Bill Davenhall: Your health depends on where you live

85,276 views ・ 2010-01-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Alex Delizonas מבקר: Ido Dekkers
00:15
Can geographic information
0
15260
3000
האם מידע גיאוגרפי
00:18
make you healthy?
1
18260
4000
יכול לעשות אתכם בריאים?
00:22
In 2001 I got hit by a train.
2
22260
4000
ב-2001 פגעה בי רכבת.
00:26
My train was a heart attack.
3
26260
3000
ולרכבת הזאת קוראים התקף לב.
00:29
I found myself in a hospital
4
29260
2000
מצאתי את עצמי בבית-חולים
00:31
in an intensive-care ward,
5
31260
2000
במחלקה לטיפול נמרץ,
00:33
recuperating from emergency surgery.
6
33260
3000
מחלים אחרי ניתוח דחוף.
00:36
And I suddenly realized something:
7
36260
2000
ופתאום הבנתי משהו
00:38
that I was completely in the dark.
8
38260
3000
שאליו לגמרי לא התייחסתי לפני כן.
00:41
I started asking my questions, "Well, why me?"
9
41260
2000
התחלתי לשאול את עצמי שאלות: "למה אני?"
00:43
"Why now?" "Why here?"
10
43260
2000
"למה עכשיו?" "למה כאן?"
00:45
"Could my doctor have warned me?"
11
45260
3000
"האם הרופא שלי יכול היה להזהיר אותי?"
00:48
So, what I want to do here in the few minutes I have with you
12
48260
3000
ובכן, הדבר שאני רוצה לעשות כעת, בכמה דקות שיש לי איתכם
00:51
is really talk about what is the formula for life and good health.
13
51260
5000
זה לדבר על הנוסחה לחיים, ובריאות טובה.
00:56
Genetics, lifestyle and environment.
14
56260
3000
גנטיקה, סגנון חיים וסביבה.
00:59
That's going to sort of contain our risks,
15
59260
2000
אלה הגורמים שעלולים להוות סכנה עבורינו,
01:01
and if we manage those risks
16
61260
2000
ואם נדע לשלוט בהם,
01:03
we're going to live a good life and a good healthy life.
17
63260
3000
נוכל לחיות חיים טובים, עם בריאות תקינה.
01:06
Well, I understand the genetics and lifestyle part.
18
66260
4000
טוב, אני מבין את החלק של גנטיקה וסגנון חיים.
01:10
And you know why I understand that?
19
70260
2000
אתם יודעים למה אני מבין את זה?
01:12
Because my physicians constantly
20
72260
3000
מכוון שהרופאים שלי, באופן קבוע
01:15
ask me questions about this.
21
75260
2000
שואלים אותי על זה.
01:17
Have you ever had to fill out those long,
22
77260
2000
יצא לכם פעם, למלא את השאלונים הרפואים
01:19
legal-size forms in your doctor's office?
23
79260
3000
הארוכים האלה, בחדר אצל רופא המשפחה שלכם?
01:22
I mean, if you're lucky enough you get to do it more than once, right?
24
82260
3000
כלומר, אם יש לכם באמת מזל, יצא לכם למלא אותם יותר מפעם אחת, נכון?
01:25
(Laughter)
25
85260
1000
(צחוק)
01:26
Do it over and over again. And they ask you questions
26
86260
2000
לעושות את זה פעם אחר פעם. והם שואלים אותכם שאלות.
01:28
about your lifestyle and your family history,
27
88260
3000
על סגנון החיים שלכם, היסטוריה המשפחתית
01:31
your medication history, your surgical history,
28
91260
4000
ההיסטוריה הרפואית, היסטוריית הניתוחים,
01:35
your allergy history ... did I forget any history?
29
95260
4000
אלרגיות... שכחתי עוד היסטוריה כלשהי?
01:39
But this part of the equation I didn't really get,
30
99260
4000
אבל לא התייחסתי למשתנה הזה של המשוואה.
01:43
and I don't think my physicians
31
103260
3000
ואני לא חושב, שהרופאים שלי
01:46
really get this part of the equation.
32
106260
2000
באמת מתייחסים למשתנה הזה.
01:48
What does that mean, my environment?
33
108260
3000
מה זה אומר, "הסביבה שלי"?
01:51
Well, it can mean a lot of things.
34
111260
2000
טוב, זה יכול לומר הרבה דברים.
01:53
This is my life. These are my life places.
35
113260
3000
אלו החיים שלי. אלו המקומות שבהם חייתי.
01:56
We all have these.
36
116260
2000
לכולנו יש אותם.
01:58
While I'm talking I'd like you to also be thinking about:
37
118260
3000
ובזמן שאני מדבר, אני מציע לכם לחשוב
02:01
How many places have you lived?
38
121260
3000
בכמה מקומות גרתם?
02:04
Just think about that, you know, wander through
39
124260
2000
רק תחשבו על זה, כלומר, תביטו על כל חייכם
02:06
your life thinking about this.
40
126260
2000
ותחשבו על זה.
02:08
And you realize that you spend it in a variety of different places.
41
128260
4000
ואתם תבינו, שביליתם את חייכם במגוון מקומות שונים.
02:12
You spend it at rest and you spend it at work.
42
132260
2000
ביליתם אותם במנוחה,ביליתם אותם בעבודה.
02:14
And if you're like me, you're in an airplane a good portion of your time
43
134260
3000
ואם אתם כמוני, ביליתם במטוס כמות די מכובדת של זמן
02:17
traveling some place.
44
137260
2000
בכל מיני נסיעות.
02:19
So, it's not really simple
45
139260
2000
כך שזה לא כל כך פשוט
02:21
when somebody asks you, "Where do you live, where do you work,
46
141260
2000
כשמישהו שואל אותכם: "איפה אתם גרים, איפה אתם עובדים,
02:23
and where do you spend all your time?
47
143260
2000
ואיפה אתם מבלים את זמנכם?
02:25
And where do you expose yourselves to risks
48
145260
3000
ואיפה אתם נחשפים לסכנות
02:28
that maybe perhaps you don't even see?"
49
148260
4000
שאתם אפילו לא מודעים אליהם?"
02:32
Well, when I have done this on myself,
50
152260
2000
טוב, כאשר אני עושה את החישוב הזה לעצמי,
02:34
I always come to the conclusion
51
154260
2000
אני תמיד מגיע למסקנה
02:36
that I spend about 75 percent of my time
52
156260
4000
ש 75 אחוז מזמני אני מבלה
02:40
relatively in a small number of places.
53
160260
3000
במספר מצומצם יחסית של מקומות.
02:43
And I don't wander far from that place
54
163260
2000
ואני לא מתרחק יותר מדי מהמקומות האלה
02:45
for a majority of my time,
55
165260
2000
רוב הזמן,
02:47
even though I'm an extensive global trekker.
56
167260
5000
למרות שאני אוהב לטייל בכל העולם.
02:52
Now, I'm going to take you on a little journey here.
57
172260
2000
עכשיו, אני רוצה לקחת אתכם למסע קצר.
02:54
I started off in Scranton, Pennsylvania.
58
174260
2000
ואני אתחיל מהעיר סקראנטון בפנסילבניה.
02:56
I don't know if anybody might hail from northeastern Pennsylvania,
59
176260
3000
אני לא יודע אם יש פה ילידים של צפון פנסילבניה,
02:59
but this is where I spent my first 19 years
60
179260
3000
אבל במקום הזה ביליתי את 19 השנים הראשונות של חיי,
03:02
with my little young lungs.
61
182260
2000
ונשמתי עם הריאות הקטנות שלי.
03:04
You know, breathing high concentrations here
62
184260
3000
כלומר, נשמתי ריכוזים גבוהים
03:07
of sulfur dioxide, carbon dioxide
63
187260
2000
של דו תחמוצת גופרית, דו תחמוצת הפחמן
03:09
and methane gas,
64
189260
2000
וגז מתאן
03:11
in unequal quantities -- 19 years of this.
65
191260
3000
במינונים לא ידועים במשך 19 שנים.
03:14
And if you've been in that part of the country,
66
194260
2000
ואם אי פעם הייתם בחלק הזה של המדינה,
03:16
this is what those piles of burning, smoldering coal waste look like.
67
196260
4000
אתם בטח מזהים את הערמות האלה של פסולת פחם בוערת ומעשנת.
03:20
So then I decided to leave that part of the world,
68
200260
3000
אז החלטתי לעזוב את החלק הזה של העולם.
03:23
and I was going to go to the mid-west.
69
203260
3000
והתחלתי לנוע לכיוון המערב התיכון.
03:26
OK, so I ended up in Louisville, Kentucky.
70
206260
3000
ולבסוף, עצרתי בעיר לואיסוויל בקנטאקי.
03:29
Well, I decided to be neighbors to a place called Rubbertown.
71
209260
4000
טוב, שם החלטתי להשתכן במקום שנקרא ראברטאון.
03:33
They manufacture plastics. They use large quantities chloroprene
72
213260
3000
הם מייצרים פלסטיק. הם משתמשים בכמויות ענקיות
03:36
and benzene.
73
216260
2000
של כלורופראן ובנזין.
03:38
Okay, I spent 25 years, in my middle-age lungs now,
74
218260
5000
אז ביליתי 25 שנים, כאשר ריאותי שכבר היו בגיל הביניים,
03:43
breathing various concentrations of that.
75
223260
3000
נשמו ריכוזים שונים של הכימיקלים האלה.
03:46
And on a clear day it always looked like this, so you never saw it.
76
226260
4000
ביום בהיר זה נראה כך, שום דבר לא נראה לעין.
03:50
It was insidious and it was really happening.
77
230260
3000
זה די בוגדני וזה באמת קרה.
03:53
Then I decided I had to get really smart,
78
233260
2000
ואז החלטתי באמת להיות חכם,
03:55
I would take this job in the West Coast.
79
235260
3000
והסכמתי לעבודה ההיא בחוף המערבי.
03:58
And I moved to Redlands California.
80
238260
3000
ועברתי לעיר רדלאנדס שבקליפורניה.
04:01
Very nice, and there
81
241260
2000
נחמד מאוד, ושם הריאות שלי,
04:03
my older, senior lungs, as I like to call them,
82
243260
4000
שהיו כבר מבוגרות, או בגיל הזהב, כמו שאני אוהב לקרוא לזה
04:07
I filled with particulate matter, carbon dioxide and very high doses of ozone.
83
247260
6000
התמלאו בחלקיקי אבק, פחמן דו חמצני וריכוז גבוה מאוד של אוזון.
04:13
Okay? Almost like the highest in the nation.
84
253260
2000
בסדר? ריכוז כמעט הגבוה ביותר בכל הארץ.
04:15
Alright, this is what it looks like on a good day.
85
255260
2000
טוב, ככה זה נראה ביום בהיר.
04:17
If you've been there, you know what I'm talking about.
86
257260
3000
אם הייתם שם אי פעם, אתם יודעים על מה אני מדבר.
04:20
So, what's wrong with this picture?
87
260260
3000
אז מה לא בסדר עם התמונה הכללית של כל זה?
04:23
Well, the picture is, there is a huge gap here.
88
263260
2000
בתמונה הכללית אנו רואים פער ענק.
04:25
The one thing that never happens in my doctor's office:
89
265260
4000
יש משהו שאף פעם לא קרה בחדר רופא המשפחה שלי:
04:29
They never ask me about my place history.
90
269260
3000
הרופא אף פעם לא שאל אותי על המקומות שבהם חייתי.
04:32
No doctor, can I remember, ever asking me,
91
272260
3000
אף אחד מהם לא שאל אותי אף פעם,
04:35
"Where have you lived?"
92
275260
2000
"איפה גרת?"
04:37
They haven't asked me what kind of the quality
93
277260
2000
הם לא שאלו אותי, מה האיכות
04:39
of the drinking water that I put in my mouth
94
279260
2000
של המים שאני שותה,
04:41
or the food that I ingest into my stomach.
95
281260
4000
או מה האיכות של האוכל, שאני מכניס לבטן.
04:45
They really don't do that. It's missing.
96
285260
3000
הם באמת לא עושים את זה. החלק הזה חסר.
04:48
Look at the kind of data that's available.
97
288260
3000
תסתכלו על הנתונים האלה.
04:51
This data's from all over the world --
98
291260
2000
הנתונים האלה קיימים בכל העולם -
04:53
countries spend billions of dollars investing in this kind of research.
99
293260
4000
מדינות משקיעות מיליארדי דולרים במחקרים מהסוג הזה.
04:57
Now, I've circled the places where I've been.
100
297260
3000
כאן, הקפתי בעיגול את המקומות שבהם הייתי גר.
05:00
Well, by design, if I wanted to have a heart attack
101
300260
3000
וכנראה, שאם הייתי מתכננן לקבל התקף לב,
05:03
I'd been in the right places. Right?
102
303260
5000
בחרתי במקומות המושלמים לזה. נכון?
05:08
So, how many people are in the white?
103
308260
2000
אז כמה אנשים חיים בשטח הלבן?
05:10
How many people in the room have spent the majority of their life
104
310260
2000
כמה מהנוכחים כאן, רוב חייהם גרו במקומות
05:12
in the white space?
105
312260
3000
שנמצאים בשטח הלבן?
05:15
Anybody? Boy you're lucky.
106
315260
2000
מישהו? יש לכם מזל.
05:17
How many have spent it in the red places?
107
317260
3000
וכמה גרו במקומות שבשטח האדום?
05:20
Oh, not so lucky.
108
320260
2000
לכם אין כל כך מזל.
05:22
There are thousands of these kinds of maps
109
322260
3000
קיימים אלפים של מפות מהסוג הזה
05:25
that are displayed in atlases
110
325260
2000
והם מופיעים בספרי האטלס
05:27
all over the world.
111
327260
2000
בכל העולם.
05:29
They give us some sense of what's going
112
329260
2000
הם נותנים לנו איזה שהוא מושג על
05:31
to be our train wreck.
113
331260
3000
מה הולך לקרות במפגש הרכבת שלנו.
05:34
But none of that's in my medical record.
114
334260
2000
אבל שום דבר מזה לא מופיע בתיק הרפואי שלי.
05:36
And it's not in yours either.
115
336260
2000
וגם לא בתיקים שלכם.
05:38
So, here's my friend Paul.
116
338260
2000
ובכן, זה חבר שלי פול.
05:40
He's a colleague. He allowed his cell phone to be tracked
117
340260
4000
הוא העמית שלי. הוא איפשר לסלולרי שלו להיות במעקב במשך שנתיים
05:44
every two hours, 24/7,
118
344260
3000
בכל שעות היממה, שבעה ימים בשבוע
05:47
365 days out of the year
119
347260
2000
365 ימים בשנה,
05:49
for the last two years, everywhere he went.
120
349260
3000
וכל שעתיים לסמן את מקום הימצאו.
05:52
And you can see he's been to a few places around the United States.
121
352260
4000
וכמו שאתם רואים הוא היה במספר מקומות שונים בארה''ב.
05:56
And this is where he has spent most of his time.
122
356260
4000
וכאן המקום שבו הוא היה רוב הזמן.
06:00
If you really studied that you might have some clues
123
360260
3000
אם תשימו לב, יכול להיות שתעלו על רמז לשאלה
06:03
as to what Paul likes to do.
124
363260
3000
מה פול אוהב לעשות.
06:06
Anybody got any clues? Ski. Right.
125
366260
3000
למישהו יש ניחוש? סקי. נכון.
06:09
We can zoom in here, and we suddenly see
126
369260
3000
אם נביט לעומק בנקודה הזו, נוכל לראות
06:12
that now we see where Paul has really spent a majority of his time.
127
372260
4000
בדיוק באיזה מקום פול היה רוב הזמן.
06:16
And all of those black dots are all of the
128
376260
4000
כל הנקודות השחורות כאן
06:20
toxic release inventories
129
380260
2000
הן מקומות של שחרור חומרים רעילים
06:22
that are monitored by the EPA.
130
382260
2000
שנמצאים תחת פיקוח של סוכנות להגנת הסביבה (EPA).
06:24
Did you know that data existed?
131
384260
3000
האם ידעתם על קיומם של הנתונים האלה?
06:27
For every community in the United States,
132
387260
2000
הם קיימים לגבי כל מקום מיושב בארה''ב,
06:29
you could have your own personalized map of that.
133
389260
4000
וכל אחד מכם יכול לקבל את הנתונים האלה.
06:33
So, our cell phones can now build a place history.
134
393260
3000
ובכן, הנייד שלנו יודע לרשום את מיקומנו.
06:36
This is how Paul did it. He did it with his iPhone.
135
396260
3000
כמו במקרה של פול. הוא השתמש באיי-פון שלו.
06:39
This might be what we end up with.
136
399260
2000
ובסופו של הדבר, כולנו יכולים לעשות את זה.
06:41
This is what the physician would have
137
401260
3000
הרופא שלנו יכול להחזיק מולו את הנתונים האלה
06:44
in front of him and her when we enter that exam room
138
404260
3000
ברגע שאנו נכנס אליו לחדר
06:47
instead of just the pink slip that said I paid at the counter. Right?
139
407260
4000
במקום חשבונית מהקבלה על זה ששילמתי על הביקור. נכון?
06:51
This could be my little assessment.
140
411260
2000
זאת יכולה להיות ההערכה הקטנה שלי.
06:53
And he looks at that and he says,
141
413260
2000
ואז הוא יסתכל על הדף ויגיד:
06:55
"Whoa Bill,
142
415260
2000
"חכה רגע ביל,
06:57
I suggest that maybe you not decide,
143
417260
3000
אני לא הייתי ממליץ לך,
07:00
just because you're out here in beautiful California,
144
420260
2000
רק בגלל שאתה כאן, בקליפורניה היפה,
07:02
and it's warm every day,
145
422260
2000
וחם ונעים כל יום בחוץ
07:04
that you get out and run at six o'clock at night.
146
424260
3000
לצאת לריצה קלה כל יום בשש בערב.
07:07
I'd suggest that that's a bad idea Bill,
147
427260
3000
לדעתי זה לא רעיון טוב, ביל,
07:10
because of this report."
148
430260
3000
לפי הנתונים האלה.
07:13
What I'd like to leave you for are two prescriptions.
149
433260
4000
הייתי רוצה להעביר לכם שני מסרים ברורים.
07:17
Okay, number one is, we must teach physicians
150
437260
2000
אוקי, הראשון הוא - אנו חייבים ללמד את הרופאים שלנו
07:19
about the value of geographical information.
151
439260
4000
על חשיבותם של הנתונים הגיאוגרפים.
07:23
It's called geomedicine. There are about a half a dozen programs in the world right now
152
443260
4000
זה נקרא גאו-רפואה. כיום, בעולם קיימות כמה תוכניות
07:27
that are focused on this.
153
447260
2000
שמתרכזות בעניין הזה.
07:29
And they're in the early stages of development.
154
449260
3000
הן כולן בשלבים של פיתוח.
07:32
These programs need to be supported,
155
452260
3000
והן זקוקות לתמיכה.
07:35
and we need to teach our future
156
455260
2000
אנו צריכים ללמד את הרופאים לעתיד
07:37
doctors of the world
157
457260
2000
בכל העולם
07:39
the importance of some of the information
158
459260
2000
את החשיבות של הנתונים
07:41
I've shared here with you today.
159
461260
2000
שחלקתי איתכם היום.
07:43
The second thing we need to do
160
463260
2000
הדבר השני שאנו צריכים לעשות
07:45
is while we're spending billions and billions
161
465260
2000
זה בזמן שאנו מבזבזים מיליארדי דולרים
07:47
of dollars all over the world
162
467260
3000
בכל העולם
07:50
building an electronic health record,
163
470260
2000
על בניית תיקיה רפואית אלקטרונית,
07:52
we make sure we put a place history
164
472260
2000
לוודא שנתונים גיאוגרפיים יהיו חלק
07:54
inside that medical record.
165
474260
3000
מהתיקייה הזאת.
07:57
It not only will be important for the physician;
166
477260
3000
עניין זה מהווה חשיבות לא רק לרופאים,
08:00
it will be important for the researchers
167
480260
2000
אלא גם לחוקרים שברשותם ימצא
08:02
that now will have huge samples to draw upon.
168
482260
4000
מאגר נתונים רחב לצרכי המחקר.
08:06
But it will also be useful for us.
169
486260
2000
אבל יחד עם זאת, זה יהיה שימושי גם לנו.
08:08
I could have made the decision, if I had this information,
170
488260
4000
אם נתונים אלה היו בידי, יכול להיות שהייתי מחליט
08:12
not to move to the ozone capital
171
492260
3000
לא לעבור לבירת האוזון של ארה''ב.
08:15
of the United States, couldn't I? I could make that decision.
172
495260
3000
לא? הייתי יכול לעשות את ההחלטה הזו.
08:18
Or I could negotiate with my employer
173
498260
2000
או שיכולתי להתדיין עם המעביד שלי
08:20
to make that decision
174
500260
2000
כדי לקבל החלטה
08:22
in the best interest of myself and my company.
175
502260
6000
שתהיה אופטימאלית גם לי וגם לחברה.
08:28
With that, I would like to just say that Jack Lord said
176
508260
3000
עם זאת, הייתי רוצה לאמר שג'ק לורד אמר את זה
08:31
this almost 10 years ago.
177
511260
3000
לפני כמעט 10 שנים.
08:34
Just look at that for a minute.
178
514260
2000
תסתכלו על זה לרגע .
08:36
That was what the conclusion
179
516260
2000
זו הייתה המסקנה הסופית
08:38
of the Dartmouth Atlas of Healthcare was about,
180
518260
3000
של אטלס הבריאותי של דארתמות',
08:41
was saying that we can explain the geographic variations
181
521260
3000
עם הרעיון שאנו יכולים להסביר את השינויים הגיאוגרפיים
08:44
that occur in disease, in illness, in wellness,
182
524260
4000
שבאים לידי ביטוי במחלות, רמת החולי ובריאות,
08:48
and how our healthcare system actually operates.
183
528260
3000
ואיך שמערכת הבריאות שלנו פועלת.
08:51
That was what he was talking about
184
531260
2000
זה היה המסר שלו
08:53
on that quote.
185
533260
2000
בציטוט הזה.
08:55
And I would say he got it right almost a decade ago.
186
535260
4000
והייתי אומר שהוא קלט את זה כבר לפני 10 שנים.
08:59
So, I'd very much like to see us begin to
187
539260
2000
ובכן, הייתי מאוד רוצה לראות שאנו באמת מתחילים
09:01
really seize this as an opportunity to get this into our medical records.
188
541260
4000
לתפוס את כהזדמנות, להכניס את הנתונים האלה לתיקיה הרפואית.
09:05
So with that, I'll leave you that
189
545260
2000
אני רוצה לסכם בזה,
09:07
in my particular view of view of health:
190
547260
4000
שלדעתי האישית, אם מדברים על בריאות
09:11
Geography always matters.
191
551260
2000
גיאוגרפיה תמיד חשובה.
09:13
And I believe that geographic information
192
553260
2000
ואני מאמין שמידע גאוגרפי
09:15
can make both you and me very healthy. Thank you.
193
555260
2000
יכול לעשות אותי ואותכם יותר בריאים. תודה לכם.
09:17
(Applause)
194
557260
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7