The mind behind Linux | Linus Torvalds | TED

5,875,033 views ・ 2016-05-03

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Carme Paz Reviewer: Alicia Ferreiro
00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
0
13460
2175
Chris Anderson: Isto é raro.
O teu software, Linux, está en millóns de ordenadores,
00:15
Your software, Linux, is in millions of computers,
1
15659
3158
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
18841
3547
e probablemente sostén unha boa parte de Internet.
00:22
And I think that there are, like,
3
22412
1763
E creo que hai como
00:24
a billion and a half active Android devices out there.
4
24199
3345
un millón e medio de dispositivos Android activos por aí.
00:27
Your software is in every single one of them.
5
27568
2601
O teu software está en cada un deles.
00:30
It's kind of amazing.
6
30808
1150
É abraiante.
00:31
You must have some amazing software headquarters driving all this.
7
31982
5035
Debes ter unha central de software impresionante dirixindo isto.
00:37
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
8
37041
3306
Iso é o que pensei. E quedei perplexo cando vin unha foto.
00:40
I mean, this is --
9
40371
1200
Quero dicir, isto é...
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
41595
2250
isto é a sede central do mundo Linux.
00:43
(Laughter)
11
43869
1990
(Risos)
00:45
(Applause)
12
45883
4006
(Aplausos)
00:49
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
13
49913
2286
Linus Torvalds: Realmente, non parece gran cousa.
00:52
And I have to say,
14
52223
1676
E teño que dicir,
00:53
the most interesting part in this picture,
15
53923
3820
a parte máis interesante da foto,
00:57
that people mostly react to,
16
57767
1703
a que provoca máis reaccións
00:59
is the walking desk.
17
59494
1443
é o escritorio coa cinta de camiñar.
01:00
It is the most interesting part in my office
18
60961
2699
É a parte máis interesante da miña oficina
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
63684
1960
e, en realidade, xa non a uso.
01:05
And I think the two things are related.
20
65668
2292
Penso que as dúas cousas están relacionadas.
01:09
The way I work is ...
21
69206
2325
A forma en que traballo é...
01:13
I want to not have external stimulation.
22
73245
4349
Eu non quero ter estímulos externos.
01:18
You can kind of see, on the walls are this light green.
23
78170
5267
Podedes velo, as paredes son de cor verde clara.
01:23
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
24
83461
4464
Dixéronme que a usan nas paredes das clínicas de saúde mental.
01:27
(Laughter)
25
87949
1047
(Risos)
É unha cor calmante,
01:29
It's like a calming color,
26
89020
1785
01:30
it's not something that really stimulates you.
27
90829
3117
non é algo que te estimula.
O que non podes ver é o ordenador, só vemos a pantalla,
01:35
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
28
95064
4425
01:39
but the main thing I worry about in my computer is --
29
99513
3381
pero o que máis me interesa do meu ordenador é
01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
30
102918
3335
--non ten que ser grande e potente, aínda que me gusta iso--
01:46
it really has to be completely silent.
31
106277
2832
ten que ser completamente silencioso.
01:49
I know people who work for Google
32
109975
2011
Coñezo persoas que traballan para Google
01:52
and they have their own small data center at home,
33
112010
3207
e teñen unha pequena central de datos na casa,
01:55
and I don't do that.
34
115241
1152
eu non fago iso.
01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
35
116417
3705
A miña oficina é a máis aburrida que podedes imaxinar.
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
120146
3514
Sento alí só en silencio.
Se o gato aparece,
02:04
If the cat comes up,
37
124136
2037
02:06
it sits in my lap.
38
126197
1837
senta no meu colo.
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
128058
2190
E quero oír o gato ronronar,
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
130272
3174
non o son dos ventiladores do ordenador.
02:13
CA: So this is astonishing,
41
133470
1309
CA: Isto é asombroso,
02:14
because working this way,
42
134803
2678
porque traballando así
02:17
you're able to run this vast technology empire --
43
137505
2988
es capaz de xestionar este grande imperio tecnolóxico,
02:20
it is an empire --
44
140517
1221
é un imperio.
02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
45
141762
3700
É un testemuño abraiante do poder do código aberto.
02:25
Tell us how you got to understand open source
46
145486
4176
Dinos como chegaches a pensar no código aberto
02:29
and how it lead to the development of Linux.
47
149686
2252
e como iso levou ao desenvolvemento de Linux.
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
153546
1505
LT: Eu aínda traballo só.
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
155075
3567
Realmente, eu traballo só na miña casa,
02:38
often in my bathrobe.
50
158666
1390
a miúdo en bata.
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
160080
2561
Cando aparece un fotógrafo, vístome
02:42
so I have clothes on.
52
162665
1286
e levo roupa posta.
02:43
(Laughter)
53
163975
1237
(Risos)
E así é como traballei sempre.
02:45
And that's how I've always worked.
54
165236
2072
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
167332
2008
É dicir, así tamén é como iniciei Linux.
02:49
I did not start Linux as a collaborative project.
56
169364
3649
Non iniciei Linux como un proxecto colaborativo.
02:53
I started it as one in a series of many projects
57
173037
4878
Inicieino como un entre varios proxectos
02:57
I had done at the time for myself,
58
177939
3957
que fixen no seu momento para min mesmo.
03:01
partly because I needed the end result,
59
181920
1902
En parte, porque precisaba o resultado
03:03
but even more because I just enjoyed programming.
60
183846
2302
pero aínda máis porque o pasaba ben programando.
03:06
So it was about the end of the journey,
61
186172
4374
Así que tiña que ver coa fin da viaxe
03:10
which, 25 years later, we still have not reached.
62
190570
3346
que, 25 anos máis tarde, aínda non atinximos.
03:13
But it was really about the fact that I was looking for a project on my own
63
193940
3717
Pero, realmente, o feito é que buscaba un proxecto pola miña conta
03:17
and there was no open source, really, on my radar at all.
64
197681
3829
e non había ningún código aberto no meu radar.
03:21
And what happened is ...
65
201988
2012
E o que ocorreu é...
03:24
the project grows and becomes something you want to show off to people.
66
204668
4552
o proxecto medrou e chegou a ser algo que ti queres mostrarlle á xente.
03:30
Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"
67
210552
4117
Realmente, isto é algo do tipo "Uau, mira o que fixen!"
03:34
And trust me -- it was not that great back then.
68
214693
2555
E creme, non era tan estupendo daquela.
Eu fíxeno público
03:38
I made it publicly available,
69
218128
1874
pero daquela aínda non era código aberto.
03:40
and it wasn't even open source at that point.
70
220026
2106
03:42
At that point it was source that was open, but there was no intention
71
222156
5169
Nese momento, era código que estaba aberto pero sen intención
03:47
behind using the kind of open-source methodology that we think of today
72
227349
5114
de usar o tipo de metodoloxía de código aberto en que pensamos hoxe
03:52
to improve it.
73
232487
1151
para melloralo.
03:53
It was more like,
74
233662
1151
Era máis do tipo:
03:54
"Look, I've been working on this for half a year,
75
234837
2937
"Mirade, estiven traballando nisto durante medio ano,
03:58
I'd love to have comments."
76
238459
1739
gustaríame que o comentásedes."
04:00
And other people approached me.
77
240717
2000
E houbo xente que se achegou a min.
04:03
At the University of Helsinki,
78
243217
1652
Na Universidade de Helsinki,
04:04
I had a friend who was one of the open source --
79
244893
3715
tiña un amigo que era un dos do código aberto.
04:08
it was called mainly "free software" back then --
80
248632
3656
Daquela, chamábase principalmente "software libre".
04:12
and he actually introduced me to the notion that, hey,
81
252312
4274
De feito, foi el quen me suxeriu a idea de "Ei,
04:16
you can use these open-source licenses that had been around.
82
256610
5357
podes usar estas licenzas de código aberto que andan por aí".
04:24
And I thought about it for a while.
83
264114
2041
E estíveno pensando.
04:26
I was actually worried about the whole commercial interests coming in.
84
266179
3491
Eu estaba preocupado de verdade sobre os intereses comerciais.
04:29
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,
85
269694
4474
Quero dicir, esa é unha das preocupacións que penso que a maioría da xente ten,
04:34
is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
86
274192
4960
a preocupación de que alguén saque partido do seu traballo, non?
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
279603
3256
E decidín: "Que diaños?"
04:43
And --
88
283740
1150
E...
04:44
CA: And then at some point,
89
284914
1295
CA: E nun momento dado,
04:46
someone contributed some code that you thought,
90
286233
2460
alguén achegou algún código e pensaches:
04:48
"Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.
91
288717
3171
"Uau, isto é moi interesante, a min non se me ocorrería.
04:51
This could actually improve this."
92
291912
1651
Pode ser unha mellora."
LT: Nin sequera comezou cando a xente achegou código,
04:53
LT: It didn't even start by people contributing code,
93
293587
2525
04:56
it was more that people started contributing ideas.
94
296136
2979
foi máis ben cando a xente comezou a achegar ideas.
04:59
And just the fact that somebody else takes a look at your project --
95
299748
3246
E o feito de que alguén lle bote un ollo ao teu proxecto
05:03
and I'm sure it's true of other things, too,
96
303018
2548
--estou seguro de que tamén é así noutras cousas,
05:05
but it's definitely true in code --
97
305590
1837
pero sen dúbida éo no código--
05:07
is that somebody else takes an interest in your code,
98
307451
3499
significa que alguén máis ten interese no teu código,
05:10
looks at it enough to actually give you feedback
99
310974
2522
mírao abondo como para facer observacións
05:13
and give you ideas.
100
313520
1889
e achegar ideas.
05:15
That was a huge thing for me.
101
315433
1701
E iso resultoume impresionante.
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
317158
3192
Eu tiña 21 anos, así que era novo
05:20
but I had already programmed for half my life, basically.
103
320374
3237
pero xa levaba programando a metade da miña vida.
05:24
And every project before that had been completely personal
104
324372
3972
E todos os proxectos antes diso foran completamente persoais
05:28
and it was a revelation when people just started commenting,
105
328368
3107
e foi unha revelación que a xente comezase a comentar
05:31
started giving feedback on your code.
106
331499
3301
e a facerme observacións sobre o código.
05:34
And even before they started giving code back,
107
334824
3772
E mesmo antes de que comezaran a enviar código de volta,
05:38
that was, I think, one of the big moments where I said,
108
338620
2741
ese foi, penso, un dos grandes momentos en que dixen:
05:41
"I love other people!"
109
341385
1873
"Encántanme as persoas!"
05:43
Don't get me wrong --
110
343282
1157
Non me entendades mal,
05:44
I'm actually not a people person.
111
344463
1624
en realidade, non son sociable.
05:46
(Laughter)
112
346111
3365
(Risos)
05:49
I don't really love other people --
113
349500
2552
A verdade é que non me encantan as persoas.
05:52
(Laughter)
114
352076
1020
(Risos)
05:53
But I love computers,
115
353120
1626
Pero encántanme os ordenadores,
05:54
I love interacting with other people on email,
116
354770
2215
encántame interactuar por correo electrónico,
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
357009
3332
porque che dá unha especie de protección.
06:00
But I do love other people who comment and get involved in my project.
118
360365
6501
Pero tamén me encanta que a xente comente e se involucre no meu proxecto.
06:06
And it made it so much more.
119
366890
1653
E iso fíxose moito máis grande.
06:09
CA: So was there a moment when you saw what was being built
120
369273
2834
CA: Houbo un momento, cando viches que todo o construido
06:12
and it suddenly started taking off,
121
372131
2207
de súpeto empezaba a despegar,
06:14
and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,
122
374362
3290
en que pensaches: "Espera, isto pode ser algo moi grande,
06:17
not just a personal project that I'm getting nice feedback on,
123
377676
2912
non só un proxecto persoal no que recibo interesantes observacións
06:20
but a kind of explosive development in the whole technology world"?
124
380612
4320
senón unha especie de desenvolvemento explosivo no mundo da tecnoloxía?
06:25
LT: Not really.
125
385821
1159
LT: A verdade é que non.
É dicir, o importante para min non foi cando se converteu en algo enorme,
06:27
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,
126
387004
3572
06:30
it was when it was becoming little.
127
390600
2134
foi cando se converteu en algo pequeno.
06:33
The big point for me was not being alone
128
393709
3517
O importante para min foi non estar só,
06:37
and having 10, maybe 100 people being involved --
129
397250
3717
foi ter 10, quizais 100 persoas involucradas.
06:40
that was a big point.
130
400991
1479
Iso foi algo grande.
06:42
Then everything else was very gradual.
131
402494
3039
Todo o resto foi gradual.
06:45
Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.
132
405557
4259
Pasar de 100 persoas a un millón non é gran cousa, para min.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
409840
1833
Ben, quero dicir, quizais o sexa se es...
06:51
(Laughter)
134
411697
1001
(Risos)
06:52
If you want to sell your result then it's a huge deal --
135
412722
2718
se o que queres é vender os resultados entón é un gran negocio,
06:55
don't get me wrong.
136
415464
1151
non me entendades mal.
06:56
But if you're interested in the technology
137
416639
2127
Pero se estás interesado na tecnoloxía
06:58
and you're interested in the project,
138
418790
1855
e estás interesado no proxecto,
a parte importante é chegar á comunidade.
07:00
the big part was getting the community.
139
420669
1881
07:02
Then the community grew gradually.
140
422574
1624
Despois, a comunidade medrou gradualmente
07:04
And there's actually not a single point where I went like,
141
424222
3348
e non houbo un momento concreto en que eu dixese:
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
428166
2176
"Uau, isto acaba de despegar!" porque
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
430366
3324
lle levou bastante tempo, relativamente.
07:13
CA: So all the technologists that I talk to really credit you
144
433714
2976
CA: Todos os técnicos cos que falo atribúenche os méritos
07:16
with massively changing their work.
145
436714
2874
de mudar drasticamente o seu traballo.
07:19
And it's not just Linux,
146
439612
1623
E non é só por Linux,
07:21
it's this thing called Git,
147
441259
1446
tamén é por iso chamado Git,
07:22
which is this management system for software development.
148
442729
4012
que é un sistema de xestión para o desenvolvemento de software.
07:26
Tell us briefly about that and your role in that.
149
446765
2785
Fálanos brevemente diso e do teu papel.
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
450481
1789
LT: Un dos problemas que tiñamos,
07:32
and this took a while to start to appear,
151
452294
3052
que tardou un tempo en aparecer,
07:35
is when you ...
152
455370
1155
é cando ti...
07:37
When you grow from having 10 people or 100 people working on a project
153
457708
5332
Cando medras desde 10 persoas ou 100 traballando nun proxecto
07:43
to having 10,000 people, which --
154
463064
2388
ata 10 000 persoas,
07:45
I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,
155
465476
3466
é dicir, agora mesmo estamos nunha situación onde só no núcleo
07:48
we have 1,000 people involved in every single release
156
468966
3174
hai 1 000 persoas involucradas en cada lanzamento
07:52
and that's every two months, roughly two or three months.
157
472164
3586
e iso ocorre cada 2 meses, uns 2 ou 3 meses.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
476336
2421
Algunhas desas persoas non fan moito.
07:58
There's a lot of people who make small, small changes.
159
478781
2583
Hai moita xente que fai cambios moi pequenos.
08:01
But to maintain this,
160
481388
2246
Pero para manter isto,
08:03
the scale changes how you have to maintain it.
161
483658
2889
a escala cambia o xeito de mantelo.
08:06
And we went through a lot of pain.
162
486571
2398
E pasámolo moi mal.
08:10
And there are whole projects that do only source-code maintenance.
163
490713
6529
Hai proxectos enteiros que só fan código de mantemento.
08:17
CVS is the one that used to be the most commonly used,
164
497266
3292
O CVS adoitaba ser un dos máis usados,
08:20
and I hated CVS with a passion and refused to touch it
165
500582
3897
e eu odiaba o CVS apaixonadamente e rexeitei tocalo,
08:24
and tried something else that was radical and interesting
166
504503
3063
intentei outra cousa que era radical e interesante
08:27
and everybody else hated.
167
507590
2656
e o resto da xente odiouna.
08:31
CA: (Laughs)
168
511004
1374
CA: (Risos)
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
512402
2088
LT: E estabamos nun mal momento,
08:34
where we had thousands of people who wanted to participate,
170
514514
2817
con miles de persoas que querían participar
08:37
but in many ways, I was the kind of break point,
171
517355
5041
pero de moitos xeitos eu era o punto de equilibrio
08:42
where I could not scale to the point
172
522420
2524
e non podía multiplicarme
08:44
where I could work with thousands of people.
173
524968
2800
para poder traballar con miles de persoas.
08:47
So Git is my second big project,
174
527792
2452
Así que Git é o meu segundo gran proxecto,
08:50
which was only created for me to maintain my first big project.
175
530268
4538
que creei só para manter o meu primeiro gran proxecto.
08:55
And this is literally how I work.
176
535433
2247
E así, literalmente, é como traballo.
08:57
I don't code for --
177
537704
2505
Non programo para,
09:00
well, I do code for fun --
178
540233
1722
ben, eu programo por diversión,
09:01
but I want to code for something meaningful
179
541979
2381
pero quero programar para algo que teña sentido
09:04
so every single project I've ever done has been something I needed
180
544384
4047
así que cada proxecto que fixen tiña que ver con algo que eu precisaba
09:08
and --
181
548455
1376
e...
09:09
CA: So really, both Linux and Git kind of arose
182
549855
3433
CA: Así que, en realidade, tanto Linux como Git xurdiron
09:13
almost as an unintended consequence
183
553312
2336
case como unha consecuencia involuntaria
09:15
of your desire not to have to work with too many people.
184
555672
2671
do desexo de non traballar con xente.
LT: Totalmente. Si.
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
558367
1151
09:19
(Laughter)
186
559542
1080
(Risos)
09:20
CA: That's amazing. LT: Yeah.
187
560646
1650
CA: É abraiante. LT: Si.
09:22
(Applause)
188
562320
1492
(Aplausos)
09:23
And yet, you're the man who's transformed technology
189
563836
3391
E aínda así, es a persoa que transformou a tecnoloxía
09:27
not just once but twice,
190
567251
1317
non só unha vez senón dúas,
09:28
and we have to try and understand why it is.
191
568592
2583
e queremos intentar entender por que.
09:31
You've given us some clues, but ...
192
571199
1684
Déchesnos algunhas pistas, pero...
09:32
Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.
193
572907
4641
Aquí hai unha foto túa de neno cun cubo de Rubik.
09:37
You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,
194
577572
4120
Mencionaches que estiveches programando desde que tiñas 10 ou 11 anos,
09:41
half your life.
195
581716
1365
a metade da túa vida.
09:43
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,
196
583105
3816
Eras unha especie de xenio dos ordenadores, un cerebriño?
09:46
were you the star at school who could do everything?
197
586945
2485
a estrela da escola capaz de facer calquera cousa?
Como eras de pequeno?
09:49
What were you like as a kid?
198
589454
1532
09:52
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.
199
592130
2493
LT: Si, penso que era o "nerd" prototípico.
09:54
I mean, I was ...
200
594647
1269
É dicir, era...
Non era sociable daquela.
09:57
I was not a people person back then.
201
597130
1962
09:59
That's my younger brother.
202
599116
2580
Este é o meu irmán pequeno.
10:01
I was clearly more interested in the Rubik's Cube
203
601720
2787
Eu estaba claramente máis interesado no cubo de Rubik
10:04
than my younger brother.
204
604531
1525
que no meu irmán pequeno.
10:06
(Laughter)
205
606080
1087
(Risos)
10:07
My younger sister, who's not in the picture,
206
607191
3120
A miña irmá pequena, que non está na foto,
10:10
when we had family meetings --
207
610335
2414
cando tiñamos reunións familiares,
10:12
and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --
208
612773
3792
e non é unha familia grande pero teño un par de primos,
10:16
she would prep me beforehand.
209
616589
2864
ela preparábame con antelación.
10:19
Like, before I stepped into the room she would say,
210
619477
2566
Antes de que entrara na sala, ela dicía:
"Ben. É así e así..."
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
622067
2543
10:25
Because I was not --
212
625925
2329
Porque eu non era...
10:28
I was a geek.
213
628278
1215
Eu era un "geek".
10:29
I was into computers,
214
629517
1166
Andaba con ordenadores,
10:30
I was into math,
215
630707
1159
andaba coas matemáticas,
10:31
I was into physics.
216
631890
1151
andaba coa física.
10:33
I was good at that.
217
633065
1151
Dábanseme ben.
10:34
I don't think I was particularly exceptional.
218
634240
2786
Non creo que fora algo excepcional.
10:37
Apparently, my sister said
219
637554
2391
Polo visto, a miña irmá dixo
10:39
that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
220
639969
6851
que a miña calidade máis excepcional era a de non renderme.
10:47
CA: OK, so let's go there, because that's interesting.
221
647618
2557
CA: Ben, imos aí porque é interesante.
10:50
You would not let go.
222
650199
1174
Ti non te rendes.
10:51
So that's not about being a geek and being smart,
223
651397
2865
Así que non ten que ver con ser un "geek" e ser intelixente,
10:54
that's about being ... stubborn?
224
654286
3105
vai de ser... teimudo?
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
657415
1527
LT: Vai de ser teimudo.
10:58
That's about, like,
226
658966
1388
Vai de...
simplemente, comezar algo
11:01
just starting something
227
661093
2200
11:03
and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --
228
663317
5450
e non dicir: "Vale, déixoo, imos facer outra cousa...
11:08
Look: shiny!"
229
668791
1187
Mira, unha mosca!"
11:10
And I notice that in many other parts in my life, too.
230
670954
3381
E véxoo en moitas outras partes da miña vida, tamén.
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
675470
3250
Vivín en Silicon Valley durante 7 anos.
11:18
And I worked for the same company, in Silicon Valley,
232
678744
4112
E traballei para a mesma compañía, en Silicon Valley
11:22
for the whole time.
233
682880
1714
durante todo ese tempo.
11:24
That is unheard of.
234
684618
1538
Iso é inaudito.
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
687204
1767
Silicon Valley non funciona así.
11:28
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs
236
688995
3579
O punto de Silicon Valley é que a xente salta de traballo
11:32
to kind of mix up the pot.
237
692598
2627
para vivir experiencias diferentes.
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
695249
1880
E eu non son ese tipo de persoa.
11:37
CA: But during the actual development of Linux itself,
239
697153
2571
CA: Pero durante o desenvolvemento de Linux,
11:39
that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.
240
699748
4296
esa teimosía, ás veces, levoute ao conflito con outra xente.
11:44
Talk about that a bit.
241
704445
1654
Fálanos diso un pouco.
11:46
Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?
242
706123
5544
Era esencial para manter a calidade do que se estaba a construír?
11:51
How would you describe what happened?
243
711691
2165
Como describirías o que ocorreu?
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
714392
2083
LT: Non sei se é esencial.
11:57
Going back to the "I'm not a people person," --
245
717239
3145
Volvendo ao de "non son unha persoa sociable",
12:00
sometimes I'm also ...
246
720408
1788
ás veces, tamén son...,
como diriamos,
12:04
shall we say,
247
724100
1533
12:05
"myopic" when it comes to other people's feelings,
248
725657
3420
"miope" no que se refire aos sentimentos doutras persoas.
12:09
and that sometimes makes you say things that hurt other people.
249
729667
5278
e iso, ás veces, faiche dicir cousas que as feren.
12:14
And I'm not proud of that.
250
734969
3768
E non estou orgulloso diso
12:18
(Applause)
251
738761
1114
(Aplausos)
12:19
But, at the same time, it's --
252
739899
1798
pero, ao mesmo tempo, é...
12:22
I get people who tell me that I should be nice.
253
742978
3076
Hai xente que me di que debería ser agradable.
12:26
And then when I try to explain to them that maybe you're nice,
254
746796
5668
E cando intento explicarlles que quizais ti es agradable pero
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
752488
2254
quizais deberías ser máis agresivo,
12:34
they see that as me being not nice.
256
754766
3542
ven que non son agradable.
12:38
(Laughter)
257
758332
2110
(Risos)
O que intento dicir é que somos diferentes.
12:40
What I'm trying to say is we are different.
258
760466
2168
12:42
I'm not a people person;
259
762658
1810
Non son unha persoa sociable;
12:44
it's not something I'm particularly proud of,
260
764492
2106
non é algo do que estea particularmente orgulloso
12:46
but it's part of me.
261
766622
1540
pero é parte de min.
12:48
And one of the things I really like about open source
262
768186
2705
E unha das cousas que me gustan do código aberto
12:50
is it really allows different people to work together.
263
770915
5792
é que permite que xente distinta traballe xunta.
12:56
We don't have to like each other --
264
776731
1724
Non temos que gustarnos
12:58
and sometimes we really don't like each other.
265
778479
2203
e, ás veces, realmente, non nos gustamos.
13:00
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
266
780706
3487
Quero dicir, hai discusións moi moi acendidas.
13:04
But you can, actually, you can find things that --
267
784217
2992
E, de feito, podes atopar cousas en que
13:08
you don't even agree to disagree,
268
788327
2227
nin sequera estás de acordo en estar en desacordo,
13:10
it's just that you're interested in really different things.
269
790578
3046
é só que estás interesado en cousas moi diferentes.
13:13
And coming back to the point where I said earlier
270
793648
2903
E volvendo ao punto onde dixen antes
13:16
that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,
271
796575
4293
que temía que persoas con intereses comerciais
se aproveitaran do meu traballo,
13:20
it turned out, and very quickly turned out,
272
800892
2599
resultou, e demostrouse rapidamente,
13:23
that those commercial people were lovely, lovely people.
273
803515
2966
que esas persoas eran xente encantadora.
13:26
And they did all the things that I was not at all interested in doing,
274
806505
3706
E fixeron todas as cousas en que eu non estaba nada interesado
13:30
and they had completely different goals.
275
810235
2057
e tiñan obxectivos totalmente diferentes.
13:32
And they used open source in ways that I just did not want to go.
276
812316
5323
E usaron o código aberto de xeitos que eu non o faría.
13:37
But because it was open source they could do it,
277
817663
2262
Pero podían facelo porque era código aberto
13:39
and it actually works really beautifully together.
278
819949
2352
e, en realidade, funcionou moi ben.
13:42
And I actually think it works the same way.
279
822325
2024
E penso que funciona do mesmo xeito.
13:44
You need to have the people-people, the communicators,
280
824373
3205
Tes que ter xente sociable, os comunicadores,
13:47
the warm and friendly people
281
827602
1427
a xente cálida e acolledora
13:49
who like --
282
829053
1722
que
13:50
(Laughter)
283
830799
1442
(risos)
13:52
really want to hug you and get you into the community.
284
832265
3050
quere darche unha aperta e incluírte na comunidade.
13:55
But that's not everybody.
285
835339
1571
Pero non todo o mundo é así.
13:56
And that's not me.
286
836934
1432
E eu non son así.
13:58
I care about the technology.
287
838390
1457
A min impórtame a tecnoloxía.
13:59
There are people who care about the UI.
288
839871
1881
Hai a quen lle importa a interface de usuario [IU]
14:01
I can't do UI to save my life.
289
841776
3070
Eu non podo facer unha IU nin para salvar a vida.
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
844870
3021
Quero dicir, se estivese varado nunha illa
14:07
and the only way to get off that island was the make a pretty UI,
291
847915
3400
e a única maneira de saír dela fose facer unha boa IU
14:11
I'd die there.
292
851339
1163
morrería alí.
14:12
(Laughter)
293
852526
1151
(Risos)
14:13
So there's different kinds of people,
294
853701
2139
Así que hai diferentes tipos de xente,
14:15
and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
295
855864
2865
e non estou poñendo escusas, Estou intentando explicarme.
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
858753
1666
CA: Cando falamos a semana pasada,
14:20
you talked about some other trait that you have,
297
860443
2485
falaches dalgún outro trazo que tes
14:22
which I found really interesting.
298
862952
1591
bastante interesante.
14:24
It's this idea called taste.
299
864567
1383
Esa idea chamada gusto.
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
865974
2002
E teño un par de imaxes aquí.
Seica, creo, este é un exemplo de código de non bo gusto precisamente
14:28
I think this is an example of not particularly good taste in code,
301
868354
4003
14:32
and this one is better taste,
302
872381
2991
e este ten mellor gusto,
14:35
which one can immediately see.
303
875396
2063
o que se pode ver inmediatamente.
14:37
What is the difference between these two?
304
877483
1973
Cal é a diferenza entre estes dous?
14:40
LT: So this is --
305
880639
1182
LT: Isto é...
14:41
How many people here actually have coded?
306
881845
2677
Canta xente aquí programou?
14:45
CA: Oh my goodness.
307
885671
1520
CA: Oh, meu deus.
14:47
LT: So I guarantee you,
308
887215
1155
LT: Eu garántoche que
14:48
everybody who raised their hand,
309
888394
1545
todo o mundo que levantou a man,
14:49
they have done what's called a singly-linked list.
310
889963
2621
fixo o que se chama unha lista ligada simple.
14:52
And it's taught --
311
892608
2009
E ensínase...
14:55
This, the first not very good taste approach,
312
895115
3591
Este, o primeiro enfoque que non ten moi bo gusto
14:58
is basically how it's taught to be done when you start out coding.
313
898730
4067
é, basicamente, como se ensina a facer cando comezas a programar.
15:02
And you don't have to understand the code.
314
902821
2044
E non tes que entender o código.
15:04
The most interesting part to me
315
904889
2056
A parte máis interesante para min
15:06
is the last if statement.
316
906969
2189
é a última condición if.
15:10
Because what happens in a singly-linked list --
317
910933
2260
Porque o que ocorre nunha lista ligada simple,
15:13
this is trying to remove an existing entry from a list --
318
913217
3650
isto é, ao eliminar un elemento existente dunha lista e...
15:16
and there's a difference between if it's the first entry
319
916891
3842
Hai unha diferenza dependendo de se é o primeiro elemento
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
920757
1999
ou se é un elemento da metade.
15:22
Because if it's the first entry,
321
922780
1605
Porque se é o primeiro elemento,
15:24
you have to change the pointer to the first entry.
322
924409
3016
tes que cambiar o punteiro para o primeiro elemento.
15:27
If it's in the middle,
323
927449
1198
Se está na metade,
15:28
you have to change the pointer of a previous entry.
324
928671
2421
tes que cambiar o punteiro dun elemento anterior.
15:31
So they're two completely different cases.
325
931116
2024
Así que son casos totalmente diferentes.
15:33
CA: And that's better.
326
933164
1152
CA: E ese é mellor.
15:34
LT: And this is better.
327
934340
1181
LT: E este é mellor.
15:35
It does not have the if statement.
328
935940
2323
Non ten a condición if.
15:38
And it doesn't really matter --
329
938637
2213
E, realmente, non importa.
15:40
I don't want you understand why it doesn't have the if statement,
330
940874
3201
Eu non quero que entendas por que non ten a condición if,
15:44
but I want you to understand
331
944099
1342
quero que entendas
15:45
that sometimes you can see a problem in a different way
332
945465
2625
que, ás veces, podes ver un problema doutra forma
e reescribilo para que desapareza un caso especial
15:48
and rewrite it so that a special case goes away
333
948114
3354
15:51
and becomes the normal case.
334
951492
1877
e se converta nun caso normal.
15:53
And that's good code.
335
953393
1539
E iso é bo código.
15:55
But this is simple code.
336
955328
1550
Pero é código simple.
15:56
This is CS 101.
337
956902
1349
Este é CS 101.
15:58
This is not important -- although, details are important.
338
958275
2856
Non é importante, aínda que os detalles son importantes.
16:01
To me, the sign of people I really want to work with
339
961798
4078
Para min, o que marca as persoas coas que quero traballar
16:05
is that they have good taste, which is how ...
340
965900
2673
é que teñen bo gusto, que é como...
16:09
I sent you this stupid example
341
969295
1597
Envieiche este estúpido exemplo
16:10
that is not relevant because it's too small.
342
970916
2344
que é irrelevante porque é moi pequeno.
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
973743
2142
O bo gusto é moito máis grande que isto.
16:15
Good taste is about really seeing the big patterns
344
975909
4021
O bo gusto trata de ver realmente os grandes patróns
16:19
and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
345
979954
4458
e saber instintivamente cal é a mellor forma de facer as cousas.
16:24
CA: OK, so we're putting the pieces together here now.
346
984436
2657
CA: Ben, estamos aquí xuntando as pezas.
16:27
You have taste,
347
987736
1467
Ti tes gusto,
dun xeito que ten sentido para a xente do software.
16:30
in a way that's meaningful to software people.
348
990057
2337
16:32
You're --
349
992418
1151
Ti es...
16:33
(Laughter)
350
993593
1816
(Risos)
16:35
LT: I think it was meaningful to some people here.
351
995433
2561
LT: Penso que tivo sentido para algunha xente aquí.
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
999967
2917
CA: Ti es un programador moi intelixente
16:42
and you're hellish stubborn.
353
1002908
1697
e es soberanamente teimudo.
16:45
But there must be something else.
354
1005622
1586
Pero ten que haber algo máis.
Cambiaches o futuro.
16:47
I mean, you've changed the future.
355
1007232
1623
16:48
You must have the ability of these grand visions of the future.
356
1008879
2963
Debes ter a capacidade desas grandes visións do futuro.
16:51
You're a visionary, right?
357
1011866
1261
Es un visionario, non si?
LT: En realidade, sentinme un pouco incómodo no TED
16:53
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED
358
1013151
2591
16:55
for the last two days,
359
1015766
2160
estes últimos dous días
16:57
because there's a lot of vision going on, right?
360
1017950
2595
porque hai moita visión por aquí, non?
17:00
And I am not a visionary.
361
1020569
1697
E eu non son un visionario.
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1022290
2229
Eu non teño un plan a 5 anos.
17:04
I'm an engineer.
363
1024543
1358
Son enxeñeiro.
17:05
And I think it's really --
364
1025925
1260
E penso que realmente é...
17:07
I mean -- I'm perfectly happy with all the people
365
1027209
2319
Alégrome moito polas persoas
17:09
who are walking around and just staring at the clouds
366
1029552
2751
que pasean mirando para as nubes
17:12
and looking at the stars and saying, "I want to go there."
367
1032327
2851
ollando as estrelas e dicindo "Eu quero ir aí."
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1035202
1452
Pero eu miro para o chan
17:16
and I want to fix the pothole that's right in front of me
369
1036678
2855
e quero arranxar a focha que hai en fronte de min
17:19
before I fall in.
370
1039557
1360
antes de caer nela.
17:20
This is the kind of person I am.
371
1040941
1619
Este é o tipo de persoa que son.
17:22
(Cheers)
372
1042584
1111
(Aclamacións)
17:23
(Applause)
373
1043719
1312
(Aplausos)
17:25
CA: So you spoke to me last week about these two guys.
374
1045055
3611
CA: Faláchesme a semana pasada deses dous tipos.
17:29
Who are they and how do you relate to them?
375
1049358
2435
Quen son e que relación tes con eles?
17:32
LT: Well, so this is kind of cliché in technology,
376
1052239
3602
LT: Ben, este é unha especie de clixé na tecnoloxía,
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1055865
2007
o tema Tesla contra Edison,
17:37
where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.
378
1057896
4941
onde Tesla sempre se ve como o científico visionario e de ideas tolas.
17:42
And people love Tesla.
379
1062861
2782
A xente adora a Tesla.
17:45
I mean, there are people who name their companies after him.
380
1065667
2987
Hai xente que lle pon o seu nome ás empresas.
17:48
(Laughter)
381
1068678
1150
(Risos)
17:51
The other person there is Edison,
382
1071365
2612
A outra persoa é Edison,
17:54
who is actually often vilified for being kind of pedestrian
383
1074001
3507
que a miúdo é desprezado por ser máis corrente
17:57
and is --
384
1077532
1921
e é...
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1079477
2722
é dicir, a súa cita máis famosa é:
18:02
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."
386
1082223
4714
"O xenio é 1 % de inspiración e 99 % de transpiración."
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1087394
1453
Eu estou do lado de Edison,
18:08
even if people don't always like him.
388
1088871
2184
mesmo se á xente non lle cae ben.
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1091079
3019
Porque se os comparas,
18:14
Tesla has kind of this mind grab these days,
390
1094122
4533
Tesla ten unha mente que atrae nestes tempos,
18:18
but who actually changed the world?
391
1098679
1999
pero quen cambiou realmente o mundo?
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1101853
3382
Pode que Edison non fora unha persoa agradable,
18:25
he did a lot of things --
393
1105259
3132
fixo moitas cousas...
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1108415
2429
quizais non era tan intelectual
18:30
not so visionary.
395
1110868
2227
nin tan visionario.
18:33
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
396
1113119
3661
Pero eu penso que son máis un Edison que un Tesla.
18:37
CA: So our theme at TED this week is dreams --
397
1117669
2438
CA: O tema do TED esta semana son os soños:
soños grandes, valentes, audaces.
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1120131
1347
18:41
You're really the antidote to that.
399
1121502
1802
Ti es un auténtico antídoto.
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1123328
2109
LT: Intento desinchalo un pouco, si.
18:45
CA: That's good.
401
1125461
1151
CA: Iso está ben.
18:46
(Laughter)
402
1126636
1080
(Risos)
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1127740
1605
Apoiámoste, apoiámoste.
Empresas como Google e moitas outras gañaron, podería dicirse,
18:51
Companies like Google and many others have made, arguably,
404
1131046
2749
18:53
like, billions of dollars out of your software.
405
1133819
2206
millóns de dólares grazas ao teu software.
18:56
Does that piss you off?
406
1136049
1151
Moléstate?
18:57
LT: No.
407
1137224
1151
LT: Non.
18:58
No, it doesn't piss me off for several reasons.
408
1138399
2634
Non, non me molesta por varias razóns.
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1141057
2010
E unha delas é que me vai ben.
19:03
I'm really doing fine.
410
1143091
1296
Vaime moi ben.
19:04
But the other reason is --
411
1144942
1584
Pero a outra razón é...
19:06
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
412
1146550
5327
Se eu non fixera o do código aberto e deixara pasar a cousa,
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1151901
2226
Linux nunca sería o que é.
19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
414
1154151
5096
E trouxo experiencias que non me gustan, falar en público...
19:19
but at the same time, this is an experience.
415
1159271
2151
pero, ao mesmo tempo, é unha experiencia.
19:21
Trust me.
416
1161446
1280
Crédeme.
19:23
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
417
1163238
5143
Hai un montón de cousas que me fan moi feliz
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1168405
2529
e me fan pensar que fixen as escollas correctas.
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1170958
1912
CA: A idea do código aberto
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1172894
1636
--e penso que rematamos aquí--,
19:34
is the open source idea fully realized now in the world,
421
1174554
4054
a idea do código aberto está totalmente implantada no mundo
19:38
or is there more that it could go,
422
1178632
3018
ou hai máis cara a onde andar,
19:41
are there more things that it could do?
423
1181674
2015
hai máis cousas que se poden facer?
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1184738
2234
LT: Aí teño dúas visións contrapostas.
19:46
I think one reason open source works so well in code
425
1186996
4486
Penso que unha razón pola que o código aberto funciona tan ben
19:51
is that at the end of the day,
426
1191506
2409
é que, á fin e ao cabo,
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1193939
3246
o código tende a ser branco ou negro.
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1197209
4157
A miúdo, hai unha maneira bastante boa de decidir,
20:01
this is done correctly and this is not done well.
429
1201390
3946
isto está ben feito e isto está mal.
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1205360
2378
O código ou funciona ou non,
20:07
which means that there's less room for arguments.
431
1207762
4608
o que significa que hai menos espazo para as discusións.
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1212394
3631
E temos discusións a pesar disto, vale?
20:16
In many other areas --
433
1216049
1915
En moitas outras áreas...
20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
434
1217988
3741
é dicir, a xente falaba de cousas como política aberta e así...
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1221753
2949
e é difícil, ás veces, dicir
20:24
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
436
1224726
3757
que é posible aplicar os mesmos principios noutras áreas
20:28
just because the black and white turns into not just gray,
437
1228507
5439
porque o branco e o negro non só se transforman en grises
20:33
but different colors.
438
1233970
1603
senón noutras cores distintas.
20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
439
1236339
4366
Obviamente, o código aberto está reaparecendo na ciencia.
20:40
Science was there first.
440
1240729
1634
Na ciencia foi onde comezou.
20:42
But then science ended up being pretty closed,
441
1242387
2667
Pero despois a ciencia acabou por ser moi pechada,
20:45
with very expensive journals and some of that going on.
442
1245078
3624
con revistas moi caras e esas cousas.
20:48
And open source is making a comeback in science,
443
1248726
3836
E o código aberto está reaparecendo na ciencia,
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1252586
4147
con cousas como arXiv e revistas de acceso aberto.
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1259262
1953
Wikipedia tamén cambiou o mundo.
21:01
So there are other examples,
446
1261239
1454
Hai outros exemplos
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1262717
1633
e estou seguro de que han vir máis...
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1265660
1567
CA: Pero ti non es un visionario
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1267251
1953
e non che corresponde imaxinalos.
21:09
LT: No.
450
1269228
1159
LT: Non.
21:10
(Laughter)
451
1270411
1048
(Risos)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1271483
1964
Correspóndevos a vós facelo, non?
21:13
CA: Exactly.
453
1273471
1263
CA: Exactamente.
21:14
Linus Torvalds,
454
1274758
1158
Linus Torvalds,
21:15
thank you for Linux, thank you for the Internet,
455
1275940
2245
grazas por Linux, grazas por Internet,
grazas por todos eses teléfonos Android.
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1278209
1865
Grazas por vires ao TED e revelarnos tanto de ti.
21:20
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
457
1280098
3197
LT: Grazas.
21:23
LT: Thank you.
458
1283319
1152
(Aplausos)
21:24
(Applause)
459
1284495
4440
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7