ืื™ืฉื” ื‘ืœืชื™ ื ื™ืชื ืช ืœื ื’ื™ืขื”.
07:38
And she told me, "Kailash, why are you crying?
96
458047
4231
ื•ื”ื™ื ืืžืจื” ืœื™, "ืงืืœืฉ, ืœืžื” ืืชื” ื‘ื•ื›ื”?
07:43
You have done your bit.
97
463598
2413
ืขืฉื™ืช ืืช ื”ื—ืœืง ืฉืœืš.
07:46
You have eaten the food cooked by untouchables,
98
466011
3125
ืื›ืœืช ืืช ื”ืื•ื›ืœ ืฉื‘ื•ืฉืœ ืขืœ ื™ื“ื™ ื‘ืœืชื™ ื ื™ืชื ื™ื ืœื ื’ื™ืขื”,
07:49
which has never happened in our memory."
99
469136
2991
ืžื” ืฉืžืขื•ืœื ืœื ืงืจื” ืœื–ื›ืจื•ื ื ื•."
07:53
She said, "You won today."
100
473207
4582
ื”ื™ื ืืžืจื”, "ืืชื ื ื™ืฆื—ืชื ื”ื™ื•ื."
07:57
And my friends, she was right.
101
477789
4970
ื•ื—ื‘ืจื™, ื”ื™ื ืฆื“ืงื”.
08:04
I came back home, a little after midnight,
102
484059
3730
ื—ื–ืจืชื™ ื”ื‘ื™ืชื”, ืžืขื˜ ืื—ืจื™ ื—ืฆื•ืช,
08:07
shocked to see that several high-caste elderly people
103
487789
4574
ื”ืžื•ื ืœืจืื•ืช ื›ืžื” ื–ืงื ื™ ื—ื‘ืจื™ ืงืืกื˜ื•ืช ื’ื‘ื•ื”ื•ืช
08:12
were sitting in my courtyard.
104
492363
2154
ืฉื™ืฉื‘ื• ื‘ื—ืฆืจื™.
08:14
I saw my mother and elderly women were crying
105
494517
3096
ืจืื™ืชื™ ืฉืืžื™ ื•ืื™ืฉื” ืžื‘ื•ื’ืจืช ื‘ื›ื•
08:17
and they were pleading to these elderly people
106
497613
4458
ื•ื”ื ื”ืคืฆื™ืจื• ื‘ื–ืงื ื™ื ื”ืืœื”
08:22
because they had threatened to outcaste my whole family.
107
502071
2934
ืžืคื ื™ ืฉื”ื ืื™ื™ืžื• ืœื”ื•ืฆื™ื ืืช ื›ืœ ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื™ ืžื”ืงืืกื˜ื”.
08:26
And you know, outcasting the family is the biggest social punishment
108
506345
5132
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื’ืจื•ืฉ ื”ืžืฉืคื—ื” ื”ื•ื ื”ืขื•ื ืฉ ื”ื—ื‘ืจืชื™ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœ
08:31
one can think of.
109
511477
2554
ืฉืžื™ืฉื”ื• ื™ื›ื•ืœ ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœื™ื•.
08:35
Somehow they agreed to punish only me, and the punishment was purification.
110
515981
4840
ืื™ื›ืฉื”ื• ื”ื ื”ืกื›ื™ืžื• ืœื”ืขื ื™ืฉ ืจืง ืื•ืชื™, ื•ื”ืขื•ื ืฉ ื”ื™ื” ื˜ื”ื•ืจ.
08:40
That means I had to go 600 miles away from my hometown
111
520821
4515
ื–ื” ืืžืจ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœืœื›ืช ื›ืžืขื˜ 1000 ืงื™ืœื•ืžื˜ืจ ืžืขื™ืจ ื”ื•ืœื“ืชื™
08:45
to the River Ganges to take a holy dip.
112
525336
3931
ืœื ื”ืจ ื”ื’ื ื’ืก ืœืขืฉื•ืช ื˜ื‘ื™ืœื” ืงื“ื•ืฉื”.
08:49
And after that, I should organize a feast for priests, 101 priests,
113
529267
4424
ื•ืื—ืจื™ ื–ื”, ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœืืจื’ืŸ ืžืฉืชื” ืœื›ื”ื ื™ื, 101 ื›ื”ื ื™ื,
08:53
wash their feet and drink that water.
114
533691
3548
ืœืจื—ื•ืฅ ืืช ืจื’ืœื™ื”ื ื•ืœืฉืชื•ืช ืืช ื”ืžื™ื ื”ืืœื”.
08:58
It was total nonsense,
115
538529
2999
ื–ื• ื”ื™ืชื” ืฉื˜ื•ืช ืžื•ื—ืœื˜ืช,
09:01
and I refused to accept that punishment.
116
541528
2889
ื•ืกืจื‘ืชื™ ืœืงื‘ืœ ืืช ื”ืขื•ื ืฉ.
09:05
How did they punish me?
117
545267
2130
ืื™ืš ื”ื ื”ืขื ื™ืฉื• ืื•ืชื™?
09:07
I was barred from entering into my own kitchen and my own dining room,
118
547397
5797
ื ืืกืจ ืขืœื™ ืœื”ื›ื ืก ืœืžื˜ื‘ื— ืฉืœื™ ื•ืœื—ื“ืจ ื”ืื•ื›ืœ ืฉืœื™,
09:13
my utensils were separated.
119
553194
3052
ื”ืกื›ื•ื ืฉืœื™ ื”ื•ืคืจื“.
09:16
But the night when I was angry, they wanted to outcaste me.
120
556246
5054
ืื‘ืœ ื”ืœื™ืœื” ื‘ื• ื›ืขืกืชื™, ื”ื ืจืฆื• ืœื”ื•ืฆื™ื ืื•ืชื™ ืžื”ืงืืกื˜ื”.
09:22
But I decided to outcaste the entire caste system.
121
562600
4033
ืื‘ืœ ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื’ืจืฉ ืืช ื›ืœ ืžืขืจื›ืช ื”ืงืืกื˜ื•ืช.
09:27
(Applause)
122
567503
4725
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
09:32
And that was possible because the beginning would have been
123
572988
5015
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืืคืฉืจื™ ืžืคื ื™ ืฉื”ื”ืชื—ืœื” ื”ื™ืชื”
09:38
to change the family name, or surname,
124
578003
2116
ืœืฉื ื•ืช ืืช ืฉื ื”ืžืฉืคื—ื”,
09:40
because in India, most of the family names are caste names.
125
580119
3665
ืžืคื ื™ ืฉื‘ื”ื•ื“ื•, ืจื•ื‘ ืฉืžื•ืช ื”ืžืฉืคื—ื” ื”ื ืฉืžื•ืช ืงืืกื˜ื•ืช.
09:43
So I decided to drop my name.
126
583784
2522
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื•ื•ืชืจ ืขืœ ืฉืžื™.
09:46
And then, later on, I gave a new name to myself: Satyarthi,
127
586306
6504
ื•ืื–, ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ, ื ืชืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืฉื ื—ื“ืฉ: ืกื˜ื™ืืจื˜ื™,
09:52
that means, "seeker of truth."
128
592810
2966
ืฉืžืฉืžืขื•, "ืžื—ืคืฉ ื”ืืžืช."
09:57
(Applause)
129
597216
4032
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
10:01
And that was the beginning of my transformative anger.
130
601248
3337
ื•ื–ื• ื”ื™ืชื” ื”ื”ืชื—ืœื” ืฉืœ ื›ืขืก ื”ืฉื™ื ื•ื™ื™ ืฉืœื™.
10:06
Friends, maybe one of you can tell me,
131
606095
2609
ื—ื‘ืจื™ื, ืื•ืœื™ ืื—ื“ ืžื›ื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื’ื™ื“ ืœื™,
10:08
what was I doing before becoming a children's rights activist?
132
608704
4826
ืžื” ืขืฉื™ืชื™ ืœืคื ื™ ืฉื”ืคื›ืชื™ ืœืืงื˜ื™ื‘ื™ืกื˜ ื–ื›ื•ื™ื•ืช ื™ืœื“ื™ื?
10:14
Does anybody know?
133
614410
1378
ื”ืื ืžื™ืฉื”ื• ื™ื•ื“ืข?
10:16
No.
134
616898
1271
ืœื.
10:18
I was an engineer, an electrical engineer.
135
618169
6389
ื”ื™ื™ืชื™ ืžื”ื ื“ืก, ืžื”ื ื“ืก ื—ืฉืžืœ.
10:24
And then I learned how the energy
136
624558
5104
ื•ืื– ืœืžื“ืชื™ ืื™ืš ื”ืื ืจื’ื™ื”
10:29
of burning fire, coal,
137
629662
4484
ืฉืœ ืืฉ ื‘ื•ืขืจืช, ืคื—ื,
10:34
the nuclear blast inside the chambers,
138
634146
4104
ื”ืคื™ืฆื•ืฅ ื”ืื˜ื•ืžื™ ื‘ืชื•ืš ื”ืชืื™ื,
10:38
raging river currents,
139
638250
3192
ื–ืจืžื™ ื ื”ืจ ืฉื•ืฆืคื™ื,
10:41
fierce winds,
140
641442
3624
ืจื•ื—ื•ืช ื—ื–ืงื•ืช,
10:45
could be converted into the light and lives of millions.
141
645066
5017
ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ืžืจื™ื ืœืื•ืจ ื•ืœื—ื™ื™ื ืฉืœ ืžืœื™ื•ื ื™ื.
10:50
I also learned how the most uncontrollable form of energy
142
650963
4532
ืœืžื“ืชื™ ื’ื ืื™ืš ื”ืกื•ื’ ื”ื›ื™ ืคื—ื•ืช ื ืฉืœื˜ ืฉืœ ืื ืจื’ื™ื”
10:55
could be harnessed for good and making society better.
143
655495
4475
ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจืชื ืœื˜ื•ื‘ ื•ืœื”ืคื•ืš ืืช ื”ื—ื‘ืจื” ืœื˜ื•ื‘ื” ื™ื•ืชืจ.
11:04
So I'll come back to the story of when I was caught in the prison:
144
664925
6767
ืื– ืื ื™ ืื—ื–ื•ืจ ืœืกื™ืคื•ืจ ื‘ื• ื ืชืคืฉืชื™ ื‘ื›ืœื:
11:11
I was very happy freeing a dozen children from slavery,
145
671692
4227
ืžืื•ื“ ืฉืžื—ืชื™ ืœืฉื—ืจืจ ืชืจื™ืกืจ ื™ืœื“ื™ื ืžืขื‘ื“ื•ืช,
11:15
handing them over to their parents.
146
675919
2971
ื•ืœื”ื—ื–ื™ืจ ืื•ืชื ืœื”ื•ืจื™ื™ื”ื.
11:18
I cannot explain my joy when I free a child.
147
678890
3188
ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืกื‘ื™ืจ ืืช ืฉืžื—ืชื™ ื›ืฉืื ื™ ืžืฉื—ืจืจ ื™ืœื“ ืœื—ื•ืคืฉื™.
11:23
I was so happy.
148
683238
1190
ื”ื™ื™ืชื™ ื›ืœ ื›ืš ืฉืžื—.
11:25
But when I was waiting for my train to come back to my hometown, Delhi,
149
685458
5563
ืื‘ืœ ื›ืฉื—ื™ื›ื™ืชื™ ืœืจื›ื‘ืช ืฉืœื™ ืœื—ื–ื•ืจ ืœืขื™ืจื™, ื“ืœื”ื™,
11:31
I saw that dozens of children were arriving;
150
691021
3243
ืจืื™ืชื™ ืฉืขืฉืจื•ืช ื™ืœื“ื™ื ืžื’ื™ืขื™ื;
11:34
they were being trafficked by someone.
151
694264
3298
ื”ื ื ืกื—ืจื• ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื™ืฉื”ื•.
11:37
I stopped them, those people.
152
697562
2853
ืขืฆืจืชื™ ืื•ืชื, ืืช ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื”.
11:40
I complained to the police.
153
700415
2102
ื”ืชืœื•ื ื ืชื™ ืœืžืฉื˜ืจื”.
11:42
So the policemen, instead of helping me,
154
702517
4554
ืื– ื”ืฉื•ื˜ืจ, ื‘ืžืงื•ื ืœืขื–ื•ืจ ืœื™,
11:47
they threw me in this small, tiny shell, like an animal.
155
707071
5702
ื”ื ื–ืจืงื• ืื•ืชื™ ืœืชื ืงื˜ืŸ, ื–ืขื™ืจ, ื›ืžื• ื—ื™ื™ื”.
11:53
And that was the night of anger
156
713573
1548
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืœื™ืœื” ืฉืœ ื›ืขืก
11:55
when one of the brightest and biggest ideas was born.
157
715121
3851
ื›ืฉืื—ื“ ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื•ื”ืžื‘ืจื™ืงื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ื ื•ืœื“.
11:59
I thought that if I keep on freeing 10 children, and 50 more will join,
158
719632
5468
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ืืžืฉื™ืš ืœืฉื—ืจืจ 10 ื™ืœื“ื™ื, ื• 50 ื ื•ืกืคื™ื ื™ืฆื˜ืจืคื•,
12:05
that's not done.
159
725100
1460
ื–ื” ืœื ื™ื’ืžืจ.
12:06
And I believed in the power of consumers,
160
726560
2808
ื•ื”ืืžื ืชื™ ื‘ื›ื•ื— ืฉืœ ื”ืฆืจื›ื ื™ื,
12:09
and let me tell you that this was the first time
161
729368
3484
ื•ืชื ื• ืœื™ ืœื”ื’ื™ื“ ืœื›ื ืฉื–ื• ื”ื™ืชื” ื”ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื”
12:12
when a campaign was launched by me or anywhere in the world,
162
732852
5116
ืฉืฉื•ื’ืจ ืงืžืคื™ื™ืŸ ืขืœ ื™ื“ื™ ืื• ืžื™ืฉื”ื• ืื—ืจ ื‘ืขื•ืœื,
12:17
to educate and sensitize the consumers
163
737968
4073
ืœื—ื ืš ื•ืœื’ืจื•ื ืœืจื’ื™ืฉื•ืช ืฉืœ ื”ืฆืจื›ื ื™ื
12:22
to create a demand for child-labor-free rugs.
164
742041
4460
ืœื™ืฆื•ืจ ื“ืจื™ืฉื” ืœืฉื˜ื™ื—ื™ื ื ื˜ื•ืœื™ ืขื‘ื•ื“ืช ื™ืœื“ื™ื.
12:27
In Europe and America, we have been successful.
165
747691
3392
ื‘ืื™ืจื•ืคื” ื•ืืžืจื™ืงื”, ื”ืฆืœื—ื ื•.
12:31
And it has resulted in a fall in child labor
166
751083
4685
ื•ื–ื” ื’ืจื ืœื™ืจื™ื“ื” ื‘ืขื‘ื•ื“ืช ื™ืœื“ื™ื
12:35
in South Asian countries by 80 percent.
167
755768
3256
ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ื“ืจื•ื ืืกื™ืืชื™ื•ืช ื‘ 80 ืื—ื•ื–.
12:39
(Applause)
168
759024
3382
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
12:44
Not only that, but this first-ever consumer's power, or consumer's campaign
169
764736
6661
ืœื ืจืง ื–ื”, ืืœื ืฉื”ื›ื•ื— ื”ืฆืจื›ื ื™ ื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” ืื™ ืคืขื, ืงืžืคื™ื™ืŸ ืฆืจื›ื ื™
12:51
has grown in other countries and other industries,
170
771397
4108
ืฆืžื— ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืื—ืจื•ืช ื•ืชืขืฉื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช,
12:55
maybe chocolate, maybe apparel, maybe shoes -- it has gone beyond.
171
775505
5426
ืื•ืœื™ ืฉื•ืงื•ืœื“, ืื•ืœื™ ื‘ื’ื“ื™ื, ืื•ืœื™ ื ืขืœื™ื™ื -- ื–ื” ื”ื’ื™ืข ืžืขื‘ืจ.
13:03
My anger at the age of 11,
172
783271
1552
ื”ื›ืขืก ืฉืœื™ ื‘ื’ื™ืœ 11,
13:04
when I realized how important education is for every child,
173
784823
5353
ื›ืฉื”ื‘ื ืชื™ ื›ืžื” ื—ืฉื•ื‘ ื”ื—ื™ื ื•ืš ืœื›ืœ ื™ืœื“,
13:10
I got an idea to collect used books and help the poorest children.
174
790176
7645
ืงื™ื‘ืœืชื™ ืจืขื™ื•ืŸ ืœืืกื•ืฃ ืกืคืจื™ื ืžืฉื•ืžืฉื™ื ื•ืœืขื–ื•ืจ ืœื™ืœื“ื™ื ื”ื›ื™ ืขื ื™ื™ื.
13:17
I created a book bank at the age of 11.
175
797821
3449
ื™ืฆืจืชื™ ื‘ื ืง ืกืคืจื™ื ื‘ื’ื™ืœ 11.
13:22
But I did not stop.
176
802570
1243
ืื‘ืœ ืœื ืขืฆืจืชื™.
13:23
Later on, I cofounded
177
803813
2233
ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ, ื”ืงืžืชื™ ื‘ืžืฉื•ืชืฃ
13:26
the world's single largest civil society campaign for education
178
806046
4534
ืืช ืงืžืคื™ื™ืŸ ื”ื—ื‘ืจื” ื”ืื–ืจื—ื™ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœ ืœื—ื™ื ื•ืš
13:30
that is the Global Campaign for Education.
179
810580
2991
ืฉื”ื•ื ืงืžืคื™ื™ืŸ ื’ืœื•ื‘ืœื™ ืœื—ื™ื ื•ืš.
13:34
That has helped in changing the whole thinking towards education
180
814221
4645
ืฉืขื–ืจ ืœืฉื ื•ืช ืืช ื›ืœ ื”ื—ืฉื™ื‘ื” ื›ืœืคื™ ื—ื™ื ื•ืš
13:38
from the charity mode to the human rights mode,
181
818866
2391
ืžื”ื—ืฉื™ื‘ื” ื”ืฆื“ืงืชื™ืช ืœื—ืฉื™ื‘ื” ืขืœ ื–ื›ื•ื™ื•ืช ื”ืื–ืจื—,
13:41
and that has concretely helped the reduction of out-of-school children
182
821257
4769
ื•ื–ื” ืขื–ืจ ืœื”ืคื—ืชื” ืฉืœ ื™ืœื“ื™ื ืžื—ื•ืฅ ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
13:46
by half in the last 15 years.
183
826026
3588
ืœื—ืฆื™ ื‘ 15 ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช.
13:49
(Applause)
184
829614
4079
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
13:55
My anger at the age of 27,
185
835753
3114
ื”ื›ืขืก ืฉืœื™ ื‘ื’ื™ืœ 27,
13:58
to free that girl who was about to be sold to a brothel,
186
838867
5368
ืœืฉื—ืจืจ ืืช ื”ื™ืœื“ื” ื”ื–ื• ืฉืขืžื“ื” ืœื”ืžื›ืจ ืœื‘ื™ืช ื‘ื•ืฉืช,
14:04
has given me an idea
187
844235
4783
ื ืชืŸ ืœื™ ืจืขื™ื•ืŸ
14:09
to go for a new strategy of raid and rescue,
188
849018
4253
ืœืขื‘ื•ืจ ืœืืกื˜ืจื˜ื’ื™ื” ื—ื“ืฉื” ืฉืœ ืคืฉื™ื˜ื” ื•ื”ืฆืœื”,
14:13
freeing children from slavery.
189
853271
2917
ืœืฉื—ืจืจ ื™ืœื“ื™ื ืžืขื‘ื“ื•ืช.
14:16
And I am so lucky and proud to say that it is not one or 10 or 20,
190
856758
5856
ื•ืื ื™ ื›ืœ ื›ืš ื‘ืจ ืžื–ืœ ื•ื’ืื” ืœื”ื’ื™ื“ ืฉื–ื” ืœื ื”ื™ื” ืื—ื“ ืื• 10 ืื• 20,
14:22
but my colleagues and I have been able to physically liberate 83,000 child slaves
191
862614
6343
ืืœื ืฉืฉื•ืชืคื™ ื•ืื ื™ ื”ื™ื™ื ื• ืžืกื•ื’ืœื™ื ืœืฉื—ืจืจ ืคื™ื–ื™ืช 83,000 ื™ืœื“ื™ื ืขื‘ื“ื™ื
14:28
and hand them over back to their families and mothers.
192
868962
3131
ื•ืœื”ื—ื–ื™ืจ ืื•ืชื ืœืžืฉืคื—ื•ืชื™ื”ื ื•ืœืืžื”ื•ืชื™ื”ื.
14:32
(Applause)
193
872093
3359
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
14:37
I knew that we needed global policies.
194
877692
2287
ื™ื“ืขืชื™ ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื’ืœื•ื‘ืœื™ืช.
14:39
We organized the worldwide marches against child labor
195
879979
3032
ืืจื’ื ื• ืฆืขื“ื•ืช ืขื•ืœืžื™ื•ืช ื ื’ื“ ืขื‘ื•ื“ืช ื™ืœื“ื™ื
14:43
and that has also resulted in a new international convention
196
883011
6062
ื•ื’ื ื–ื” ื”ื•ื‘ื™ืœ ืœื•ื•ืขื™ื“ื” ื‘ื™ืŸ ืœืื•ืžื™ืช ื—ื“ืฉื”
14:49
to protect the children who are in the worst forms.
197
889073
4099
ื›ื“ื™ ืœื”ื’ืŸ ืขืœ ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉื ืžืฆืื™ื ื‘ืžืฆื‘ ื”ื’ืจื•ืข ื‘ื™ื•ืชืจ.
14:54
And the concrete result was that the number of child laborers globally
198
894262
4089
ื•ื”ืชื•ืฆืื•ืช ื”ืžื•ื—ืฉื™ื•ืช ื”ื™ื• ืฉืžืกืคืจ ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืขื•ืœื
14:58
has gone down by one third in the last 15 years.
199
898351
5540
ื™ืจื“ ื‘ืฉืœื™ืฉ ื‘ 15 ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช.
15:03
(Applause)
200
903891
4420
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
15:08
So, in each case,
201
908311
3410
ืื–, ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”,
15:11
it began from anger,
202
911721
3789
ื–ื” ื”ืชื—ื™ืœ ืžื›ืขืก,
15:15
turned into an idea,
203
915510
2649
ืฉื”ืคืš ืœืจืขื™ื•ืŸ,
15:18
and action.
204
918159
3406
ื•ืœืคืขื•ืœื”.
15:21
So anger, what next?
205
921565
2876
ืื– ื›ืขืก, ืžื” ื”ืœืื”?
15:24
Idea, and --
206
924441
2479
ืจืขื™ื•ืŸ, ื• --
15:26
Audience: Action
207
926920
1358
ืงื”ืœ: ืคืขื•ืœื”
15:28
Kailash Satyarthi: Anger, idea, action. Which I tried to do.
208
928278
4557
ืงืืœืฉ ืกื˜ื™ืืจื˜ื™, ื›ืขืก, ืจืขื™ื•ืŸ, ืคืขื•ืœื”. ืžื” ืฉื ื™ืกื™ืชื™ ืœืขืฉื•ืช.
15:34
Anger is a power, anger is an energy,
209
934254
2497
ื›ืขืก ื”ื•ื ื›ื•ื—, ื›ืขืก ื”ื•ื ืื ืจื’ื™ื”,
15:36
and the law of nature is that energy
210
936751
2801
ื•ื—ื•ืง ื”ื˜ื‘ืข ื”ื•ื ืฉืื ืจื’ื™ื”
15:39
can never be created and never be vanished, can never be destroyed.
211
939552
5243
ืœืขื•ืœื ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื•ื•ืฆืจ ืื• ืœื”ืขืœื, ืœืขื•ืœื ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ืฉืžื“ืช.
15:44
So why can't the energy of anger be translated and harnessed
212
944795
6890
ืื– ืœืžื” ื”ืื ืจื’ื™ื” ืฉืœ ื›ืขืก ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžืช ื•ื ืจืชืžืช
15:51
to create a better and beautiful world, a more just and equitable world?
213
951685
4536
ื›ื“ื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืขื•ืœื ื˜ื•ื‘ ื•ื™ืคื” ื™ื•ืชืจ, ืขื•ืœื ืฆื•ื“ืง ื•ืฉื•ื•ื™ื•ื ื™ ื™ื•ืชืจ?
15:56
Anger is within each one of you,
214
956861
2480
ื›ืขืก ื ืžืฆื ื‘ืชื•ืš ื›ืœ ืื—ื“ ืžืื™ืชื ื•.
15:59
and I will share a secret for a few seconds:
215
959341
5900
ื•ืื ื™ ืื—ืœื•ืง ืกื•ื“ ืœื›ืžื” ืฉื ื™ื•ืช:
16:05
that if we are confined in the narrow shells of egos,
216
965241
7554
ืฉืื ืื ื—ื ื• ืžื•ื’ื‘ืœื™ื ื‘ืงืœื™ืคื•ืช ื”ืฆืจื•ืช ืฉืœ ื”ืื’ื•,
16:12
and the circles of selfishness,
217
972795
4430
ื•ื”ืžืขื’ืœื™ื ืฉืœ ื”ืื ื•ื›ื™ื•ืช,
16:17
then the anger will turn out to be hatred, violence, revenge, destruction.
218
977225
7484
ืื– ื”ื›ืขืก ื™ื”ืคื•ืš ืœืฉื ืื”, ืืœื™ืžื•ืช, ื ืงืžื”, ื”ืจืก.
16:25
But if we are able to break the circles,
219
985539
3056
ืื‘ืœ ืื ืื ื—ื ื• ืžืกื•ื’ืœื™ื ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืžืขื’ืœื™ื,
16:28
then the same anger could turn into a great power.
220
988595
5886
ืื– ืื•ืชื• ื›ืขืก ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืคื•ืš ืœื›ื•ื— ืื“ื™ืจ,
16:34
We can break the circles by using our inherent compassion
221
994481
4347
ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืžืขื’ืœื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื—ืžืœื” ื”ืžื•ื‘ื ื™ืช ืฉืœื ื•
16:38
and connect with the world through compassion to make this world better.
222
998828
3850
ื•ืœื”ืชื—ื‘ืจ ืœืขื•ืœื ื“ืจืš ื—ืžืœื” ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื”ืขื•ืœื ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ.
16:42
That same anger could be transformed into it.
223
1002678
3673
ืื•ืชื• ื›ืขืก ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื”ืคืš ืœื–ื”.
16:46
So dear friends, sisters and brothers, again, as a Nobel Laureate,
224
1006351
4585
ืื– ื—ื‘ืจื™ื ื™ืงืจื™ื, ืื—ื™ื•ืช ื•ืื—ื™ื, ืฉื•ื‘, ื›ื—ืชืŸ ืคืจืก ื ื•ื‘ืœ,
16:51
I am urging you to become angry.
225
1011956
2755
ืื ื™ ืžืคืฆื™ืจ ื‘ื›ื ืœื›ืขื•ืก.
16:55
I am urging you to become angry.
226
1015841
3142
ืื ื™ ืžืคืฆื™ืจ ื‘ื›ื ืœื›ืขื•ืก.
17:00
And the angriest among us
227
1020003
4296
ื•ื”ื›ื™ ื›ื•ืขืก ื‘ื™ื ื™ื™ื ื•
17:04
is the one who can transform his anger into idea and action.
228
1024299
7211
ื”ื•ื ื–ื” ืฉื™ื›ื•ืœ ืœื”ืคื•ืš ืืช ื”ื›ืขืก ืœืจืขื™ื•ืŸ ื•ืคืขื•ืœื”.
17:12
Thank you so much.
229
1032440
1835
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
17:14
(Applause)
230
1034275
3970
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
17:27
Chris Anderson: For many years, you've been an inspiration to others.
231
1047115
3809
ื›ืจื™ืก ืื ื“ืจืกื•ืŸ: ื‘ืžืฉืš ืฉื ื™ื ืจื‘ื•ืช, ื”ื™ื™ืช ื”ืฉืจืื” ืœืื—ืจื™ื.
17:30
Who or what inspires you and why?
232
1050924
3185
ืžื™ ืื• ืžื” ื”ื™ื• ื”ืฉืจืื” ื‘ืฉื‘ื™ืœืš ื•ืœืžื”?
17:34
KS: Good question.
233
1054629
1712
ืง.ืก: ืฉืืœื” ื˜ื•ื‘ื”.
17:36
Chris, let me tell you, and that is the truth,
234
1056341
3994
ื›ืจื™ืก, ืชืŸ ืœื™ ืœืกืคืจ ืœืš, ื•ื–ื• ื”ืืžืช,
17:40
each time when I free a child,
235
1060335
4514
ื›ืœ ืคืขื ืฉืฉื—ืจืจืชื™ ื™ืœื“,
17:44
the child who has lost all his hope that he will ever come back to his mother,
236
1064849
4179
ื”ื™ืœื“ ืฉืื™ื‘ื“ ื›ืœ ืชืงื•ื•ื” ืฉื”ื•ื ืื™ ืคืขื ื™ื—ื–ื•ืจ ืœืื™ืžื•,
17:49
the first smile of freedom,
237
1069028
4307
ื”ื—ื™ื•ืš ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ื—ื•ืคืฉ,
17:53
and the mother who has lost all hope
238
1073335
2555
ื•ื”ืื ืฉืื™ื‘ื“ื” ื›ืœ ืชืงื•ื•ื”
17:55
that the son or daughter can ever come back and sit in her lap,
239
1075890
6611
ืฉื”ื‘ืŸ ืื• ื”ื‘ืช ื™ื•ื›ืœื• ืื™ ืคืขื ืœื—ื–ื•ืจ ื•ืœืฉื‘ืช ื‘ื—ื™ืงืŸ,
18:02
they become so emotional
240
1082501
2155
ื”ื ื”ื•ืคื›ื™ื ืœื›ืœ ื›ืš ืืžื•ืฆื™ื•ื ืœื™ื
18:04
and the first tear of joy rolls down on her cheek,
241
1084656
5153
ื•ื”ื“ืžืขื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœ ืื•ืฉืจ ืžืชื’ืœื’ืœืช ื‘ืžื•ืจื“ ื”ืœื—ื™,
18:09
I see the glimpse of God in it -- this is my biggest inspiration.
242
1089809
3345
ืื ื™ ืจื•ืื” ื ื™ืฆื•ืฅ ืฉืœ ืืœื•ื”ื™ื ื‘ื–ื” -- ื–ื• ื”ื”ืฉืจืื” ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœื” ืฉืœื™.
18:13
And I am so lucky that not once, as I said before, but thousands of times,
243
1093154
4878
ื•ืื ื™ ื›ืœ ื›ืš ื‘ืจ ืžื–ืœ ืฉืœื ืคืขื ืื—ืช, ื›ืžื• ืฉืืžืจืชื™ ืœืคื ื™ ื›ืŸ, ืืœื ืืœืคื™ ืคืขืžื™ื,
18:18
I have been able to witness my God in the faces of those children
244
1098032
3596
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืกื•ื’ืœ ืœื—ื–ื•ืช ื‘ืืœื•ื”ื™ื ืฉืœื™ ื‘ืคื ื™ ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืืœื”
18:21
and they are my biggest inspirations.
245
1101628
2012
ื•ื”ื ื”ื”ืฉืจืื” ื”ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœื™.
18:23
Thank you.
246
1103640
2012
ืชื•ื“ื” ืœื›ื.
18:25
(Applause)
247
1105652
2013
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7