Bill Davenhall: Your health depends on where you live

85,445 views ・ 2010-01-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:15
Can geographic information
0
15260
3000
Dapatkah informasi geografis
00:18
make you healthy?
1
18260
4000
membuat anda sehat?
00:22
In 2001 I got hit by a train.
2
22260
4000
Pada tahun 2001 saya ditabrak kereta api.
00:26
My train was a heart attack.
3
26260
3000
Kereta api yang bernama serangan jantung.
00:29
I found myself in a hospital
4
29260
2000
Saya tersadar di rumah sakit
00:31
in an intensive-care ward,
5
31260
2000
dalam bangsal perawatan intensif,
00:33
recuperating from emergency surgery.
6
33260
3000
saat pulih dari operasi darurat.
00:36
And I suddenly realized something:
7
36260
2000
Dan tiba-tiba saya menyadari sesuatu:
00:38
that I was completely in the dark.
8
38260
3000
yang saya benar-benar tidak tahu.
00:41
I started asking my questions, "Well, why me?"
9
41260
2000
Saya mulai bertanya, "Mengapa saya?"
00:43
"Why now?" "Why here?"
10
43260
2000
"Mengapa sekarang?" "Mengapa di sini?"
00:45
"Could my doctor have warned me?"
11
45260
3000
"Dapatkah dokter saya memperingatkan saya sebelumnya?"
00:48
So, what I want to do here in the few minutes I have with you
12
48260
3000
Jadi, apa yang ingin saya lakukan dalam pembicaraan beberapa menit ini
00:51
is really talk about what is the formula for life and good health.
13
51260
5000
adalah berbicara tentang rumus untuk hidup dengan sehat.
00:56
Genetics, lifestyle and environment.
14
56260
3000
Genetik, gaya hidup dan lingkungan.
00:59
That's going to sort of contain our risks,
15
59260
2000
Hal-hal itu menentukan resiko kesehatan kita
01:01
and if we manage those risks
16
61260
2000
dan jika kita menjaga resiko-resiko itu
01:03
we're going to live a good life and a good healthy life.
17
63260
3000
kita akan hidup dengan baik dan sehat.
01:06
Well, I understand the genetics and lifestyle part.
18
66260
4000
Saya mengerti tentang genetik dan gaya hidup.
01:10
And you know why I understand that?
19
70260
2000
Dan tahukah anda mengapa saya mengerti?
01:12
Because my physicians constantly
20
72260
3000
Karena dokter saya terus-menerus
01:15
ask me questions about this.
21
75260
2000
bertanya tentang hal ini.
01:17
Have you ever had to fill out those long,
22
77260
2000
Pernahkah anda mengisi formulir
01:19
legal-size forms in your doctor's office?
23
79260
3000
yang panjang itu di ruang dokter anda?
01:22
I mean, if you're lucky enough you get to do it more than once, right?
24
82260
3000
Maksud saya, jika anda beruntung anda harus melakukannya lebih dari sekali, benar?
01:25
(Laughter)
25
85260
1000
(Tawa)
01:26
Do it over and over again. And they ask you questions
26
86260
2000
Anda melakukannya lagi dan lagi. Dan mereka bertanya
01:28
about your lifestyle and your family history,
27
88260
3000
tentang gaya hidup dan riwayat keluarga anda,
01:31
your medication history, your surgical history,
28
91260
4000
riwayat pengobatan anda, riwayat operasi anda,
01:35
your allergy history ... did I forget any history?
29
95260
4000
riwayat alergi ... ada riwayat lain yang saya lupakan?
01:39
But this part of the equation I didn't really get,
30
99260
4000
Namun saya tidak begitu paham bagian ini.
01:43
and I don't think my physicians
31
103260
3000
Dan saya rasa dokter saya
01:46
really get this part of the equation.
32
106260
2000
juga tidak begitu paham bagian ini.
01:48
What does that mean, my environment?
33
108260
3000
Apa yang dimaksud dengan, lingkungan saya?
01:51
Well, it can mean a lot of things.
34
111260
2000
Hal ini dapat berarti macam-macam.
01:53
This is my life. These are my life places.
35
113260
3000
Inilah hidup saya. Inilah tempat saya hidup.
01:56
We all have these.
36
116260
2000
Kita semua memilikinya.
01:58
While I'm talking I'd like you to also be thinking about:
37
118260
3000
Saat saya berbicara saya ingin anda berpikir tentang
02:01
How many places have you lived?
38
121260
3000
di mana saja anda pernah tinggal?
02:04
Just think about that, you know, wander through
39
124260
2000
Hanya dengan memikirkannya,
02:06
your life thinking about this.
40
126260
2000
berpikir tentang pengembaraan hidup anda.
02:08
And you realize that you spend it in a variety of different places.
41
128260
4000
Dan anda menyadari bahwa anda menghabiskan hidup di berbagai tempat.
02:12
You spend it at rest and you spend it at work.
42
132260
2000
Anda beristirahat dan bekerja.
02:14
And if you're like me, you're in an airplane a good portion of your time
43
134260
3000
Dan jika anda seperti saya, anda cukup sering ada di dalam pesawat terbang
02:17
traveling some place.
44
137260
2000
pergi ke berbagai tempat.
02:19
So, it's not really simple
45
139260
2000
Jadi, ini bukan hal yang mudah
02:21
when somebody asks you, "Where do you live, where do you work,
46
141260
2000
saat orang bertanya, "Di mana anda tinggal, di mana anda bekerja,
02:23
and where do you spend all your time?
47
143260
2000
dan di mana anda menghabiskan waktu anda?
02:25
And where do you expose yourselves to risks
48
145260
3000
Dan di mana anda terkena resiko-resiko ini
02:28
that maybe perhaps you don't even see?"
49
148260
4000
yang mungkin bahkan tidak terlihat?"
02:32
Well, when I have done this on myself,
50
152260
2000
Saat saya melakukannya sendiri,
02:34
I always come to the conclusion
51
154260
2000
saya selalu menyimpulkan
02:36
that I spend about 75 percent of my time
52
156260
4000
bahwa saya menghabiskan 75 persen dari waktu saya
02:40
relatively in a small number of places.
53
160260
3000
pada tempat-tempat yang sama.
02:43
And I don't wander far from that place
54
163260
2000
Dan saya tidak bepergian jauh dari tempat itu
02:45
for a majority of my time,
55
165260
2000
pada sebagian besar waktu saya,
02:47
even though I'm an extensive global trekker.
56
167260
5000
walaupun saya sering bepergian.
02:52
Now, I'm going to take you on a little journey here.
57
172260
2000
Sekarang, saya akan membawa anda pada sebuah perjalanan.
02:54
I started off in Scranton, Pennsylvania.
58
174260
2000
Saya mulai di Scranton Pennsylvania.
02:56
I don't know if anybody might hail from northeastern Pennsylvania,
59
176260
3000
Saya tidak tahu apakah ada yang berasal dari Pennsylvania timur laut.
02:59
but this is where I spent my first 19 years
60
179260
3000
Tapi di sinilah saya menghabiskan 19 tahun pertama saya
03:02
with my little young lungs.
61
182260
2000
dengan paru-paru yang masih muda.
03:04
You know, breathing high concentrations here
62
184260
3000
Menghirup gas belerang dioksida,
03:07
of sulfur dioxide, carbon dioxide
63
187260
2000
karbon dioksida, dan gas metana
03:09
and methane gas,
64
189260
2000
berkonsentrasi tinggi,
03:11
in unequal quantities -- 19 years of this.
65
191260
3000
dengan jumlah beragam -- 19 tahun lamanya.
03:14
And if you've been in that part of the country,
66
194260
2000
Dan jika anda pernah ke bagian negara itu,
03:16
this is what those piles of burning, smoldering coal waste look like.
67
196260
4000
seperti inilah bentuk limbah batu bara yang dibakar.
03:20
So then I decided to leave that part of the world,
68
200260
3000
Lalu saya memutuskan untuk meninggalkan dunia itu
03:23
and I was going to go to the mid-west.
69
203260
3000
dan pergi ke daerah barat bagian tengah.
03:26
OK, so I ended up in Louisville, Kentucky.
70
206260
3000
Akhirnya saya tinggal di Louisville Kentucky.
03:29
Well, I decided to be neighbors to a place called Rubbertown.
71
209260
4000
Saya memutuskan untuk menjadi tetangga dari tempat yang bernama Rubbertown.
03:33
They manufacture plastics. They use large quantities chloroprene
72
213260
3000
Tempat penghasil plastik yang menggunakan banyak kloroprena
03:36
and benzene.
73
216260
2000
dan benzena.
03:38
Okay, I spent 25 years, in my middle-age lungs now,
74
218260
5000
Saya menghabiskan 25 tahun dengan paru-paru paruh baya sekarang
03:43
breathing various concentrations of that.
75
223260
3000
menghirup berbagai konsentrasi dari gas itu.
03:46
And on a clear day it always looked like this, so you never saw it.
76
226260
4000
Pada saat hari cerah tempat ini selalu terlihat seperti ini sehingga anda tidak pernah melihatnya
03:50
It was insidious and it was really happening.
77
230260
3000
Gas ini tersembunyi dan berbahaya dan benar-benar terjadi.
03:53
Then I decided I had to get really smart,
78
233260
2000
Lalu saya memutuskan saya harus menjadi pintar,
03:55
I would take this job in the West Coast.
79
235260
3000
saya akan menerima tawaran pekerjaan di pantai barat
03:58
And I moved to Redlands California.
80
238260
3000
dan saya pindah ke Redlands California.
04:01
Very nice, and there
81
241260
2000
Sebuah tempat yang indah dan di sana
04:03
my older, senior lungs, as I like to call them,
82
243260
4000
paru-paru saya yang sudah senior
04:07
I filled with particulate matter, carbon dioxide and very high doses of ozone.
83
247260
6000
saya isi dengan bahan partikulat, karbon dioksida, dan ozon berkonsentrasi tinggi.
04:13
Okay? Almost like the highest in the nation.
84
253260
2000
Oke? Hampir yang tertinggi di negara ini.
04:15
Alright, this is what it looks like on a good day.
85
255260
2000
Inilah pemandangannya saat hari cerah.
04:17
If you've been there, you know what I'm talking about.
86
257260
3000
Jika anda pernah ke sana, anda akan tahu maksud saya.
04:20
So, what's wrong with this picture?
87
260260
3000
Jadi apa yang salah dengan gambar ini?
04:23
Well, the picture is, there is a huge gap here.
88
263260
2000
Pada gambar ini, ada celah besar di sini.
04:25
The one thing that never happens in my doctor's office:
89
265260
4000
Satu hal yang tidak pernah terjadi di kantor dokter saya.
04:29
They never ask me about my place history.
90
269260
3000
Mereka tidak pernah bertanya riwayat tempat tinggal saya.
04:32
No doctor, can I remember, ever asking me,
91
272260
3000
Tidak ada dokter, yang saya ingat, pernah bertanya,
04:35
"Where have you lived?"
92
275260
2000
"Anda pernah tinggal di mana saja?"
04:37
They haven't asked me what kind of the quality
93
277260
2000
Mereka tidak pernah bertanya bagaimana mutu
04:39
of the drinking water that I put in my mouth
94
279260
2000
dari air minum yang masuk ke mulut saya,
04:41
or the food that I ingest into my stomach.
95
281260
4000
atau makanan yang saya telan.
04:45
They really don't do that. It's missing.
96
285260
3000
Mereka tidak melakukannya. Ada bagian yang hilang.
04:48
Look at the kind of data that's available.
97
288260
3000
Lihatlah jenis data yang tersedia.
04:51
This data's from all over the world --
98
291260
2000
Data ini berasal dari seluruh dunia --
04:53
countries spend billions of dollars investing in this kind of research.
99
293260
4000
negara-negara menghabiskan miliaran dolar untuk penelitian ini.
04:57
Now, I've circled the places where I've been.
100
297260
3000
Sekarang, saya melingkari daerah-daerah yang pernah saya tinggali.
05:00
Well, by design, if I wanted to have a heart attack
101
300260
3000
Dari sini, jika saya ingin mendapat serangan jantung
05:03
I'd been in the right places. Right?
102
303260
5000
saya berada pada tempat yang tepat. Benar?
05:08
So, how many people are in the white?
103
308260
2000
Jadi berapa banyak orang di bagian putih?
05:10
How many people in the room have spent the majority of their life
104
310260
2000
Berapa banyak orang di dalam ruangan ini menghabiskan sebagian besar hidup mereka?
05:12
in the white space?
105
312260
3000
pada bagian putih ini?
05:15
Anybody? Boy you're lucky.
106
315260
2000
Ada? Anda sangat beruntung.
05:17
How many have spent it in the red places?
107
317260
3000
Berapa banyak yang tinggal di bagian merah?
05:20
Oh, not so lucky.
108
320260
2000
Tidak begitu beruntung.
05:22
There are thousands of these kinds of maps
109
322260
3000
Ada ribuan peta seperti ini
05:25
that are displayed in atlases
110
325260
2000
yang ditunjukkan pada atlas
05:27
all over the world.
111
327260
2000
di seluruh dunia.
05:29
They give us some sense of what's going
112
329260
2000
Peta ini memberikan kita gambaran tentang kereta api apa
05:31
to be our train wreck.
113
331260
3000
yang akan menabrak kita.
05:34
But none of that's in my medical record.
114
334260
2000
Namun hal ini tidak ada dalam riwayat kesehatan saya.
05:36
And it's not in yours either.
115
336260
2000
Dan tidak ada juga pada milik anda.
05:38
So, here's my friend Paul.
116
338260
2000
Ini adalah teman saya Paul
05:40
He's a colleague. He allowed his cell phone to be tracked
117
340260
4000
Rekan kerja saya. Dia mengijinkan ponselnya dilacak
05:44
every two hours, 24/7,
118
344260
3000
setiap dua jam, setiap saat
05:47
365 days out of the year
119
347260
2000
365 hari dalam setahun
05:49
for the last two years, everywhere he went.
120
349260
3000
pada dua tahun terakhir, ke manapun dia pergi.
05:52
And you can see he's been to a few places around the United States.
121
352260
4000
Dan anda bisa lihat bahwa dia telah pergi ke beberapa tempat di sekitar Amerika.
05:56
And this is where he has spent most of his time.
122
356260
4000
Dan di sinilah dia menghabiskan sebagian besar waktunya.
06:00
If you really studied that you might have some clues
123
360260
3000
Jika anda memperhatikan anda mungkin memiliki ide
06:03
as to what Paul likes to do.
124
363260
3000
tentang apa yang dilakukan Paul.
06:06
Anybody got any clues? Ski. Right.
125
366260
3000
Ada yang tahu? Bermain ski. Benar.
06:09
We can zoom in here, and we suddenly see
126
369260
3000
Jika kita perbesar bagian ini, kita dapat melihat
06:12
that now we see where Paul has really spent a majority of his time.
127
372260
4000
tempat di mana Paul menghabiskan sebagian besar waktunya.
06:16
And all of those black dots are all of the
128
376260
4000
Dan titik-titik hitam ini adalah
06:20
toxic release inventories
129
380260
2000
tempat racun-racun dilepaskan
06:22
that are monitored by the EPA.
130
382260
2000
yang dimonitor oleh EPA.
06:24
Did you know that data existed?
131
384260
3000
Apakah anda tahu data ini ada?
06:27
For every community in the United States,
132
387260
2000
Setiap masyarakat di Amerika Serikat
06:29
you could have your own personalized map of that.
133
389260
4000
dapat memiliki peta pribadi seperti ini.
06:33
So, our cell phones can now build a place history.
134
393260
3000
Jadi, ponsel kita dapat menjadi pencatat tempat tinggal.
06:36
This is how Paul did it. He did it with his iPhone.
135
396260
3000
Inilah yang dilakukan Paul dengan iPhonenya.
06:39
This might be what we end up with.
136
399260
2000
Inilah hasil akhir yang dapat kita peroleh.
06:41
This is what the physician would have
137
401260
3000
Inilah yang akan dimiliki para dokter
06:44
in front of him and her when we enter that exam room
138
404260
3000
di atas mejanya saat kita masuk ke ruangan pemeriksaan
06:47
instead of just the pink slip that said I paid at the counter. Right?
139
407260
4000
tidak hanya kertas jingga berisi jumlah yang harus kita bayarkan di kasir, Benar?
06:51
This could be my little assessment.
140
411260
2000
Ini penilaian kecil saya.
06:53
And he looks at that and he says,
141
413260
2000
Dan dia melihatnya dan berkata,
06:55
"Whoa Bill,
142
415260
2000
"Wah, Bill,
06:57
I suggest that maybe you not decide,
143
417260
3000
Saran saya mungkin anda lebih baik tidak memutuskan tinggal di sini,
07:00
just because you're out here in beautiful California,
144
420260
2000
hanya karena anda berada di California yang indah,
07:02
and it's warm every day,
145
422260
2000
yang hangat setiap hari
07:04
that you get out and run at six o'clock at night.
146
424260
3000
di mana anda keluar untuk berlari setiap jam enam sore.
07:07
I'd suggest that that's a bad idea Bill,
147
427260
3000
Itu ide buruk Bill,
07:10
because of this report."
148
430260
3000
karena laporan ini."
07:13
What I'd like to leave you for are two prescriptions.
149
433260
4000
Saya ingin memberikan anda dua resep.
07:17
Okay, number one is, we must teach physicians
150
437260
2000
Yang pertama, kita harus mengajari para dokter
07:19
about the value of geographical information.
151
439260
4000
tentang nilai dari informasi geografis.
07:23
It's called geomedicine. There are about a half a dozen programs in the world right now
152
443260
4000
yang disebut geomedicine. Ada sekitar setangah lusin program di seluruh dunia saat ini
07:27
that are focused on this.
153
447260
2000
yang berfokus pada hal ini.
07:29
And they're in the early stages of development.
154
449260
3000
yang ada pada tahap awal perkembangan.
07:32
These programs need to be supported,
155
452260
3000
Program ini perlu didukung.
07:35
and we need to teach our future
156
455260
2000
Dan kita perlu mengajari dokter-dokter
07:37
doctors of the world
157
457260
2000
masa depan
07:39
the importance of some of the information
158
459260
2000
pentingnya beberapa informasi
07:41
I've shared here with you today.
159
461260
2000
yang saya bagikan kepada anda hari ini.
07:43
The second thing we need to do
160
463260
2000
Hal kedua yang perlu kita lakukan
07:45
is while we're spending billions and billions
161
465260
2000
adalah saat kita menghabiskan miliaran
07:47
of dollars all over the world
162
467260
3000
dolar di seluruh dunia
07:50
building an electronic health record,
163
470260
2000
untuk membuat riwayat kesehatan elektronis
07:52
we make sure we put a place history
164
472260
2000
kita harus memasukkan riwayat tempat tinggal
07:54
inside that medical record.
165
474260
3000
di dalam riwayat kesehatan.
07:57
It not only will be important for the physician;
166
477260
3000
Hal ini tidak hanya penting bagi para dokter,
08:00
it will be important for the researchers
167
480260
2000
namun juga penting bagi para peneliti
08:02
that now will have huge samples to draw upon.
168
482260
4000
yang kini memiliki banyak sampel untuk diteliti.
08:06
But it will also be useful for us.
169
486260
2000
Namun hal ini juga akan berguna bagi kita.
08:08
I could have made the decision, if I had this information,
170
488260
4000
Saya dapat saja membuat keputusan, jika saya memiliki informasi ini
08:12
not to move to the ozone capital
171
492260
3000
untuk tidak pindah ke tempat penuh dengan ozon
08:15
of the United States, couldn't I? I could make that decision.
172
495260
3000
di Amerika Serikat. Mungkinkah? Saya dapat membuat keputusan itu.
08:18
Or I could negotiate with my employer
173
498260
2000
Atau saya dapat merundingkan dengan atasan saya
08:20
to make that decision
174
500260
2000
untuk membuat keputusan itu
08:22
in the best interest of myself and my company.
175
502260
6000
untuk kepentingan saya dan perusahaan.
08:28
With that, I would like to just say that Jack Lord said
176
508260
3000
Dengan hal itu, saya hanya ingin mengutip perkataan Jack Lord
08:31
this almost 10 years ago.
177
511260
3000
hampir 10 tahun yang lalu.
08:34
Just look at that for a minute.
178
514260
2000
Lihatlah pada hal ini sebentar saja.
08:36
That was what the conclusion
179
516260
2000
Inilah kesimpulan dari
08:38
of the Dartmouth Atlas of Healthcare was about,
180
518260
3000
manfaat Atlas kesehatan Dartmouth
08:41
was saying that we can explain the geographic variations
181
521260
3000
yang berkata bahwa kita dapat menjelaskan keragaman geografis
08:44
that occur in disease, in illness, in wellness,
182
524260
4000
yang muncul pada penyakit, kesehatan,
08:48
and how our healthcare system actually operates.
183
528260
3000
dan bagaimana sistem perawatan kesehatan kita sebenarnya beroperasi.
08:51
That was what he was talking about
184
531260
2000
Itulah yang dia bicarakan
08:53
on that quote.
185
533260
2000
dalam kutipan itu.
08:55
And I would say he got it right almost a decade ago.
186
535260
4000
Dan saya ingin berkata kalau dia sudah benar sejak hampir satu dekade yang lalu.
08:59
So, I'd very much like to see us begin to
187
539260
2000
Jadi, saya ingin sekali melihat kita mulai
09:01
really seize this as an opportunity to get this into our medical records.
188
541260
4000
menggunakan saat ini sebagai kesempatan untuk memasukkan riwayat tempat tinggal ke dalam riwayat kesehatan kita
09:05
So with that, I'll leave you that
189
545260
2000
Jadi saya akan meninggalkan anda dengan
09:07
in my particular view of view of health:
190
547260
4000
pandangan saya tentang kesehatan ini,
09:11
Geography always matters.
191
551260
2000
kondisi geografis selalu penting.
09:13
And I believe that geographic information
192
553260
2000
Dan saya percaya informasi geografis
09:15
can make both you and me very healthy. Thank you.
193
555260
2000
dapat membuat kita semua sehat. Terima kasih.
09:17
(Applause)
194
557260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7