Ngozi Okonjo-Iweala: How to help Africa? Do business there

143,556 views ・ 2008-04-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:30
Thank you very much, Chris. Everybody who came up here
0
30000
3000
תודה רבה לך, כריס. כל מי שעלו לכאן
00:33
said they were scared. I don't know if I'm scared,
1
33000
4000
אמרו שהם פוחדים. אני לא יודעת אם אני פוחדת,
00:37
but this is my first time of addressing an audience like this.
2
37000
4000
אבל זו הפעם הראשונה שאני נואמת לקהל כזה.
00:41
And I don't have any smart technology for you to look at.
3
41000
4000
ואין לי שום טכנולוגיה מחוכמת שתסתכלו עליה.
00:45
There are no slides, so you'll just have to be content with me.
4
45000
3000
אין שקופיות, אז תיאלצו להסתפק בי.
00:48
(Laughter)
5
48000
3000
(צחוק)
00:51
What I want to do this morning is share with you a couple of stories
6
51000
6000
מה שארצה לעשות הבוקר הוא לשתף אתכם בכמה סיפורים
00:57
and talk about a different Africa.
7
57000
3000
ולדבר על אפריקה אחרת
01:00
Already this morning there were some allusions to the Africa
8
60000
4000
כבר הבוקר היו כמה אזכורים לאפריקה
01:04
that you hear about all the time: the Africa of HIV/AIDS,
9
64000
5000
שעליה אתם שומעים כל הזמן: אפריקה של האיידס,
01:09
the Africa of malaria, the Africa of poverty, the Africa of conflict,
10
69000
6000
אפריקה של המלריה, אפריקה של העוני, אפריקה של הסכסוך
01:15
and the Africa of disasters.
11
75000
3000
ואפריקה של האסונות
01:18
While it is true that those things are going on,
12
78000
4000
אמנם הדברים האלה מתרחשים,
01:22
there's an Africa that you don't hear about very much.
13
82000
4000
אך ישנה אפריקה שעליה אתם לא שומעים הרבה.
01:26
And sometimes I'm puzzled, and I ask myself why.
14
86000
4000
ולפעמים אני מבולבלת, אני שואלת את עצמי למה.
01:30
This is the Africa that is changing, that Chris alluded to.
15
90000
4000
זו אפריקה שמשתנה, שאותה כריס הזכיר.
01:34
This is the Africa of opportunity.
16
94000
2000
זו אפריקה של ההזדמנויות.
01:36
This is the Africa where people want to take charge of
17
96000
3000
זו אפריקה שבה אנשים רוצים לקחת אחריות
01:39
their own futures and their own destinies.
18
99000
2000
על העתיד ועל הגורל שלהם.
01:41
And this is the Africa where people are looking for partnerships
19
101000
3000
וזו האפריקה שבה אנשים מחפשים שותפויות
01:44
to do this. That's what I want to talk about today.
20
104000
4000
כדי לעשות זאת. על זה באתי לדבר היום.
01:48
And I want to start by telling you
21
108000
2000
ואני רוצה להתחיל בכך שאספר לכם
01:50
a story about that change in Africa.
22
110000
2000
סיפור על שינוי באפריקה.
01:53
On 15th of September 2005, Mr. Diepreye Alamieyeseigha,
23
113000
5000
בחמישה-עשר בספטמבר 2005, מר דפרייה אלמיסיג'ה,
01:58
a governor of one of the oil-rich states of Nigeria,
24
118000
4000
מושל אחת המדינות העשירות בנפט של ניגריה,
02:02
was arrested by the London Metropolitan Police on a visit to London.
25
122000
7000
נעצר על-ידי משטרת לונדון בביקורו בלונדון.
02:09
He was arrested because there were transfers of eight million dollars
26
129000
5000
הוא נעצר מפני שהועברו שמונה מיליון דולר
02:14
that went into some dormant accounts
27
134000
3000
שהגיעו לכמה חשבונות רדומים
02:17
that belonged to him and his family.
28
137000
3000
שהיו שייכים לו ולמשפחתו.
02:21
This arrest occurred because there was cooperation
29
141000
2000
המעצר התבצע הודות לשיתוף פעולה
02:23
between the London Metropolitan Police
30
143000
3000
בין משטרת לונדון
02:26
and the Economic and Financial Crimes Commission of Nigeria --
31
146000
3000
לועדה לפשעי כלכלה וכספים של ניגריה,
02:29
led by one of our most able and courageous people: Mr. Nuhu Ribadu.
32
149000
7000
בהנהגת אחד האנשים המוצלחים והאמיצים ביותר: מר נוהו ריבאדו.
02:36
Alamieyeseigha was arraigned in London.
33
156000
3000
אלמיסיג'ה הועמד לדין בלונדון.
02:39
Due to some slip-ups, he managed to escape dressed as a woman
34
159000
4000
בשל כמה מחדלים, הוא הצליח להימלט מחופש לאישה
02:43
and ran from London back to Nigeria where,
35
163000
3000
וברח מלונדון חזרה לניגריה, ושם,
02:46
according to our constitution, those in office
36
166000
4000
לפי החוקה שלנו, למי שמכהנים
02:50
as governors, president -- as in many countries --
37
170000
2000
כמושלים, כנשיאים - כמו במדינות רבות אחרות -
02:52
have immunity and cannot be prosecuted. But what happened:
38
172000
5000
יש חסינות ולא ניתן לתבוע אותם. אבל הנה מה שקרה:
02:57
people were so outraged by this behavior that it was possible
39
177000
4000
ההתנהגות הזאת הכעיסה את האנשים כל כך,
03:01
for his state legislature to impeach him and get him out of office.
40
181000
6000
שבית המחוקקים של המדינה הצליח להדיח אותו מהכהונה.
03:08
Today, Alams -- as we call him for short -- is in jail.
41
188000
2000
כיום, אלאמס, כפי שאנו מכנים אותו בקיצור, יושב בכלא.
03:11
This is a story about the fact that people in Africa
42
191000
5000
זה סיפור על העובדה שאנשים באפריקה
03:16
are no longer willing to tolerate corruption from their leaders.
43
196000
5000
כבר לא מוכנים לסבול את השחיתות של מנהיגיהם.
03:22
This is a story about the fact that people want their resources
44
202000
5000
זה סיפור על העובדה שאנשים רוצים שמשאביהם
03:27
managed properly for their good, and not taken out to places
45
207000
5000
ינוהלו כראוי לטובתם, ולא יועברו למקומות
03:32
where they'll benefit just a few of the elite.
46
212000
3000
שבהם ייהנו מהם רק מעטים מהאליטה.
03:35
And therefore, when you hear about the corrupt Africa --
47
215000
4000
לכן, כשאתם שומעים על אפריקה המושחתת,
03:39
corruption all the time -- I want you to know that the people
48
219000
4000
כל הזמן שחיתות, אני רוצה שתדעו שהאנשים
03:43
and the governments are trying hard to fight this
49
223000
3000
והממשלות עובדים קשה כדי להיאבק בכך
03:46
in some of the countries, and that some successes are emerging.
50
226000
4000
בחלק מהמדינות, ושרואים כבר הצלחה מסוימת.
03:50
Does it mean the problem is over? The answer is no.
51
230000
3000
האם פירוש הדבר שהבעיה נגמרה? התשובה היא לא.
03:53
There's still a long way to go, but that there's a will there.
52
233000
4000
יש עוד דרך ארוכה לעבור, אבל יש רצון.
03:57
And that successes are being chalked up on this very important fight.
53
237000
4000
וזוכרים את ההצלחות של המאבק החשוב מאוד הזה.
04:01
So when you hear about corruption,
54
241000
2000
אז כשאתם שומעים על שחיתות,
04:03
don't just feel that nothing is being done about this --
55
243000
3000
אל תחשבו שלא עושים שום דבר בנידון,
04:06
that you can't operate in any African country
56
246000
3000
שאי אפשר לתפקד בשום מדינה אפריקאית
04:09
because of the overwhelming corruption. That is not the case.
57
249000
3000
בגלל השחיתות השולטת. אין זה כך.
04:12
There's a will to fight, and in many countries, that fight is ongoing
58
252000
6000
יש רצון להיאבק, ובמדינות רבות, המאבק הזה נמשך
04:18
and is being won. In others, like mine,
59
258000
4000
וזוכה לניצחון. באחרות, כמו זו שלי,
04:22
where there has been a long history of dictatorship in Nigeria,
60
262000
3000
יש היסטוריה ארוכה של דיקטטורה בניגריה,
04:25
the fight is ongoing and we have a long way to go.
61
265000
4000
המאבק נמשך ויש לנו דרך ארוכה לעבור.
04:29
But the truth of the matter is that this is going on.
62
269000
4000
אך העובדה הפשוטה היא שזה נמשך.
04:34
The results are showing:
63
274000
2000
רואים תוצאות:
04:36
independent monitoring by the World Bank and other organizations
64
276000
4000
מעקב עצמאי של הבנק העולמי וארגונים אחרים
04:40
show that in many instances the trend is downwards
65
280000
4000
מראה שבמקרים רבים יש מגמת ירידה בשחיתות
04:44
in terms of corruption, and governance is improving.
66
284000
3000
והממשל משתפר.
04:47
A study by the Economic Commission for Africa showed
67
287000
4000
מחקר של הועידה הכלכלית של אפריקה הראה
04:51
a clear trend upwards in governance in 28 African countries.
68
291000
4000
מגמת שיפור ברורה בממשל ב-28 מדינות אפריקאיות.
04:55
And let me say just one more thing
69
295000
2000
ותנו לי להוסיף עוד דבר אחד
04:57
before I leave this area of governance.
70
297000
2000
לפני שאעזוב את נושא הממשל.
04:59
That is that people talk about corruption, corruption.
71
299000
3000
אנשים מדברים על שחיתות, שחיתות.
05:02
All the time when they talk about it
72
302000
2000
תמיד כשמדברים עליה
05:04
you immediately think about Africa.
73
304000
2000
אתם מיד חושבים על אפריקה.
05:06
That's the image: African countries. But let me say this:
74
306000
4000
זו תדמית: מדינות אפריקאיות. אבל תנו לי לומר:
05:10
if Alams was able to export eight million dollars into an account in London --
75
310000
6000
אם אלאמס הצליח להעביר שמונה מיליון דולר לחשבון בלונדון,
05:18
if the other people who had taken money, estimated at
76
318000
4000
אם האנשים האחרים שלקחו כסף העריכו שבין
05:22
20 to 40 billion now of developing countries' monies
77
322000
4000
עשרים לארבעים מיליארד מכספי מדינות מתפתחות
05:26
sitting abroad in the developed countries -- if they're able to do this,
78
326000
3000
נמצאים עכשיו בארצות המפותחות. ואם הם הצליחו בכך,
05:29
what is that? Is that not corruption?
79
329000
3000
אז מה זה? זו לא שחיתות?
05:33
In this country, if you receive stolen goods, are you not prosecuted?
80
333000
4000
במדינה הזאת, אם אתם מקבלים סחורות גנובות, לא תובעים אתכם?
05:38
So when we talk about this kind of corruption, let us also think
81
338000
3000
אז כשאנו מדברים על שחיתות כזאת, בואו נחשוב
05:41
about what is happening on the other side of the globe --
82
341000
3000
על מה שקורה בצד השני של העולם,
05:44
where the money's going and what can be done to stop it.
83
344000
4000
לאיפה הכסף הולך ומה אפשר לעשות כדי לעצור אותו.
05:48
I'm working on an initiative now, along with the World Bank,
84
348000
3000
אני עובדת כרגע על יזמה, יחד עם הבנק העולמי,
05:51
on asset recovery, trying to do what we can
85
351000
3000
להחזרת נכסים, בנסיון לעשות את מה שאפשר
05:54
to get the monies that have been taken abroad --
86
354000
3000
כדי להחזיר את הכספים שהוצאו מהמדינה,
05:57
developing countries' moneys -- to get that sent back.
87
357000
3000
כספים של מדינות מתפתחות, ולשלוח אותם חזרה.
06:00
Because if we can get the 20 billion dollars sitting out there back,
88
360000
3000
כי אם נצליח להחזיר עשרים מיליארד דולר שנמצאים בחוץ,
06:03
it may be far more for some of these countries
89
363000
3000
עבור חלק מהמדינות זה יהיה יותר
06:06
than all the aid that is being put together.
90
366000
3000
מכל הסיוע שהושקע בה ביחד.
06:09
(Applause)
91
369000
7000
(כפיים)
06:16
The second thing I want to talk about is the will for reform.
92
376000
4000
הדבר השני שאני רוצה לדבר איתכם עליו הוא הרצון לרפורמה.
06:20
Africans, after -- they're tired, we're tired
93
380000
4000
לאפריקאים נמאס, לנו נמאס
06:24
of being the subject of everybody's charity and care.
94
384000
5000
מלהיות מושא הצדקה והטיפול של כולם.
06:29
We are grateful, but we know that
95
389000
4000
אנו אסירי תודה, אבל אנחנו יודעים
06:33
we can take charge of our own destinies if we have the will to reform.
96
393000
4000
שאנחנו יכולים לקחת אחריות על גורלנו אם יהיה לנו רצון לרפורמה.
06:38
And what is happening in many African countries now is a realization
97
398000
4000
ומה שקורה עכשיו בהרבה מדינות אפריקאיות הוא ההבנה
06:42
that no one can do it but us. We have to do it.
98
402000
4000
שאיש לא יעשה זאת מלבדנו. אנחנו חייבים לעשות זאת.
06:46
We can invite partners who can support us, but we have to start.
99
406000
4000
נוכל להזמין שותפים שיתמכו בנו, אבל אנחנו חייבים להתחיל.
06:50
We have to reform our economies, change our leadership,
100
410000
3000
עלינו לבצע רפורמות בכלכלה, לשנות את ההנהגה,
06:53
become more democratic, be more open to change and to information.
101
413000
6000
להפוך ליותר דמוקרטיים, להיפתח יותר לשינויים ולמידע
06:59
And this is what we started to do
102
419000
2000
וזה מה שהתחלנו לעשות
07:01
in one of the largest countries on the continent, Nigeria.
103
421000
3000
באחת המדינות הגדולות ביבשת, ניגריה.
07:04
In fact, if you're not in Nigeria, you're not in Africa.
104
424000
3000
בעצם, אם אתה לא בניגריה, אתה לא באפריקה.
07:07
I want to tell you that.
105
427000
1000
תנו לי להגיד לכם.
07:08
(Laughter)
106
428000
1000
(צחוק)
07:09
One in four sub-Saharan Africans is Nigerian,
107
429000
2000
אחד מכל ארבעה אפריקאים מדרום לסהרה הוא ניגרי,
07:13
and it has 140 million dynamic people -- chaotic people --
108
433000
5000
וחיים בה 140 מיליון אנשים דינמיים, כאוטיים,
07:19
but very interesting people. You'll never be bored.
109
439000
4000
אבל מעניינים מאוד. לא ישעמם לכם אף פעם.
07:23
(Laughter)
110
443000
1000
(צחוק)
07:24
What we started to do was to realize
111
444000
2000
מה שהתחלנו לעשות היה להבין
07:26
that we had to take charge and reform ourselves.
112
446000
2000
שעלינו לקחת אחריות ולבצע רפורמות בעצמנו
07:29
And with the support of a leader
113
449000
2000
ובתמיכתו של מנהיג
07:31
who was willing, at the time, to do the reforms,
114
451000
3000
שהיה מעוניין, בזמנו, לערוך רפורמות,
07:34
we put forward a comprehensive reform program,
115
454000
2000
הגשנו תוכנית רפורמה מקיפה
07:36
which we developed ourselves.
116
456000
2000
שפיתחנו בעצמנו.
07:38
Not the International Monetary Fund. Not the World Bank,
117
458000
3000
לא קרן המטבע הבינלאומית, לא הבנק העולמי,
07:41
where I worked for 21 years and rose to be a vice president.
118
461000
3000
שבו עבדתי 21 שנה והתקדמתי לעמדת סגנית נשיא.
07:45
No one can do it for you. You have to do it for yourself.
119
465000
2000
אף אחד לא יעשה זאת בשבילך. עליך לעשות זאת בעצמך.
07:47
We put together a program that would, one: get the state
120
467000
4000
בנינו תוכנית שדבר ראשון: תוציא את המדינה מעיסוקים
07:51
out of businesses it had nothing -- it had no business being in.
121
471000
4000
שאינם העסק שלה.
07:55
The state should not be in the business
122
475000
2000
המדינה לא צריכה להיות בעסקי
07:57
of producing goods and services
123
477000
1000
ייצור הסחורות והשירותים
07:58
because it's inefficient and incompetent.
124
478000
3000
כיוון שהיא אינה יעילה או מוצלחת בכך.
08:01
So we decided to privatize many of our enterprises.
125
481000
4000
אז החלטנו להפריט חברות רבות.
08:05
(Applause)
126
485000
4000
(כפיים)
08:10
We -- as a result, we decided to liberalize many of our markets.
127
490000
4000
כתוצאה מכך, החלטנו להנהיג ליברליזציה בשווקים שלנו.
08:14
Can you believe that prior to this reform --
128
494000
3000
הייתם מאמינים שלפני הרפורמה,
08:17
which started at the end of 2003, when I left Washington
129
497000
4000
שהתחילה בסוף 2003, כשעזבתי את וושינגטון
08:21
to go and take up the post of Finance Minister --
130
501000
2000
כדי להתמנות לתפקיד שרת הכלכלה,
08:25
we had a telecommunications company that was only able to develop
131
505000
4000
הייתה לנו חברת טלקומוניקציה שהצליחה לפתח
08:29
4,500 landlines in its entire 30-year history?
132
509000
5000
רק 4,500 קווי טלפון ב-30 שנות קיומה?
08:34
(Laughter)
133
514000
2000
(צחוק)
08:36
Having a telephone in my country was a huge luxury.
134
516000
3000
במדינה שלי, טלפון הוא מותרות של ממש.
08:39
You couldn't get it. You had to bribe.
135
519000
2000
אי אפשר היה לקבל אחד. רק בעזרת שוחד.
08:41
You had to do everything to get your phone.
136
521000
2000
היה צריך לעשות כל דבר כדי לקבל טלפון.
08:43
When President Obasanjo supported and launched
137
523000
3000
כשהנשיא אובסנג'ו תמך והשיק
08:46
the liberalization of the telecommunications sector,
138
526000
4000
את הליברליזציה במגזר הטלקומוניקציה,
08:51
we went from 4,500 landlines to 32 million GSM lines, and counting.
139
531000
8000
התקדמנו מ-4,500 קווים ל-32 מיליון קווים סלולריים, ונוספים עוד.
08:59
Nigeria's telecoms market is the second-fastest growing in the world,
140
539000
5000
שוק התקשורת של ניגריה גדל בקצב השני במהירותו בעולם,
09:04
after China. We are getting investments of about a billion dollars a year
141
544000
5000
אחרי סין. אנחנו מקבלים השקעות של מיליארד דולר בשנה
09:09
in telecoms. And nobody knows, except a few smart people.
142
549000
6000
בתקשורת. ואף אחד לא יודע מזה, חוץ מכמה אנשים חכמים.
09:15
(Laughter)
143
555000
3000
(צחוק)
09:18
The smartest one, first to come in,
144
558000
4000
החכמים שנכנסו ראשונים
09:22
was the MTN company of South Africa.
145
562000
2000
היו חברת אם.טי.אן. מדרום אפריקה.
09:24
And in the three years that I was Finance Minister,
146
564000
4000
ובשלוש השנים שבהן כיהנתי כשרת הכלכלה,
09:28
they made an average of 360 million dollars profit per year.
147
568000
3000
הם הרוויחו 360 מיליון דולר בממוצע בשנה.
09:33
360 million in a market -- in a country that is a poor country,
148
573000
6000
כ-360 מיליון דולר בשוק אחד, במדינה ענייה,
09:39
with an average per capita income just under 500 dollars per capita.
149
579000
4000
עם הכנסה ממוצעת לנפש של קצת פחות מ-500 דולר.
09:44
So the market is there.
150
584000
2000
אז השוק קיים.
09:46
When they kept this under wraps, but soon others got to know.
151
586000
3000
הם שמרו על זה בסוד, אבל זה נודע לאחרים במהרה.
09:50
Nigerians themselves began to develop
152
590000
3000
הניגרים בעצמם התחילו לפתח
09:53
some wireless telecommunications companies,
153
593000
2000
כמה חברות לטלקומוניקציה אלחוטית,
09:55
and three or four others have come in.
154
595000
2000
ונכנסו שלוש או ארבע חברות אחרות.
09:57
But there's a huge market out there,
155
597000
3000
אבל קיים שוק עצום,
10:00
and people don't know about it, or they don't want to know.
156
600000
3000
ואנשים לא יודעים עליו, או שלא רוצים לדעת.
10:05
So privatization is one of the things we've done.
157
605000
2000
אז הפרטה היא דבר אחד שעשינו.
10:08
The other thing we've also done is to manage our finances better.
158
608000
6000
דבר נוסף שעשינו הוא ניהול טוב יותר של הכספים.
10:15
Because nobody's going to help you and support you
159
615000
2000
כי אף אחד לא יעזור לך או יתמוך בך
10:18
if you're not managing your own finances well.
160
618000
3000
אם לא תנהל את הכספים שלך נכון.
10:21
And Nigeria, with the oil sector, had the reputation
161
621000
4000
ולניגריה, עם מגזר הנפט שלה, היה מוניטין
10:25
of being corrupt and not managing its own public finances well.
162
625000
5000
של מדינה מושחתת שלא מנהלת את הכספים שלה כראוי.
10:30
So what did we try to do? We introduced a fiscal rule
163
630000
4000
אז מה ניסינו לעשות? הכנסנו חוק כספי
10:35
that de-linked our budget from the oil price.
164
635000
2000
שניתק את התקציב שלנו ממחיר הנפט
10:37
Before we used to just budget on whatever oil we bring in,
165
637000
4000
לפני כן היינו מתקצבים לפי ההכנסות מנפט,
10:41
because oil is the biggest, most revenue-earning sector
166
641000
5000
כיוון שנפט הוא המגזר הגדול והמכניס ביותר
10:46
in the economy: 70 percent of our revenues come from oil.
167
646000
3000
בכלכלה: 70% מההכנסות שלנו מגיעות מנפט.
10:49
We de-linked that, and once we did it, we began to budget
168
649000
4000
ניתקנו בין השניים, ולאחר שעשינו זאת, התחלנו
10:53
at a price slightly lower than the oil price
169
653000
3000
לתקצב במחיר נמוך מעט ממחיר הנפט
10:56
and save whatever was above that price.
170
656000
4000
ולחסוך כל מה שהיה מעל המחיר.
11:01
We didn't know we could pull it off; it was very controversial.
171
661000
3000
לא ידענו אם נצליח בכך, הייתה מחלוקת רבה בעניין,
11:04
But what it immediately did was that the volatility
172
664000
3000
אבל התוצאה המיידית הייתה שחוסר היציבות
11:07
that had been present in terms of our economic development --
173
667000
3000
שאפיין את ההתפתחות הכלכלית שלנו,
11:10
where, even if oil prices were high, we would grow very fast.
174
670000
4000
שבה, אפילו אם מחירי הנפט היו גבוהים, התפתחנו מהר מאוד.
11:14
When they crashed, we crashed.
175
674000
2000
כשהם התרסקו, אנחנו התרסקנו.
11:16
And we could hardly even pay anything, any salaries, in the economy.
176
676000
4000
ובקושי היינו מסוגלים לשלם משהו, משכורות כלשהן, בכלכלה.
11:21
That smoothened out. We were able to save, just before I left,
177
681000
4000
זה הסתדר. הצלחנו לחסוך, ממש לפני שעזבתי,
11:25
27 billion dollars. Whereas -- and this went to our reserves --
178
685000
6000
עשרים ושבעה מיליארד דולר, שהלכו לחיסכון.
11:31
when I arrived in 2003, we had seven billion dollars in reserves.
179
691000
4000
וכשהגעתי ב-2003, היו בחיסכון 7 מיליארד דולר.
11:36
By the time I left, we had gone up to almost 30 billion dollars. And
180
696000
3000
כשעזבתי, עלינו ל-30 מיליארד כמעט.
11:39
as we speak now, we have about 40 billion dollars in reserves
181
699000
3000
ועכשיו כשאנחנו מדברים, יש כ-40 מיליארד בחיסכון
11:43
due to proper management of our finances.
182
703000
4000
הודות לניהול נכון של הכספים שלנו.
11:48
And that shores up our economy, makes it stable.
183
708000
3000
וזה מחזק את הכלכלה, מייצב אותה.
11:51
Our exchange rate that used to fluctuate all the time
184
711000
3000
שער החליפין שלנו, שהיה משתנה כל הזמן,
11:54
is now fairly stable and being managed so that business people
185
714000
4000
די יציב עכשיו ומנוהל, כך שאנשי עסקים
11:58
have a predictability of prices in the economy.
186
718000
5000
יכולים לצפות מחירים במשק.
12:05
We brought inflation down from 28 percent to about 11 percent.
187
725000
4000
הורדנו את האינפלציה מ-28 אחוז ל-11 אחוז בערך.
12:11
And we had GDP grow from an average of 2.3 percent the previous decade
188
731000
6000
ואת צמיחת התל"ג מ-2.3 אחוז בממוצע בעשור הקודם
12:17
to about 6.5 percent now.
189
737000
3000
לכ-6.5 אחוז כיום.
12:21
So all the changes and reforms we were able to make
190
741000
3000
אז כל השינויים והרפורמות שהצלחנו לערוך
12:24
have shown up in results that are measurable in the economy.
191
744000
3000
השתקפו בתוצאות ניתנות למדידה בכלכלה.
12:27
And what is more important, because we want to get away from oil
192
747000
4000
ומה שחשוב עוד יותר, כיוון שאנו רוצים להתרחק מהנפט
12:31
and diversify -- and there are so many opportunities
193
751000
2000
ולגוון, ויש כל כך הרבה הזדמנויות
12:33
in this one big country, as in many countries in Africa --
194
753000
3000
במדינה הגדולה הזאת, כמו בהרבה מדינות אחרות ,באפריקה --
12:38
what was remarkable is that much of this growth came
195
758000
3000
מה שהיה משמעותי כל כך הוא שרוב הצמיחה הזאת הגיעה
12:41
not from the oil sector alone, but from non-oil.
196
761000
3000
לא ממגזר הנפט לבדו, אלא ממגזרים אחרים.
12:44
Agriculture grew at better than eight percent.
197
764000
3000
החקלאות צמחה ביותר משמונה אחוזים.
12:47
As telecoms sector grew, housing and construction,
198
767000
4000
כפי שצמח מגזר הטלקומוניקציה, הדיור והבנייה,
12:51
and I could go on and on. And this is to illustrate to you that
199
771000
5000
ואפשר להמשיך עוד ועוד. וזה ממחיש לכם איך
12:56
once you get the macro-economy straightened out,
200
776000
2000
אחרי שמסדרים את המקרו-כלכלה,
12:58
the opportunities in various other sectors are enormous.
201
778000
4000
ההזדמנויות בכמה מגזרים אחרים הופכות לעצומות.
13:03
We have opportunities in agriculture, like I said.
202
783000
3000
יש הזדמנויות בחקלאות, כמו שאמרתי.
13:06
We have opportunities in solid minerals. We have a lot of minerals
203
786000
4000
יש לנו הזדמנויות במינרלים מוצקים. יש לנו המון מינרלים
13:10
that no one has even invested in or explored. And we realized
204
790000
3000
שאף אחד לא חקר או השקיע בהם. והבנו
13:13
that without the proper legislation to make that possible,
205
793000
3000
שבלי חקיקה מתאימה להפוך זאת לאפשרי,
13:16
that wouldn't happen. So we've now got a mining code
206
796000
3000
זה לא יקרה. אז עכשיו יש לנו אוסף
13:19
that is comparable with some of the best in the world.
207
799000
3000
חוקי כרייה מהטובים בעולם.
13:23
We have opportunities in housing and real estate.
208
803000
2000
יש לנו הזדמנויות בדיור ונדל"ן.
13:25
There was nothing in a country of 140 million people --
209
805000
3000
לא היה כלום, במדינה של 140 מיליון איש,
13:29
no shopping malls as you know them here.
210
809000
5000
שום קניונים כמו שאתם מכירים כאן.
13:35
This was an investment opportunity for someone
211
815000
3000
זו הייתה הזדמנות להשקעה למישהו
13:38
that excited the imagination of people.
212
818000
2000
שהציתה את דמיונם של האנשים.
13:41
And now, we have a situation in which the businesses in this mall
213
821000
3000
כיום, המציאות היא שהעסקים בקניון הזה
13:44
are doing four times the turnover that they had projected.
214
824000
3000
מרוויחים פי ארבעה ממה שהם צפו.
13:48
So, huge things in construction, real estate,
215
828000
3000
אז דברים עצומים נמצאים בבנייה, בנדל"ן,
13:51
mortgage markets. Financial services:
216
831000
2000
שוק משכנתאות. שירותים פיננסיים:
13:54
we had 89 banks. Too many not doing their real business.
217
834000
4000
יש לנו 89 בנקים. יותר מדי מהם לא עוסקים בתחום האמיתי שלהם.
13:58
We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring
218
838000
4000
מזגנו אותם מ-89 בנקים ל-25 בכך שדרשנו
14:02
that they increase their capital -- share capital.
219
842000
5000
מהם להגדיל את ההון שלהם, ההון המשותף.
14:07
And it went from about 25 million dollars to 150 million dollars.
220
847000
5000
והוא עלה מ-25 מיליון דולר ל-150 מיליון.
14:12
The banks -- these banks are now consolidated, and that strengthening
221
852000
4000
הבנקים האלה מאוחדים כעת, ומערכת הבנקים
14:16
of the banking system has attracted a lot of investment from outside.
222
856000
4000
המתחזקת משכה המון השקעות מבחוץ.
14:20
Barclays Bank of the U.K. is bringing in 500 million.
223
860000
4000
ברקליז בנק הבריטי מכניס 500 מיליון.
14:24
Standard Chartered has brought in 140 million.
224
864000
4000
סטנדרט צ'רטרד הכניס 140 מיליון.
14:28
And I can go on. Dollars, on and on, into the system.
225
868000
3000
ויש עוד ועוד. דולרים, עוד ועוד, לתוך המערכת.
14:31
We are doing the same with the insurance sector.
226
871000
2000
אנחנו עושים אותו דבר עם מגזר הביטוח.
14:33
So in financial services, a great deal of opportunity.
227
873000
3000
אז בשירותים פיננסיים, יש המון הזדמנויות.
14:36
In tourism, in many African countries, a great opportunity.
228
876000
6000
בתיירות, בהרבה מדינות אפריקאיות, יש המון הזדמנויות.
14:42
And that's what many people know East Africa for:
229
882000
3000
וכך אנשים רבים מכירים את מזרח אפריקה:
14:46
the wildlife, the elephants, and so on.
230
886000
3000
חיות בר, פילים וכן הלאה.
14:49
But managing the tourism market in a way
231
889000
2000
אך חשוב מאוד לנהל את שוק התיירות
14:51
that can really benefit the people is very important.
232
891000
3000
באופן שבאמת יכול להיטיב עם האנשים.
14:55
So what am I trying to say? I'm trying to tell you
233
895000
3000
אז מה אני מנסה לומר? אני מנסה לספר לכם
14:58
that there's a new wave on the continent.
234
898000
3000
שיש גל חדש ביבשת.
15:01
A new wave of openness and democratization in which, since 2000,
235
901000
5000
גל חדש של פתיחות ודמוקרטיזציה שבו, מאז שנת 2000,
15:06
more than two-thirds of African countries have had
236
906000
2000
ביותר משני-שליש מהמדינות באפריקה היו
15:08
multi-party democratic elections.
237
908000
2000
בחירות דמוקרטיות רב-מפלגתיות.
15:11
Not all of them have been perfect, or will be,
238
911000
3000
לא כולן היו או יהיו מושלמות,
15:14
but the trend is very clear.
239
914000
2000
אך יש מגמה ברורה מאוד.
15:16
I'm trying to tell you that since the past three years,
240
916000
4000
אני מנסה לספר לכם שמאז שלוש השנים האחרונות,
15:20
the average rate of growth on the continent has moved
241
920000
3000
שיעור הצמיחה הממוצע ביבשת עלה
15:23
from about 2.5 percent to about five percent per annum.
242
923000
4000
מ-2.5 אחוז בערך ל-5 אחוז בערך בשנה.
15:27
This is better than the performance of many OECD countries.
243
927000
4000
זה טוב יותר מהרבה ממדינות הארגון לשיתוף פעולה כלכלי ולפיתוח.
15:32
So it's clear that things are changing.
244
932000
4000
אז ברור שדברים משתנים.
15:36
Conflicts are down on the continent;
245
936000
2000
הסכסוכים ביבשת פוחתים;
15:39
from about 12 conflicts a decade ago,
246
939000
2000
מ-12 סכסוכים בערך בעשור הקודם,
15:41
we are down to three or four conflicts --
247
941000
2000
ירדנו לשלושה או ארבעה סכסוכים,
15:43
one of the most terrible, of course, of which is Darfur.
248
943000
3000
אחד האיומים שבהם, כמובן, הוא דארפור.
15:46
And, you know, you have the neighborhood effect where
249
946000
3000
וכידוע לכם, ישנו אפקט השכן שבו
15:49
if something is going on in one part of the continent,
250
949000
2000
כשמשהו קורה בחלק אחד של היבשת,
15:51
it looks like the entire continent is affected.
251
951000
3000
נראה כאילו היבשת כולה מושפעת.
15:54
But you should know that this continent is not --
252
954000
3000
אך עליכם לדעת שהיבשת הזאת היא לא --
15:57
is a continent of many countries, not one country.
253
957000
6000
היא יבשת של מדינות רבות, לא מדינה אחת.
16:03
And if we are down to three or four conflicts,
254
963000
2000
ואם ירדנו לשלושה או ארבעה סכסוכים,
16:05
it means that there are plenty of opportunities to invest
255
965000
3000
פירוש הדבר שיש המון הזדמנויות להשקעות
16:08
in stable, growing, exciting economies
256
968000
7000
במשקים יציבים, צומחים ומלהיבים
16:15
where there's plenty of opportunity.
257
975000
3000
שבהם יש המון הזדמנויות.
16:19
And I want to just make one point about this investment.
258
979000
4000
ואני רוצה להציג רק טיעון אחד בקשר להשקעות.
16:24
The best way to help Africans today
259
984000
2000
הדרך הכי טובה לעזור לאפריקאים כיום
16:27
is to help them to stand on their own feet.
260
987000
3000
היא לעזור להם לעמוד על הרגליים.
16:30
And the best way to do that is by helping create jobs.
261
990000
4000
והדרך הכי טובה לעשות זאת היא לעזור להם ליצור מקומות עבודה.
16:35
There's no issue with fighting malaria and putting money in that
262
995000
4000
אין כל רע במלחמה במלריה ובהשקעת כספים בכך
16:39
and saving children's lives. That's not what I'm saying. That is fine.
263
999000
4000
ובהצלת חיי ילדים. זה לא מה שאני אומרת. זה בסדר.
16:44
But imagine the impact on a family: if the parents can be employed
264
1004000
4000
אך דמיינו את ההשפעה על משפחה: אם להורים יש עבודה
16:48
and make sure that their children go to school,
265
1008000
2000
והם מבטיחים שילדיהם ילכו לבית ספר,
16:50
that they can buy the drugs to fight the disease themselves.
266
1010000
3000
ושהם יוכלו לקנות את התרופות כדי להילחם במחלות בעצמם.
16:53
If we can invest in places where you yourselves make money
267
1013000
4000
אם נוכל להשקיע במקומות שבהם אתם תרוויחו כסף
16:57
whilst creating jobs and helping people stand on their own feet,
268
1017000
5000
תוך כדי יצירת מקומות עבודה ועזרה לאנשים לעמוד על רגליהם,
17:02
isn't that a wonderful opportunity? Isn't that the way to go?
269
1022000
5000
האין זו הזדמנות נהדרת? האין זו הדרך הנכונה?
17:07
And I want to say that some of the best people to invest in
270
1027000
3000
ואני רוצה לומר שחלק מהאנשים שהכי טוב להשקיע בהם
17:10
on the continent are the women.
271
1030000
2000
ביבשת הוא הנשים.
17:13
(Applause)
272
1033000
7000
(כפיים)
17:20
I have a CD here. I'm sorry that I didn't say anything on time.
273
1040000
5000
יש לי כאן תקליטור. אני מצטערת שלא אמרתי בזמן.
17:25
Otherwise, I would have liked you to have seen this.
274
1045000
2000
הייתי רוצה שתראו את זה.
17:27
It says, "Africa: Open for Business."
275
1047000
3000
הוא אומר, "אפריקה: פתוחה לעסקים".
17:31
And this is a video that has actually won an award
276
1051000
3000
וזה וידאו שלמעשה זכה בפרס
17:34
as the best documentary of the year.
277
1054000
2000
כסרט התיעודי הטוב של השנה.
17:36
Understand that the woman who made it
278
1056000
2000
תבינו שהאישה שיצרה אותו
17:38
is going to be in Tanzania, where they're having the session in June.
279
1058000
5000
נוסעת לטנזניה, ושם הן יעבדו ביוני.
17:44
But it shows you Africans, and particularly African women, who
280
1064000
5000
אבל הוא מראה לכם אפריקאים, במיוחד נשים אפריקאיות,
17:49
against all odds have developed businesses, some of them world-class.
281
1069000
5000
שכנגד כל הסיכויים פיתחו עסקים, חלקם ברמה עולמית.
17:54
One of the women in this video, Adenike Ogunlesi,
282
1074000
3000
אחת הנשים בוידאו, אדניקה אוגונלסי,
17:57
making children's clothes --
283
1077000
2000
עושה בגדי ילדים,
17:59
which she started as a hobby and grew into a business.
284
1079000
5000
מה שהתחיל אצלה כתחביב וצמח להיות עסק.
18:04
Mixing African materials, such as we have,
285
1084000
3000
היא מערבבת חומרים מאפריקה, כמו אלה שיש לנו,
18:08
with materials from elsewhere.
286
1088000
1000
עם חומרים ממקומות אחרים.
18:09
So, she'll make a little pair of dungarees with corduroys,
287
1089000
5000
אז היא מכינה מכנסי דנים עם קורדורוי,
18:14
with African material mixed in. Very creative designs,
288
1094000
4000
מעורבב עם חומרים אפריקאים. עיצובים מאוד יצירתיים.
18:20
has reached a stage where she even had an order from Wal-Mart.
289
1100000
3000
זה הגיע למצב שהיא אפילו קיבלה הזמנה מוול מארט.
18:24
(Laughter)
290
1104000
1000
(צחוק)
18:26
For 10,000 pieces.
291
1106000
2000
לעשרת אלפים פריטים.
18:29
So that shows you that we have people who are capable of doing.
292
1109000
4000
אז זה מראה לכם שיש לנו אנשים שיודעים לעשות.
18:33
And the women are diligent. They are focused; they work hard.
293
1113000
5000
והנשים הן שקדניות: הן ממוקדות; הן עובדות קשה.
18:38
I could go on giving examples:
294
1118000
2000
אני יכולה לתת עוד ועוד דוגמאות.
18:40
Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business
295
1120000
4000
ביאטריס גקובה מרוואדנה, שפתחה עסק לפרחים
18:44
and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning
296
1124000
5000
וכיום מייצאת למכירה הפומבית באמסטרדם כל בוקר.
18:49
and is employing 200 other women and men to work with her.
297
1129000
4000
והיא מעסיקה 200 נשים וגברים אחרים שעובדים איתה.
18:54
However, many of these are starved for capital to expand,
298
1134000
4000
אולם רבים מהעסקים צמאים להון כדי להתרחב,
18:59
because nobody believes outside of our countries
299
1139000
3000
כי אף אחד מחוץ למדינות שלנו לא מאמין
19:02
that we can do what is necessary. Nobody thinks in terms of a market.
300
1142000
5000
שאנחנו יכולים לעשות מה שצריך. אף אחד לא חושב במונחים של שוק.
19:07
Nobody thinks there's opportunity.
301
1147000
3000
אף אחד לא חושב שיש הזדמנויות.
19:10
But I'm standing here saying that those who miss the boat now,
302
1150000
3000
אבל אני עומדת כאן ואומרת שמי שמחמיץ את הסירה עכשיו,
19:13
will miss it forever.
303
1153000
2000
יחמיץ אותה לנצח.
19:15
So if you want to be in Africa, think about investing.
304
1155000
6000
אז אם אתם רוצים להיות באפריקה, חשבו על השקעות.
19:22
Think about the Beatrices, think about the Adenikes of this world,
305
1162000
6000
חשבו על ביאטריס, חשבו על האדניקות של העולם,
19:28
who are doing incredible things, that are bringing them
306
1168000
3000
אנחנו עושים דברים נפלאים שמביאים אותם
19:31
into the global economy, whilst at the same time making sure
307
1171000
3000
אל הכלכלה הגלובלית, ובאותו הזמן מבטיחים
19:34
that their fellow men and women are employed,
308
1174000
3000
שבני ובנות עמם מועסקים,
19:37
and that the children in those households get educated
309
1177000
2000
ושהילדים במשפחות האלו מקבלים חינוך
19:39
because their parents are earning adequate income.
310
1179000
3000
כי ההורים שלהם מרוויחים כמו שצריך.
19:43
So I invite you to explore the opportunities.
311
1183000
4000
אז אני מזמינה אתכם לחקור את ההזדמנויות.
19:48
When you go to Tanzania, listen carefully,
312
1188000
4000
כשתהיו בטנזניה, הקשיבו היטב,
19:52
because I'm sure you will hear of the various openings that there will be
313
1192000
4000
כי אני בטוחה שתשמעו את האפשרויות השונות שיהיו לכם
19:56
for you to get involved in something that will do good
314
1196000
5000
לקחת חלק במשהו שייטיב
20:01
for the continent, for the people and for yourselves.
315
1201000
5000
עם היבשת, עם האנשים ועם עצמכם.
20:06
Thank you very much.
316
1206000
1000
.תודה רבה לכם
20:07
(Applause)
317
1207000
8000
(כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7