Bill Davenhall: Your health depends on where you live

بیل داونهال : سلامت شما بستگی به جایی دارد که زندگی می کنید

85,276 views

2010-01-25 ・ TED


New videos

Bill Davenhall: Your health depends on where you live

بیل داونهال : سلامت شما بستگی به جایی دارد که زندگی می کنید

85,276 views ・ 2010-01-25

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: L Kalankesh Reviewer: Reza Mohammadi
00:15
Can geographic information
0
15260
3000
آیااطلاعات جغرافیایی می‌تواند
00:18
make you healthy?
1
18260
4000
شما را سالم سازد؟
00:22
In 2001 I got hit by a train.
2
22260
4000
در سال ۲۰۰۱ قطاری به من برخورد کرد.
00:26
My train was a heart attack.
3
26260
3000
این قطار حملهٔ قلبی بود.
00:29
I found myself in a hospital
4
29260
2000
من دربیمارستان بودم
00:31
in an intensive-care ward,
5
31260
2000
در بخش مراقبت‌های ویژه
00:33
recuperating from emergency surgery.
6
33260
3000
در دورهٔ نقاهتِ یک عمل جراحیِ اورژانسی.
00:36
And I suddenly realized something:
7
36260
2000
و ناگهان به چیزی پِی بردم:
00:38
that I was completely in the dark.
8
38260
3000
که اصلاٌ متوجه نبودم.
00:41
I started asking my questions, "Well, why me?"
9
41260
2000
شروع به سوال پرسیدن ازخودم کردم، «خوب، چرا من؟»
00:43
"Why now?" "Why here?"
10
43260
2000
«چرا حالا؟» «چرا اینجا؟»
00:45
"Could my doctor have warned me?"
11
45260
3000
«آیا دکتر من می‌توانست به من هشدار بدهد؟»
00:48
So, what I want to do here in the few minutes I have with you
12
48260
3000
لذا، در این چند دقیقه‌ای که در حضور شما هستم می‌خواهم
00:51
is really talk about what is the formula for life and good health.
13
51260
5000
در واقع در مورد فرمول زندگی و سلامت صحبت کنم.
00:56
Genetics, lifestyle and environment.
14
56260
3000
ژنتیک، سبک زندگی و محیط.
00:59
That's going to sort of contain our risks,
15
59260
2000
می‌توانند به نوعی شامل خطراتی برای ما باشند،
01:01
and if we manage those risks
16
61260
2000
و اگر ما آن خطرات را مدیریت کنیم
01:03
we're going to live a good life and a good healthy life.
17
63260
3000
زندگی خوب و سالمی خواهیم داشت.
01:06
Well, I understand the genetics and lifestyle part.
18
66260
4000
خوب، من قسمت مربوط به ژنتیک و سبک زندگی را می‌فهمم.
01:10
And you know why I understand that?
19
70260
2000
و شما می‌دانید چرا من آنها را می‌فهمم؟
01:12
Because my physicians constantly
20
72260
3000
چون پزشکان من دائماٌ
01:15
ask me questions about this.
21
75260
2000
درباره اینها می‌پرسند.
01:17
Have you ever had to fill out those long,
22
77260
2000
آیا تا به حال آن فرم‌های مقوایی طولانی را
01:19
legal-size forms in your doctor's office?
23
79260
3000
در مطب پزشکتان پر کرده‌اید؟
01:22
I mean, if you're lucky enough you get to do it more than once, right?
24
82260
3000
منظورم این است که اگر آنقدری خوش شانس بوده‌اید که بیش از یک بار این کار را انجام بدهید، درسته؟
01:25
(Laughter)
25
85260
1000
(خنده)
01:26
Do it over and over again. And they ask you questions
26
86260
2000
بارها این کار را انجام می‌دهید و آنها از شما سؤالاتی
01:28
about your lifestyle and your family history,
27
88260
3000
درباره سبک زندگی شما و تاریخچهٔ خانوادگی‌تان
01:31
your medication history, your surgical history,
28
91260
4000
سوابق داروییتان، سوابق اعمال جراحی‌تان
01:35
your allergy history ... did I forget any history?
29
95260
4000
سوابق حساسیت‌تان می‌پرسند ... سوابق دیگری را که از قلم نینداختم؟
01:39
But this part of the equation I didn't really get,
30
99260
4000
ولی بخشی از معادله را که من واقعاٌ متوجه‌اش نشدم.
01:43
and I don't think my physicians
31
103260
3000
و فکر نمی‌کنم که پزشکان من
01:46
really get this part of the equation.
32
106260
2000
واقعاٌ متوجه این بخش معادله شده باشند.
01:48
What does that mean, my environment?
33
108260
3000
محیطِ من چه معنایی دارد؟
01:51
Well, it can mean a lot of things.
34
111260
2000
خب، می‌تواند معنای خیلی چیزها را بدهد.
01:53
This is my life. These are my life places.
35
113260
3000
این زندگی من است. این‌ها مکان‌های زندگی من هستند.
01:56
We all have these.
36
116260
2000
همه ما این‌ها را داریم.
01:58
While I'm talking I'd like you to also be thinking about:
37
118260
3000
در حالی که دارم حرف می‌زنم می‌خواهم شما هم به این فکر کنید که
02:01
How many places have you lived?
38
121260
3000
چند جا زندگی کرده‌اید؟
02:04
Just think about that, you know, wander through
39
124260
2000
در این مورد فکر کنید، در مورد نقل مکان‌هاتان
02:06
your life thinking about this.
40
126260
2000
در طول زندگیتان بیاندیشید.
02:08
And you realize that you spend it in a variety of different places.
41
128260
4000
و متوجه می‌شوید که زندگی‌تان را در جاهای متفاوتی سپری کرده‌اید.
02:12
You spend it at rest and you spend it at work.
42
132260
2000
شما آن را در استراحت و در کار گذرانده‌اید.
02:14
And if you're like me, you're in an airplane a good portion of your time
43
134260
3000
و اگر مثل من باشید، بخش قابل توجهی از وقتتان درهواپیمایی
02:17
traveling some place.
44
137260
2000
در حال مسافرت به جایی هستید.
02:19
So, it's not really simple
45
139260
2000
در نتیجه، واقعاٌ ساده نیست
02:21
when somebody asks you, "Where do you live, where do you work,
46
141260
2000
وقتی کسی از شما بپرسد، «کجا زندگی می کنید، کجا کار می کنید،
02:23
and where do you spend all your time?
47
143260
2000
و کجا کل وقتتان را می‌گذارانید؟
02:25
And where do you expose yourselves to risks
48
145260
3000
و کجا خودتان را در مواجهه با خطرات قرار می‌دهید
02:28
that maybe perhaps you don't even see?"
49
148260
4000
که شاید حتی آنها را نبینید؟»
02:32
Well, when I have done this on myself,
50
152260
2000
خب، وقتی من این سؤالات را از خودم پرسیده‌ام،
02:34
I always come to the conclusion
51
154260
2000
همیشه به این نتیجه می‌رسم
02:36
that I spend about 75 percent of my time
52
156260
4000
که من حدود ۷۵ درصد وقتم را
02:40
relatively in a small number of places.
53
160260
3000
نسبتا در تعداد کمی از جاها سپری کردم.
02:43
And I don't wander far from that place
54
163260
2000
و اکثر اوقات، به جایی دور از آن مکان
02:45
for a majority of my time,
55
165260
2000
سر نمی‌زنم،
02:47
even though I'm an extensive global trekker.
56
167260
5000
حتی با اینکه جهانگردی هستم که به جاهای زیادی سر زدم.
02:52
Now, I'm going to take you on a little journey here.
57
172260
2000
حالا می‌خواهم شما را به سفر کوتاهی ببرم.
02:54
I started off in Scranton, Pennsylvania.
58
174260
2000
من در اسکرانتون پنسیلوانیا شروع کردم.
02:56
I don't know if anybody might hail from northeastern Pennsylvania,
59
176260
3000
نمی دانم آیا اینجا کسی اهل شمال شرق پنسیلوانیا است
02:59
but this is where I spent my first 19 years
60
179260
3000
اما اینجا جایی است که من ۱۹ سال اول زندگی‌ام را سپری کردم
03:02
with my little young lungs.
61
182260
2000
با ریه‌های کوچک جوانم
03:04
You know, breathing high concentrations here
62
184260
3000
می‌دانید، تنفس غلظت‌های بالای
03:07
of sulfur dioxide, carbon dioxide
63
187260
2000
دی‌اکسید سولفور، دی‌اکسید کربن
03:09
and methane gas,
64
189260
2000
و گاز متان
03:11
in unequal quantities -- 19 years of this.
65
191260
3000
در مقادیر مختلف - ۱۹ سال تحت این شرایط.
03:14
And if you've been in that part of the country,
66
194260
2000
و اگر شما در آن قسمت از کشور بوده باشید،
03:16
this is what those piles of burning, smoldering coal waste look like.
67
196260
4000
این تصویری از انبوه ضایعات زغال سنگ در حال سوختن و دود کردن است.
03:20
So then I decided to leave that part of the world,
68
200260
3000
بنابراین، من تصمیم گرفتم آن بخشِ دنیا را ترک کنم.
03:23
and I was going to go to the mid-west.
69
203260
3000
و می‌خواستم به منطقهٔ باختر میانه بروم.
03:26
OK, so I ended up in Louisville, Kentucky.
70
206260
3000
و از لویی‌ویل کنتاکی سر در آوردم.
03:29
Well, I decided to be neighbors to a place called Rubbertown.
71
209260
4000
خب، تصمیم گرفتم در حوالی «رابر تاون» ساکن شوم.
03:33
They manufacture plastics. They use large quantities chloroprene
72
213260
3000
در آن منطقه پلاستیک تولید می‌کنند. مقادیر زیادی کلروپرن
03:36
and benzene.
73
216260
2000
و بنزن استفاده می‌کنند.
03:38
Okay, I spent 25 years, in my middle-age lungs now,
74
218260
5000
من ۲۵ سال از عمرم را، با ریه‌های میان سال خود آنجا سپری کردم،
03:43
breathing various concentrations of that.
75
223260
3000
در حال تنفس غلظت بالایی از آن
03:46
And on a clear day it always looked like this, so you never saw it.
76
226260
4000
ودر روزی با هوای صاف همیشه مثل این به نظر می‌رسید، بنابراین شما هرگز آن را نمی‌دیدید.
03:50
It was insidious and it was really happening.
77
230260
3000
نا آشکار بود ولی وجود داشت.
03:53
Then I decided I had to get really smart,
78
233260
2000
و سپس تصمیم گرفتم که واقعاً کار-درست بشوم،
03:55
I would take this job in the West Coast.
79
235260
3000
و این شغل را در ساحل غربی بگیرم.
03:58
And I moved to Redlands California.
80
238260
3000
من به رِدلند در کالیفرنیا نقل مکان کردم.
04:01
Very nice, and there
81
241260
2000
خیلی خوب، و آنجا
04:03
my older, senior lungs, as I like to call them,
82
243260
4000
ریه‌های مسن‌ترم را، این طوری دوست دارم صدایشان کنم،
04:07
I filled with particulate matter, carbon dioxide and very high doses of ozone.
83
247260
6000
با ذرات معلق ، دی‌اکسید کربن، و مقادیر بسیار بالای اُزن پر کردم.
04:13
Okay? Almost like the highest in the nation.
84
253260
2000
درست؟ تقریباٌ درحد بالاتربن مقدار در سطح ملی.
04:15
Alright, this is what it looks like on a good day.
85
255260
2000
خوب، این چیزی است که در یک روز خوب به نظر می‌رسد.
04:17
If you've been there, you know what I'm talking about.
86
257260
3000
اگر آنجا بوده باشید ، می دانید دربارهٔ چه چیزی حرف می‌زنم
04:20
So, what's wrong with this picture?
87
260260
3000
پس، چه مساله‌ای در این تصویر وجود دارد؟
04:23
Well, the picture is, there is a huge gap here.
88
263260
2000
خب، مسآله اینجاست که، اینجا خلاء بزرگی وجود دارد.
04:25
The one thing that never happens in my doctor's office:
89
265260
4000
آن چیزی که در مطب دکتر من هرگز اتفاق نمی‌افتد این است که:
04:29
They never ask me about my place history.
90
269260
3000
آنها هرگز از من در مورد سابقهٔ مکانی‌ام نمی‌پرسند.
04:32
No doctor, can I remember, ever asking me,
91
272260
3000
به یاد ندارم که دکتری تا بحال از من پرسیده باشد،
04:35
"Where have you lived?"
92
275260
2000
«کجاها زندگی کرده‌ای؟»
04:37
They haven't asked me what kind of the quality
93
277260
2000
آنها دربارهٔ کیفیتِ
04:39
of the drinking water that I put in my mouth
94
279260
2000
آب آشامیدنی که در دهانم می‌ریزم،
04:41
or the food that I ingest into my stomach.
95
281260
4000
یا غذایی که به شکمم می‌بلعانم از من نپرسیده‌اند.
04:45
They really don't do that. It's missing.
96
285260
3000
آنها واقعاٌ چنین سوالاتی نمی‌پرسند. جای چنین سوالاتی خالی است.
04:48
Look at the kind of data that's available.
97
288260
3000
به نوع داده‌هایی که موجود است توجه کنید.
04:51
This data's from all over the world --
98
291260
2000
این داده‌ها از همه جای دنیاست --
04:53
countries spend billions of dollars investing in this kind of research.
99
293260
4000
کشور‌هایی که میلیاردها دلار در این نوعِ پژوهش هزینه کرده‌اند.
04:57
Now, I've circled the places where I've been.
100
297260
3000
حالا، من دور جاهایی که بوده‌ام دایره کشیده‌ام.
05:00
Well, by design, if I wanted to have a heart attack
101
300260
3000
خوب، اگر می‌خواستم طبق برنامه‌ای دچار حملهٔ قلبی شوم،
05:03
I'd been in the right places. Right?
102
303260
5000
در مکان‌های درستی بوده‌ام. درست؟
05:08
So, how many people are in the white?
103
308260
2000
خب، چند نفر در منطقه سفید هستند؟
05:10
How many people in the room have spent the majority of their life
104
310260
2000
چند نفر در این اتاق اکثر عمرشان را
05:12
in the white space?
105
312260
3000
در منطقهٔ سفید گذرانده‌اند؟
05:15
Anybody? Boy you're lucky.
106
315260
2000
هیچ‌کس؟ پسر خوش شانس هستی.
05:17
How many have spent it in the red places?
107
317260
3000
چند نفر در جاهای قرمز گذرانده‌ید؟
05:20
Oh, not so lucky.
108
320260
2000
آه، نه چندان خوش شانس.
05:22
There are thousands of these kinds of maps
109
322260
3000
هزاران نوع از این نقشه‌ها وجود دارد
05:25
that are displayed in atlases
110
325260
2000
که در اطلس‌ها نمایش داده می‌شوند
05:27
all over the world.
111
327260
2000
در سرتاسر دنیا.
05:29
They give us some sense of what's going
112
329260
2000
آنها اطلاعاتی دربارهٔ آنچه که قرار است
05:31
to be our train wreck.
113
331260
3000
بر سرمان بیاید را در اختیارمان می‌گذارد.
05:34
But none of that's in my medical record.
114
334260
2000
ولی هیچ کدامشان در پروندهٔ پزشکی من وجود ندارد.
05:36
And it's not in yours either.
115
336260
2000
و همچنین در پرونده شما نیز نیست.
05:38
So, here's my friend Paul.
116
338260
2000
خب، من دوستی دارم به نام پال.
05:40
He's a colleague. He allowed his cell phone to be tracked
117
340260
4000
او همکارم است. او این اجازه را داد که تلفن همراهش ردیابی شود
05:44
every two hours, 24/7,
118
344260
3000
هر دو ساعت، بطور شبانه روزی،
05:47
365 days out of the year
119
347260
2000
تمام ۳۶۵ روز سال،
05:49
for the last two years, everywhere he went.
120
349260
3000
برای دو سال گذشته، هر جایی که رفت.
05:52
And you can see he's been to a few places around the United States.
121
352260
4000
و شما می‌توانید مشاهده کنید که او در چندین مکان در ایالات متحده بوده است.
05:56
And this is where he has spent most of his time.
122
356260
4000
و این جا مکانی است که او بیشتر وقتش را در آن سپری کرده است
06:00
If you really studied that you might have some clues
123
360260
3000
اگر آن را خوب بررسی کرده باشید ممکن است سر نخ‌هایی داشته باشید
06:03
as to what Paul likes to do.
124
363260
3000
نظیر اینکه پل دوست دارد چه کاری انجام دهد.
06:06
Anybody got any clues? Ski. Right.
125
366260
3000
کسی سرنخی پیدا کرد؟ اسکی. درسته.
06:09
We can zoom in here, and we suddenly see
126
369260
3000
ما می‌توانیم اینجا را از نزدیکتر مشاهده کنیم، و ناگهان می‌بینیم که
06:12
that now we see where Paul has really spent a majority of his time.
127
372260
4000
واقعاٌ کجا پال بیشتر وقتش را گذرانده است
06:16
And all of those black dots are all of the
128
376260
4000
و تمام آن نقاط سیاه، همهٔ
06:20
toxic release inventories
129
380260
2000
تشکیلات دفع مواد سمی هستند
06:22
that are monitored by the EPA.
130
382260
2000
که توسط آژانس حفاظت محیط زیست نظارت می‌شوند.
06:24
Did you know that data existed?
131
384260
3000
آیا می‌دانستید که این داده‌ها وجود دارند؟
06:27
For every community in the United States,
132
387260
2000
برای هر جامعه‌ای در ایالات متحده،
06:29
you could have your own personalized map of that.
133
389260
4000
شما می‌توانید نقشهٔ شخصی خود از آن را داشته باشید.
06:33
So, our cell phones can now build a place history.
134
393260
3000
پس، تلفن‌های همراهمان می‌توانند سابقهٔ مکانی ما را ایجاد نمایند.
06:36
This is how Paul did it. He did it with his iPhone.
135
396260
3000
این روشی است که پال استفاده کرد. او این کار را با آی‌فون انجام داد.
06:39
This might be what we end up with.
136
399260
2000
نتیجهٔ این کار ممکن است چنین چیزی باشد.
06:41
This is what the physician would have
137
401260
3000
این چیزی است که پزشک
06:44
in front of him and her when we enter that exam room
138
404260
3000
در مقابل خود خواهد داشت زمانی که ما وارد اتاق معاینه می‌شویم
06:47
instead of just the pink slip that said I paid at the counter. Right?
139
407260
4000
به جای نوار صورتی رنگی که می گوید من به صندوق پول پرداخت کرده‌ام . درسته؟
06:51
This could be my little assessment.
140
411260
2000
ارزیابی کوچک من می‌تواند این چنین باشد.
06:53
And he looks at that and he says,
141
413260
2000
واو در آن نظری می‌کند و سپس می‌گوید،
06:55
"Whoa Bill,
142
415260
2000
«دست نگه دار بیل،
06:57
I suggest that maybe you not decide,
143
417260
3000
من پیشنهاد می‌کنم که در فکر آن نباشی که
07:00
just because you're out here in beautiful California,
144
420260
2000
فقط به دلیل اینکه اینجا در کالیفرنیای زیبا هستی،
07:02
and it's warm every day,
145
422260
2000
و هر روز اینجا گرم است
07:04
that you get out and run at six o'clock at night.
146
424260
3000
ساعت ۶ شب بیرون بروی و بدوی.
07:07
I'd suggest that that's a bad idea Bill,
147
427260
3000
به نظرم این فکر بدی است بیل،
07:10
because of this report."
148
430260
3000
به خاطر این گزارش.»
07:13
What I'd like to leave you for are two prescriptions.
149
433260
4000
در پایان می خواهم دو توصیه بکنم.
07:17
Okay, number one is, we must teach physicians
150
437260
2000
توصیه اول این است که ما باید به پزشکان در مورد
07:19
about the value of geographical information.
151
439260
4000
ارزش اطلاعات جغرافیایی آموزش دهیم.
07:23
It's called geomedicine. There are about a half a dozen programs in the world right now
152
443260
4000
این همان پزشکیِ جغرافیایی است. در حال حاضر حدود ۶ برنامه در دنیا وجود دارد
07:27
that are focused on this.
153
447260
2000
که بر روی این کار تمرکز نموده‌اند
07:29
And they're in the early stages of development.
154
449260
3000
و آنها در مراحل آغازین توسعه هستند.
07:32
These programs need to be supported,
155
452260
3000
این برنامه‌ها نیاز به پشتیبانی دارند
07:35
and we need to teach our future
156
455260
2000
و لازم است که به پزشکانِ
07:37
doctors of the world
157
457260
2000
آیندهٔ دنیا
07:39
the importance of some of the information
158
459260
2000
اهمیت اطلاعاتی که
07:41
I've shared here with you today.
159
461260
2000
امروز با شما درمیان گذاشتم را آموزش دهیم.
07:43
The second thing we need to do
160
463260
2000
دومین کاری که لازم است انجام دهیم
07:45
is while we're spending billions and billions
161
465260
2000
این است که در حالی که میلیاردها و میلیاردها
07:47
of dollars all over the world
162
467260
3000
دلار را در سراسر دنیا
07:50
building an electronic health record,
163
470260
2000
صرف ایجاد پروندهٔ الکترونیکی سلامت می‌کنیم،
07:52
we make sure we put a place history
164
472260
2000
باید اطمینان یابیم که برای سوابق مکانی
07:54
inside that medical record.
165
474260
3000
در داخل پرونده پزشکی جایی در نظر گرفته شود.
07:57
It not only will be important for the physician;
166
477260
3000
این نه تنها برای پزشک اهمیت خواهد داشت؛
08:00
it will be important for the researchers
167
480260
2000
برای پژوهشگرانی که نمونه‌های زیادی
08:02
that now will have huge samples to draw upon.
168
482260
4000
برای استفاده خواهند داشت اهمیت خواهد داشت.
08:06
But it will also be useful for us.
169
486260
2000
بلکه این برای ما نیز مفید خواهد بود.
08:08
I could have made the decision, if I had this information,
170
488260
4000
اگر من این اطلاعات را داشتم می‌توانستم تصمیم بگیرم
08:12
not to move to the ozone capital
171
492260
3000
که به پایتخت ازن ایالات متحده نقل مکان نکنم
08:15
of the United States, couldn't I? I could make that decision.
172
495260
3000
نمی‌توانستم؟ می‌توانستم چنین تصمیمی بگیرم.
08:18
Or I could negotiate with my employer
173
498260
2000
یا می‌توانستم با کارفرمایم مذاکره کنم
08:20
to make that decision
174
500260
2000
برای تصمیم گیری
08:22
in the best interest of myself and my company.
175
502260
6000
به نفع خودم و شرکتم.
08:28
With that, I would like to just say that Jack Lord said
176
508260
3000
دراین زمینه، می‌خواهم چیزی را بگویم که جک لرد
08:31
this almost 10 years ago.
177
511260
3000
تقریباٌ ۱۰ سال پیش گفت.
08:34
Just look at that for a minute.
178
514260
2000
فقط برای یک دقیقه به آن توجه کنید.
08:36
That was what the conclusion
179
516260
2000
سخن او نتیجه‌گیریِ
08:38
of the Dartmouth Atlas of Healthcare was about,
180
518260
3000
پروژهٔ اطلس مراقبت بهداشتی دارتموث بود،
08:41
was saying that we can explain the geographic variations
181
521260
3000
که می‌گفت ما می‌توانیم تفاوت‌های جغرافیایی را که
08:44
that occur in disease, in illness, in wellness,
182
524260
4000
در بیماری، نا خوشی، و سلامت رخ می دهد شرح دهیم،
08:48
and how our healthcare system actually operates.
183
528260
3000
و توضیح دهیم که چگونه سیستم مراقبت از سلامتمان عمل می‌کند.
08:51
That was what he was talking about
184
531260
2000
این چیزی بود که او در آن نقل قول
08:53
on that quote.
185
533260
2000
در موردش صحبت می‌کرد.
08:55
And I would say he got it right almost a decade ago.
186
535260
4000
و به گمان من او یک دهه پیش درست فهمیده بود.
08:59
So, I'd very much like to see us begin to
187
539260
2000
بنابراین من مشتاقم که شاهد شروع
09:01
really seize this as an opportunity to get this into our medical records.
188
541260
4000
استفاده از این فرصت باشیم و چنین اطلاعاتی را درپرونده‌های پزشکی‌مان جمع‌آوری بگنجانیم.¼
09:05
So with that, I'll leave you that
189
545260
2000
و سخن آخر اینکه
09:07
in my particular view of view of health:
190
547260
4000
از دیدگاه شخصی من از سلامت،
09:11
Geography always matters.
191
551260
2000
جغرافیا همیشه اهمیت دارد.
09:13
And I believe that geographic information
192
553260
2000
و من بر این باورم که اطلاعات جغرافیایی
09:15
can make both you and me very healthy. Thank you.
193
555260
2000
می‌تواند شما ومرا خیلی سالم سازد. سپاسگزارم.
09:17
(Applause)
194
557260
3000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7