The mind behind Linux | Linus Torvalds | TED

5,875,033 views ・ 2016-05-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ehab Alsaadi المدقّق: Ahmad Altamimi
00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
0
13460
2175
كريس أندرسون :إنه شيء عظيم
أن برنامجك ( لينيكس) موجود في ملايين الحواسيب ،
00:15
Your software, Linux, is in millions of computers,
1
15659
3158
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
18841
3547
أنه ربما أغلب ما يشغل شبكة الانترنت .
00:22
And I think that there are, like,
3
22412
1763
و أعتقد ان هناك الكثير،
00:24
a billion and a half active Android devices out there.
4
24199
3345
فحوالي مليار و نصف من الأجهزة الفعالة بنظام أندرويد ،
00:27
Your software is in every single one of them.
5
27568
2601
و نظامك موجود بكل جهاز فيهم .
00:30
It's kind of amazing.
6
30808
1150
إنه شيء رائع !
00:31
You must have some amazing software headquarters driving all this.
7
31982
5035
ينبغي وجود مراكز تحكم عملاقة للبرنامج لتدير كل هذا .
هذا ما كنت أعتقده و كنت مندهشاً عندما شاهدت صورة لها .
00:37
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
8
37041
3306
هذه الصورة أعني
00:40
I mean, this is --
9
40371
1200
هذه مراكز تحكم لينكس
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
41595
2250
00:43
(Laughter)
11
43869
1990
( ضحك )
( تصفيق )
00:45
(Applause)
12
45883
4006
00:49
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
13
49913
2286
لينوس تورفالدس: إنه فعلاَ لا يبدوعظيماَ.
00:52
And I have to say,
14
52223
1676
و يجب القول ،
00:53
the most interesting part in this picture,
15
53923
3820
الشيء الأكثرإثارةَ للإهتمام في هذه الصورة،
00:57
that people mostly react to,
16
57767
1703
و الذي غالباَ سيلفت انتباه الناس،
00:59
is the walking desk.
17
59494
1443
هو المكتب المتحرك .
01:00
It is the most interesting part in my office
18
60961
2699
إنه الشيء الأكثر إدهاشاَ في مكتبي ،
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
63684
1960
وأنا لا استخدمه على الإطلاق .
01:05
And I think the two things are related.
20
65668
2292
وأعتقد أن الشيئان مرتبطان ببعضهما .
01:09
The way I work is ...
21
69206
2325
الطريقة التي أعمل بها هي
أنني لا أريد أي مؤثر خارجي.
01:13
I want to not have external stimulation.
22
73245
4349
لطفاَ لو تشاهدوا، الأضواء الخضراء على الجدران .
01:18
You can kind of see, on the walls are this light green.
23
78170
5267
01:23
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
24
83461
4464
أخبروني في مؤسسسات الأمراض العقلية أنهم يستخدمونها على الجدران .
01:27
(Laughter)
25
87949
1047
( ضحك )
01:29
It's like a calming color,
26
89020
1785
أنه حقاَ لون مهدئ ،
01:30
it's not something that really stimulates you.
27
90829
3117
وإنه ليس الشيء الذي يشتت إنتباهك.
الشيء الذي لا يمكنك مشاهدته في هذه الصورة ، هو الحاسوب أنت تشاهد الشاشة فقط ،
01:35
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
28
95064
4425
01:39
but the main thing I worry about in my computer is --
29
99513
3381
لكن الشيء الوحيد الذي يهمني في حاسوبي هو
01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
30
102918
3335
أنه لا يجب أن يكون كبيراَ و جباراَ ، بالرغم كوني أحبه أن يكون كذلك
01:46
it really has to be completely silent.
31
106277
2832
ولكنه يجب أن يكون صامت تماماَ .
01:49
I know people who work for Google
32
109975
2011
أعرف عدة أشخاص يعملون في غوغل
01:52
and they have their own small data center at home,
33
112010
3207
ولديهم مراكز بيانات خاصة صغيرة في منازلهم،
01:55
and I don't do that.
34
115241
1152
أنا لا أقوم بعمل هذا
01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
35
116417
3705
مكتبي هو أكثر مكتب ممل ستشاهده .
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
120146
3514
وأجلس هناك وحيداَ في الهدوء .
02:04
If the cat comes up,
37
124136
2037
إذا جائتني القطة ،
تجلس في حضني.
02:06
it sits in my lap.
38
126197
1837
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
128058
2190
و أنا أفضل سماع صوت القطة ،
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
130272
3174
وليس صوت المبردات في الحاسوب
02:13
CA: So this is astonishing,
41
133470
1309
كريس أندرسون : مدهش !
02:14
because working this way,
42
134803
2678
لأن العمل بهذه الطريقة ،
02:17
you're able to run this vast technology empire --
43
137505
2988
يمكنك من الوصول لهذا الإنتشار ولإمبراطورية التكنولوجيا
02:20
it is an empire --
44
140517
1221
نعم إنها إمبراطورية
02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
45
141762
3700
لهذا هي شهادة رائعة عن تأثير نظام المصدر المفتوح .
02:25
Tell us how you got to understand open source
46
145486
4176
أخبرنا كيف توصلت لإكتشاف االمصدر المفتوح ؟
02:29
and how it lead to the development of Linux.
47
149686
2252
و كيف قاد في تطوير ( لينيكس ) .
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
153546
1505
لينوس تورفالدس:لا زلت أعمل لوحدي ،
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
155075
3567
حقيقىة ما زلت أعمل وحيداَ في منزلي ،
02:38
often in my bathrobe.
50
158666
1390
و غالباَ في الحمام .
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
160080
2561
عندما وصل المصور ، لبست ،
02:42
so I have clothes on.
52
162665
1286
02:43
(Laughter)
53
163975
1237
لذا أظهر بثياب .
( ضحك )
02:45
And that's how I've always worked.
54
165236
2072
و هكذا أنا أعمل دائماَ ،
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
167332
2008
ما أعنيه ، هكذا بدأت ب ( لينيكس ) ، كذلك .
02:49
I did not start Linux as a collaborative project.
56
169364
3649
لم أبدأ ( لينيكس ) كمشروع تعاوني ،
بل بدأت فيه كسلسلة من عدة مشاريع
02:53
I started it as one in a series of many projects
57
173037
4878
02:57
I had done at the time for myself,
58
177939
3957
أتممتها في ذلك الوقت لنفسي ،
03:01
partly because I needed the end result,
59
181920
1902
ربما لأنني أردت محصلة نهائية،
03:03
but even more because I just enjoyed programming.
60
183846
2302
و لسبب أكثر لأنني أستمتعت بالبرمجة.
03:06
So it was about the end of the journey,
61
186172
4374
لذا كانت الرحلة على وشك النهاية،
03:10
which, 25 years later, we still have not reached.
62
190570
3346
حتى بعد 25 عاماَ لم نحقق شيئا .
03:13
But it was really about the fact that I was looking for a project on my own
63
193940
3717
لكن كانت حول حقيقة تطلعي لمشروعي الخاص
03:17
and there was no open source, really, on my radar at all.
64
197681
3829
ولم يكن هناك نظام مفتوح حقيقةَ بتفكيري على الإطلاق.
03:21
And what happened is ...
65
201988
2012
ولكن الذي حدث أنه..
قد تطوّر المشروع وأصبح شيئاَ يجب أن تطلع الناس عليه .
03:24
the project grows and becomes something you want to show off to people.
66
204668
4552
03:30
Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"
67
210552
4117
حقاَ "إنه لشئ فوق الخيال" انظروا ما فعلت !
03:34
And trust me -- it was not that great back then.
68
214693
2555
ثق بي , أنه لم يكن بهذه العظمة آنذاك .
و جعلته متاح للجميع ،
03:38
I made it publicly available,
69
218128
1874
03:40
and it wasn't even open source at that point.
70
220026
2106
, ولكن لم يكن نظام مفتوح في وقتها،
03:42
At that point it was source that was open, but there was no intention
71
222156
5169
في تلك المرحلة كان نظام مصدر وكان مفتوحاَ ولكن لم يكن هناك أيّ نية ،
03:47
behind using the kind of open-source methodology that we think of today
72
227349
5114
لإستخدام مبدأ النظام المفتوح المستخدم حالياَ
03:52
to improve it.
73
232487
1151
لتطويره ،
03:53
It was more like,
74
233662
1151
لقد جرى الموضوع ،
03:54
"Look, I've been working on this for half a year,
75
234837
2937
" انظروا لقد عملت على هذا المشروع لمدة نصف سنة ،
03:58
I'd love to have comments."
76
238459
1739
أود سماع تعليقاتكم و أرائكم عليه . "
04:00
And other people approached me.
77
240717
2000
بعض الناس جاؤا إلي
04:03
At the University of Helsinki,
78
243217
1652
في جامعة هيلسنكي ،
04:04
I had a friend who was one of the open source --
79
244893
3715
لدي صديق كان من منتسبي نظام المصدر المفتوح
04:08
it was called mainly "free software" back then --
80
248632
3656
كان يطلق عليها أساساَ "البرمجيات الحرة" في ذلك الوقت ،
04:12
and he actually introduced me to the notion that, hey,
81
252312
4274
وقدم لي فكرة أنه ، مهلاَ ،
04:16
you can use these open-source licenses that had been around.
82
256610
5357
أنه بإمكانك أستخدام رخص نظام المصدر المفتوح التي تم ترخيصها
04:24
And I thought about it for a while.
83
264114
2041
و فكرت بهذا لفترة من الوقت ،
04:26
I was actually worried about the whole commercial interests coming in.
84
266179
3491
لقد كنت قلقاَ بالفعل حول المكاسب المادية.
04:29
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,
85
269694
4474
أعني ، أنه كان أحد المخاوف أعتقد معظم الناس الذين يطلقون شيئاَ،
سيبدون قلقاَ عن من سيستفيد من عملهم أليس كذلك ؟
04:34
is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
86
274192
4960
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
279603
3256
و قررت ، ما هذا ..
04:43
And --
88
283740
1150
و ..
04:44
CA: And then at some point,
89
284914
1295
أندرسون: في مرحلة ما ،
ساهم شخص ببعض التعليمات البرمجية التي إعتبرتها ،
04:46
someone contributed some code that you thought,
90
286233
2460
04:48
"Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.
91
288717
3171
"ما هذا إنه مدهش لم أكن قد فكرت في هذا!
أنه سيطوره بالفعل " .
04:51
This could actually improve this."
92
291912
1651
لينوس تورفالدس: لم تبدأ بالفعل بمساهمة الناس في البرجمة ،
04:53
LT: It didn't even start by people contributing code,
93
293587
2525
04:56
it was more that people started contributing ideas.
94
296136
2979
لقد كانت أكثر بمساهمة الناس في الأفكار .
04:59
And just the fact that somebody else takes a look at your project --
95
299748
3246
و حقيقة أن شخص آخر يلقي نظرة على مشروعك
05:03
and I'm sure it's true of other things, too,
96
303018
2548
أنا متأكد أنها حقيقة صحيحة في أشياء أخرى كثيرة ،
05:05
but it's definitely true in code --
97
305590
1837
لكنها بالطبع صحيحة في البرمجة
05:07
is that somebody else takes an interest in your code,
98
307451
3499
أنه اذا كان شخص مهتم بعملك البرمجي،
05:10
looks at it enough to actually give you feedback
99
310974
2522
و ألقى نظرة كافية عليه ليعطيك رأيه الشخصي فيها
05:13
and give you ideas.
100
313520
1889
و يعطيك أفكار أيضاَ .
لقد كان شيئاَ عظيماَ لي .
05:15
That was a huge thing for me.
101
315433
1701
لقد كان عمري 21 في ذلك الوقت أي أنني كنت لازلت شاباَ .
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
317158
3192
05:20
but I had already programmed for half my life, basically.
103
320374
3237
. ولكنني كنت قد عملت في البرمجة نصف حياتي أساساَ ،
05:24
And every project before that had been completely personal
104
324372
3972
وكل مشروع قبل ذلك كان مشروعاَ شخصياَ
05:28
and it was a revelation when people just started commenting,
105
328368
3107
وحصل الكشف عنه، عندما بدأ الناس يبدون آرائهم ،
05:31
started giving feedback on your code.
106
331499
3301
و ردود أفعالهم عن عملك البرمجي .
05:34
And even before they started giving code back,
107
334824
3772
و حتى قبل أن يبدأوا أعطاء أرائهم ،
05:38
that was, I think, one of the big moments where I said,
108
338620
2741
لقد كانت أحدى أهم لحظاتي حيث قلت،
05:41
"I love other people!"
109
341385
1873
" أحب الناس "
05:43
Don't get me wrong --
110
343282
1157
لا تفهموني بشكل خاطئ
05:44
I'm actually not a people person.
111
344463
1624
أنا حقاَ لست الشخص الإجتماعي ،
05:46
(Laughter)
112
346111
3365
( ضحك )
05:49
I don't really love other people --
113
349500
2552
أنا حقاَ لا أحب الناس ،
05:52
(Laughter)
114
352076
1020
( ضحك )
05:53
But I love computers,
115
353120
1626
لكنني أحب الحواسيب
05:54
I love interacting with other people on email,
116
354770
2215
أحب التعامل مع الناس من خلال البريد الإلكتروني ،
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
357009
3332
لأنه يجعلك بمعزل عن الناس .
06:00
But I do love other people who comment and get involved in my project.
118
360365
6501
لكني أحب الناس الذين يبدون أرائهم ويساهمون في مشروعي .
06:06
And it made it so much more.
119
366890
1653
ويجعلونه شيئا عظيماَ .
06:09
CA: So was there a moment when you saw what was being built
120
369273
2834
كريس أندرسون : لقد مر عليك لحظة وأنت تشاهد ما تم بناؤه
06:12
and it suddenly started taking off,
121
372131
2207
و ثم فجأة تم أخذه منك ،
06:14
and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,
122
374362
3290
و أخذت تفكر " يجب أن اتمهل ، مشروعي سيصبح مشروعاَ عظيماَ ،
06:17
not just a personal project that I'm getting nice feedback on,
123
377676
2912
و ليس فقط مشروع شخصي ، أحصل على ردود و أراء ايجابية عنه ،
06:20
but a kind of explosive development in the whole technology world"?
124
380612
4320
ولكن نوع من التطور الهائل في كل عالم التكنولوجيا ؟
06:25
LT: Not really.
125
385821
1159
لينوس تورفالدس: ليس تماماَ ،
06:27
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,
126
387004
3572
ما أعنيه ، العلامة الفارقة لي، لم تكن أنه أصبح شيئاَ عظيماَ ،
06:30
it was when it was becoming little.
127
390600
2134
لقد كانت نقطة فارقة لي منذ كان مشروعاَ صغيراَ .
06:33
The big point for me was not being alone
128
393709
3517
الفارق الكبيبر بالنسبة لي هو أن لا أكون وحيداَ
06:37
and having 10, maybe 100 people being involved --
129
397250
3717
حيث حصلت على 10 أو ربما 100 مشاركين في المشروع
06:40
that was a big point.
130
400991
1479
لقد كان شيئاَ فارقاَ .
06:42
Then everything else was very gradual.
131
402494
3039
بعدها كل شيئ صار يزداد تدريجياَ .
06:45
Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.
132
405557
4259
من 100 شخض إلى ملايين الناس لم يكن شيئاَ عظيماَ .. لي .
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
409840
1833
حسناَ ، أعني ، ربما أنه أذا كنت
06:51
(Laughter)
134
411697
1001
( ضحك )
06:52
If you want to sell your result then it's a huge deal --
135
412722
2718
أذا أردت بيع حصيلة عملك هذا هو الفارق العظيم .
06:55
don't get me wrong.
136
415464
1151
لا تفهموني بشكل خاطئ
06:56
But if you're interested in the technology
137
416639
2127
لكنك اذا كنت مهتماَ بالتكنولوجيا،
06:58
and you're interested in the project,
138
418790
1855
و أهتممت بهذا المشروع،
الشيئ العظيم كان دخول المجتمع .
07:00
the big part was getting the community.
139
420669
1881
07:02
Then the community grew gradually.
140
422574
1624
بعدها أخذ المجتمع ينمو تدريجياَ .
07:04
And there's actually not a single point where I went like,
141
424222
3348
وهناك في الواقع ليست علامة فارقة وحيدة فقط حيث أنني بدأت،
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
428166
2176
"نجاح باهر، أنا للتو أقلعت ! " لأن
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
430366
3324
أعني - أنه استغرق وقتا طويلا نسبياَ .
07:13
CA: So all the technologists that I talk to really credit you
144
433714
2976
أندرسون: الاشخاص في مجال التكنولوجيا الذين تحدثت معهم يدينون لك بالكثير
07:16
with massively changing their work.
145
436714
2874
لتغيير عملهم على نطاق واسع .
07:19
And it's not just Linux,
146
439612
1623
و ليس بسبب ( لينيكس ) فقط ،
07:21
it's this thing called Git,
147
441259
1446
إنما بسبب الشئ الذي يدعى"جيت"،
07:22
which is this management system for software development.
148
442729
4012
الذي هو النظام الإداري لتطوير البرمجيات.
07:26
Tell us briefly about that and your role in that.
149
446765
2785
أخبرنا بإيجار عن ذلك و دورك فيه .
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
450481
1789
تورفالدس:أحد المشاكل التي واجهتنا ،
07:32
and this took a while to start to appear,
151
452294
3052
والتي أخذت وقت حتى ظهرت ،
07:35
is when you ...
152
455370
1155
أنه عندما
عندما ينمو مشروعك من مرحلة وجود 10 أشخاص أو 100 شخص يعملون فيه
07:37
When you grow from having 10 people or 100 people working on a project
153
457708
5332
07:43
to having 10,000 people, which --
154
463064
2388
الى مرحلة وجود 10،000 شخص ،
07:45
I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,
155
465476
3466
ما أعنيه ، أننا الآن في وضع وجودنا في الجوهر ،
07:48
we have 1,000 people involved in every single release
156
468966
3174
لدينا 1000 شخص مساهمين في كل إصدار
07:52
and that's every two months, roughly two or three months.
157
472164
3586
وهذا يتكرر كل شهرين، ما يقرب من شهرين أو ثلاثة أشهر.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
476336
2421
بعض هؤلاء الناس لم يعمل الكثير .
07:58
There's a lot of people who make small, small changes.
159
478781
2583
هناك الكثير من الناس الذين قدموا القليل من التغييرات .
08:01
But to maintain this,
160
481388
2246
و لكن للحفاظ على هذه ،
08:03
the scale changes how you have to maintain it.
161
483658
2889
التغييرات الواسعة والحفاظ عليها.
08:06
And we went through a lot of pain.
162
486571
2398
واجهنا الكثير من المصاعب .
و هناك مشروعات كاملة لصيانة الرمز المصدري .
08:10
And there are whole projects that do only source-code maintenance.
163
490713
6529
08:17
CVS is the one that used to be the most commonly used,
164
497266
3292
سي.في.إس هو أحد أكثر هذه البرامج إستخداماَ ،
08:20
and I hated CVS with a passion and refused to touch it
165
500582
3897
و لقد كرهت سي.في.إس كثيراَ و رفضت إستخدامه
08:24
and tried something else that was radical and interesting
166
504503
3063
و جربت أشياء أخرى التي كانت أكثر إمتاعاَ
08:27
and everybody else hated.
167
507590
2656
و الآخرين كرهوها .
كريس أندرسون : ( ضحك )
08:31
CA: (Laughs)
168
511004
1374
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
512402
2088
لينوس تورفالدس: لقد كنا في موقع سيء ،
08:34
where we had thousands of people who wanted to participate,
170
514514
2817
حيث هناك الآلاف من الناس الذين يريدون المشاركة ،
08:37
but in many ways, I was the kind of break point,
171
517355
5041
و لكن بعدة أشكال أنا كنت في مكان أريد التوقف ،
08:42
where I could not scale to the point
172
522420
2524
ولا يمكنني التوسع لدرجة
08:44
where I could work with thousands of people.
173
524968
2800
العمل مع آلاف الناس .
08:47
So Git is my second big project,
174
527792
2452
لذلك جيت هو مشروعي الثاني ،
08:50
which was only created for me to maintain my first big project.
175
530268
4538
الذي أنشأته للمحافظة على مشروعي الأول.
08:55
And this is literally how I work.
176
535433
2247
و هذا حرفياَ كيف كنت أعمل .
08:57
I don't code for --
177
537704
2505
لم أبرمج ل ...
09:00
well, I do code for fun --
178
540233
1722
حسناَ، أنا برمجت للتسلية
09:01
but I want to code for something meaningful
179
541979
2381
لكن أريد أن أبرمج شيء ذا معنى
09:04
so every single project I've ever done has been something I needed
180
544384
4047
لذلك كل مشروع أتممته كان لشيء أنا أردته
09:08
and --
181
548455
1376
و ....
09:09
CA: So really, both Linux and Git kind of arose
182
549855
3433
كريس أندرسون : فعلياَ كلاَ من لينكس و جيت من النوع الذي نشأ
تقريبا كنتيجة غير مقصودة
09:13
almost as an unintended consequence
183
553312
2336
09:15
of your desire not to have to work with too many people.
184
555672
2671
لرغبتك أن لا تعمل مع العديد من الناس .
تورفالدس: بالطبع نعم .
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
558367
1151
09:19
(Laughter)
186
559542
1080
( ضحك )
09:20
CA: That's amazing. LT: Yeah.
187
560646
1650
كريس أندرسون : هذا مذهل . لينوس تورفالدس: نعم .
09:22
(Applause)
188
562320
1492
09:23
And yet, you're the man who's transformed technology
189
563836
3391
( تصفيق )
و أيضاَ ، كنت الرجل الذي حول التكنولوجيا
09:27
not just once but twice,
190
567251
1317
ليس فقط مرة واحدة ،بل مرتين،
09:28
and we have to try and understand why it is.
191
568592
2583
وعلينا أن نعلم لماذا
و ما زلت تعطينا بعض القرائن، ولكن
09:31
You've given us some clues, but ...
192
571199
1684
09:32
Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.
193
572907
4641
هذه صورة لك كطفل و معك مكعب روبيك
09:37
You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,
194
577572
4120
لقد أردفت أنك تبرمج منذ كان عمرك 10 أو 11،
09:41
half your life.
195
581716
1365
نصف حياتك.
09:43
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,
196
583105
3816
هل كنت أحد عباقرة الحاسوب, مهووساَ بالتعلم،
09:46
were you the star at school who could do everything?
197
586945
2485
هل كنت الأفضل في المدرسة القادرعلى أن يفعل كل شيء ؟
09:49
What were you like as a kid?
198
589454
1532
كيف كنت كطفل ؟
لينوس تورفالدس:أعتقد أني كنت من نمط الطالب الذي يذاكر .
09:52
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.
199
592130
2493
09:54
I mean, I was ...
200
594647
1269
أعني ، أني كنت ...
09:57
I was not a people person back then.
201
597130
1962
لم أكن الشخص الإجتماعي أنذاك .
09:59
That's my younger brother.
202
599116
2580
هذا أخي الصغير.
10:01
I was clearly more interested in the Rubik's Cube
203
601720
2787
لقد كنت أكثر استمتاعاَ في مكعب روبيك
10:04
than my younger brother.
204
604531
1525
أكثر من أخي .
10:06
(Laughter)
205
606080
1087
( ضحك )
10:07
My younger sister, who's not in the picture,
206
607191
3120
أختي الصغيرة و التي لا تظهر في هذه الصورة
عندما كنا نجتمع اجتماعات عائلية ،
10:10
when we had family meetings --
207
610335
2414
10:12
and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --
208
612773
3792
ولم تكن عائلتنا بالعائلة الكبيرة ، و لكن كان لدي أثنين من أولاد عمومتي،
10:16
she would prep me beforehand.
209
616589
2864
لقد كانت تحضرني مسبقاَ .
10:19
Like, before I stepped into the room she would say,
210
619477
2566
قبل أن أدخل الغرفة كانت تقول ،
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
622067
2543
" نعم . و هذا كذلك .. "
10:25
Because I was not --
212
625925
2329
لأنني لم أكن ...
كنت مهووساَ .
10:28
I was a geek.
213
628278
1215
10:29
I was into computers,
214
629517
1166
مهووساَ بالحواسيب ،
10:30
I was into math,
215
630707
1159
مهووساَ بالرياضيات ،
10:31
I was into physics.
216
631890
1151
مهووساَ بالفيزياء .
لقد كنت جيداَ في ذلك .
10:33
I was good at that.
217
633065
1151
10:34
I don't think I was particularly exceptional.
218
634240
2786
أنا لا أعتقد أنني كنت استثنائي بمجال معين .
10:37
Apparently, my sister said
219
637554
2391
بوضوح ، قالت أختي
10:39
that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
220
639969
6851
أن أكثر ميزة إستثنائية أمتلكها أنني لا أستسلم .
10:47
CA: OK, so let's go there, because that's interesting.
221
647618
2557
أندرسون : نعم دعنا نتحدث عن هذا أنه مثير للإهتمام .
10:50
You would not let go.
222
650199
1174
أنك لا تستسلم .
10:51
So that's not about being a geek and being smart,
223
651397
2865
أي أنه لا يتعلق بكونك مهووس أو ذكي،
10:54
that's about being ... stubborn?
224
654286
3105
أنه يتعلق بكونك عنيد ؟
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
657415
1527
تورفالدس: أنها تتعلق بكوني عنيد .
10:58
That's about, like,
226
658966
1388
هذا شيء، مثل،
11:01
just starting something
227
661093
2200
أن تبدأ بشيء
11:03
and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --
228
663317
5450
و أن لا تقول " نعم أنا أتممته ، .. سأبدأ بإتمام أمر آخر
11:08
Look: shiny!"
229
668791
1187
يبدو رائعاَ "
11:10
And I notice that in many other parts in my life, too.
230
670954
3381
لقد لاحظت نفس الشيء بأجزاء كثيرة من حياتي ،ايضاَ.
لقد عشت في وادي السيليكون لسبع سنوات.
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
675470
3250
11:18
And I worked for the same company, in Silicon Valley,
232
678744
4112
و عملت لنفس الشركة ، في وادي السيليكون ،
11:22
for the whole time.
233
682880
1714
كل الوقت .
11:24
That is unheard of.
234
684618
1538
وهذا شيء إستثنائي .
وهذا ليس كما تجري الأمور عادة في وادي السيليكون.
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
687204
1767
11:28
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs
236
688995
3579
المتعارف عليه في وادي السيليكون أن الناس يتنقلون بين عدة أعمال
11:32
to kind of mix up the pot.
237
692598
2627
مثل خلط سائل في وعاء .
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
695249
1880
وهذا ليس من شخصيتي .
11:37
CA: But during the actual development of Linux itself,
239
697153
2571
كريس أندرسون: لكن خلال فترة تطوير لينكس،
11:39
that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.
240
699748
4296
ذاك العناد جعلك أحياناَ في صراع مع باقي الناس .
11:44
Talk about that a bit.
241
704445
1654
تحدث عن ذلك قليلاَ .
11:46
Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?
242
706123
5544
هل كان ضرورياَ للحفاظ على ما يتم بناؤه ؟
11:51
How would you describe what happened?
243
711691
2165
كيف توصف لنا ما حدث ؟
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
714392
2083
لينوس تورفالدس : أنا لا اعلم فيما إذا كان ضرورياَ .
11:57
Going back to the "I'm not a people person," --
245
717239
3145
أعود مرة أخرى إلى كوني " لست شخصاَ إجتماعياَ "
12:00
sometimes I'm also ...
246
720408
1788
أحياناَ أنا أيضاَ
هل بإمكاننا القول ،
12:04
shall we say,
247
724100
1533
12:05
"myopic" when it comes to other people's feelings,
248
725657
3420
" قصير النظر " عندما يتعلق الموضوع بمشاعر باقي الناس،
12:09
and that sometimes makes you say things that hurt other people.
249
729667
5278
و هو الشيء الذي يجعلني أقول أشياء تزعج وتؤلم باقي الناس.
12:14
And I'm not proud of that.
250
734969
3768
و أنا لست فخوراَ بذلك .
12:18
(Applause)
251
738761
1114
( تصفيق )
12:19
But, at the same time, it's --
252
739899
1798
لكن ، في الوقت نفسه
12:22
I get people who tell me that I should be nice.
253
742978
3076
واجهت بعض الناس قالوا لي يجب أن أكون لطيفاَ .
12:26
And then when I try to explain to them that maybe you're nice,
254
746796
5668
ثم عندما أحاول أن أشرح لهم أنه ربما هم لطيفين ،
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
752488
2254
و لكن ربما يحب أن يكونوا أكثر عدوانية.
12:34
they see that as me being not nice.
256
754766
3542
يعتبرون ذلك من كوني لست لطيفاَ .
12:38
(Laughter)
257
758332
2110
( ضحك )
و عندما أحاول أن أقول أننا مختلفون.
12:40
What I'm trying to say is we are different.
258
760466
2168
12:42
I'm not a people person;
259
762658
1810
لست بالشخص الإجتماعي،
12:44
it's not something I'm particularly proud of,
260
764492
2106
إنه ليس بالشيء الذي أفخر به بشكل خاص،
12:46
but it's part of me.
261
766622
1540
و لكنه جزء من شخصيتي .
12:48
And one of the things I really like about open source
262
768186
2705
و أن أحد الأشياء التي أعجبتني بمبدأ المصدر المفتوح
12:50
is it really allows different people to work together.
263
770915
5792
أن يعطي المجال لناس مختلفين بالعمل مع بعض.
12:56
We don't have to like each other --
264
776731
1724
ليس شرطاَ أن نعجب بعضنا البعض
12:58
and sometimes we really don't like each other.
265
778479
2203
و أحياناَ حتى لا نعجب بعضنا البعض .
13:00
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
266
780706
3487
حقاَ .. أعني ، هناك العديد من النقاشات الحادة .
13:04
But you can, actually, you can find things that --
267
784217
2992
لكن في الواقع ، يمكنك ، إيجاد الأشياء
التي لا يتوجب الإتفاق أو الإختلاف عليها ،
13:08
you don't even agree to disagree,
268
788327
2227
13:10
it's just that you're interested in really different things.
269
790578
3046
أنه يتعلق بأنك تهتم بأمور مختلفة .
13:13
And coming back to the point where I said earlier
270
793648
2903
و بالعودة للنقطة التي قلتها في وقت سابق
13:16
that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,
271
796575
4293
أنني كنت خائفاَ من الناس الماديون أن يستفيدوا من عملك ،
13:20
it turned out, and very quickly turned out,
272
800892
2599
أتضح انه ، و بسرعة أتضح أنه ،
13:23
that those commercial people were lovely, lovely people.
273
803515
2966
أن هؤلاء الناس الماديون كانوا ناس محبوبين جداَ .
13:26
And they did all the things that I was not at all interested in doing,
274
806505
3706
و قاموا بكل الأشياء التي لم أكن مهتماَ بالقيام بها،
13:30
and they had completely different goals.
275
810235
2057
و لكن كانوا يملكون أهدافاَ مختلفة تماماَ.
13:32
And they used open source in ways that I just did not want to go.
276
812316
5323
و استخدموا المصدر االمفتوح في طرق لم أكن أريدها .
13:37
But because it was open source they could do it,
277
817663
2262
و لكنه كان مصدر مفتوح تمكنوا من فعل ذلك ،
13:39
and it actually works really beautifully together.
278
819949
2352
و عمل معهم بشكل جميل .
13:42
And I actually think it works the same way.
279
822325
2024
و في الواقع أعتقد أنه تتم بنفس الطريقة .
13:44
You need to have the people-people, the communicators,
280
824373
3205
أنت بحاجة لوجود الناس ، و تواصل الناس مع بعضها ،
13:47
the warm and friendly people
281
827602
1427
الناس الدافئين و الودودين
13:49
who like --
282
829053
1722
الناس الذين ..
13:50
(Laughter)
283
830799
1442
( ضحك )
13:52
really want to hug you and get you into the community.
284
832265
3050
الذين يريدون فعلاَ ان يعانقوك و يدخلوك للمجتمع .
13:55
But that's not everybody.
285
835339
1571
ولكن هذا لا ينطبق على كل الناس .
13:56
And that's not me.
286
836934
1432
و ليس علي .
13:58
I care about the technology.
287
838390
1457
أنا مهتم بالتكنولوجيا .
13:59
There are people who care about the UI.
288
839871
1881
هناك ناس مهتمين بالواجهة .
14:01
I can't do UI to save my life.
289
841776
3070
لا يمكنني استخدام الواجهة لإنقاذ حياتي .
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
844870
3021
أعني ، أذا تقطعت في السبل بجزيرة
14:07
and the only way to get off that island was the make a pretty UI,
291
847915
3400
والطريقة الوحيدة للخروج من الجزيرة كانت أن أعمل واجهة جميلة ،
14:11
I'd die there.
292
851339
1163
سأموت هناك
14:12
(Laughter)
293
852526
1151
( ضحك )
14:13
So there's different kinds of people,
294
853701
2139
لذا هناك أنواع عديدة من الناس ،
14:15
and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
295
855864
2865
و أنا لا أعطي أعذار ، انا فقط أشرح .
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
858753
1666
أندرسون: الآن،عندما تحدثنا الاسبوع الماضي ،
14:20
you talked about some other trait that you have,
297
860443
2485
تحدثت لي عن بعض الصفات التي تملكها ،
14:22
which I found really interesting.
298
862952
1591
و التي وجدتها مثير للإعجاب .
14:24
It's this idea called taste.
299
864567
1383
منها فكرة تدعى التذوق .
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
865974
2002
لقد حصلت فقط على مجموعة من الصور هنا .
وأعتقد أن هذا مثال ليس جيد التذوق في البرمجة ،
14:28
I think this is an example of not particularly good taste in code,
301
868354
4003
14:32
and this one is better taste,
302
872381
2991
و هذه أفضل في التذوق ،
14:35
which one can immediately see.
303
875396
2063
أيتها واحدة يمكنك مشاهدتها حالاَ .
14:37
What is the difference between these two?
304
877483
1973
ما الفرق بين هاتين الاثنتين ؟
14:40
LT: So this is --
305
880639
1182
تورفالدس: لذلك هذا ...
14:41
How many people here actually have coded?
306
881845
2677
كم عدد الأشخاص هنا اللذين برمجوا فعلياَ ؟
14:45
CA: Oh my goodness.
307
885671
1520
كريس أندرسون : يا إلهي ! .
لينوس تورفالدس: لذا أنا أضمن لكم ،
14:47
LT: So I guarantee you,
308
887215
1155
14:48
everybody who raised their hand,
309
888394
1545
كل شخص رفع يده ،
14:49
they have done what's called a singly-linked list.
310
889963
2621
أتمم القائمة الإحادية المرتبطة .
14:52
And it's taught --
311
892608
2009
وهي تعلم ...
14:55
This, the first not very good taste approach,
312
895115
3591
هذه الصورة الأولى ليست جيدة بنهج التذوق ،
14:58
is basically how it's taught to be done when you start out coding.
313
898730
4067
و الذي أساساَ كيف تم تدريسه عندما بدأت بالبرمجة .
15:02
And you don't have to understand the code.
314
902821
2044
ولا يتوجب عليك أن تفهم البرمجة .
15:04
The most interesting part to me
315
904889
2056
الجزء الأكثر إثارة للاهتمام بالنسبة لي
15:06
is the last if statement.
316
906969
2189
تعليمة ( IF ) الأخيرة .
15:10
Because what happens in a singly-linked list --
317
910933
2260
لأنه ما حدث في القائمة الإحادية المرتبطة
15:13
this is trying to remove an existing entry from a list --
318
913217
3650
هذه محاولة إزالة مدخل موجود من القائمة ..
15:16
and there's a difference between if it's the first entry
319
916891
3842
و هناك فرق بين إذا كانت المدخل الأول
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
920757
1999
و فيما إذا كانت مدخل في المنتصف .
15:22
Because if it's the first entry,
321
922780
1605
لأنه إذا كانت المدخل الأول ،
15:24
you have to change the pointer to the first entry.
322
924409
3016
يجب تغيير المؤشر إلى المدخل الأول
15:27
If it's in the middle,
323
927449
1198
وإذا كانت في المنتصف ،
15:28
you have to change the pointer of a previous entry.
324
928671
2421
يجب تغيير المؤشر للمدخل السابق .
لذلك هم حالتين مختلفتين تماماَ .
15:31
So they're two completely different cases.
325
931116
2024
15:33
CA: And that's better.
326
933164
1152
أندرسون: و ذلك أفضل.
15:34
LT: And this is better.
327
934340
1181
لينوس تورفالدس: و هذه أفضل .
15:35
It does not have the if statement.
328
935940
2323
ليس هناك تعليمة ( IF ).
15:38
And it doesn't really matter --
329
938637
2213
وهي لا تهم فعلياَ
15:40
I don't want you understand why it doesn't have the if statement,
330
940874
3201
لا أريدك فهم لماذا لا تملك تعليمة ( IF ) ،
15:44
but I want you to understand
331
944099
1342
ولكن ما أريد فهمه
15:45
that sometimes you can see a problem in a different way
332
945465
2625
أنه أحياناَ يمكننا أن نرى المشكلة بطريقة مختلفة .
و إعادة كتابتها بحيث الحالة الخاصة تذهب بعيداَ
15:48
and rewrite it so that a special case goes away
333
948114
3354
15:51
and becomes the normal case.
334
951492
1877
و تصبح الحالة العادية الطبيعية .
15:53
And that's good code.
335
953393
1539
و هذه طريقة جميلة بالبرمجة .
15:55
But this is simple code.
336
955328
1550
و لكنها برمجة بسيطة .
15:56
This is CS 101.
337
956902
1349
هذه CS101 .
15:58
This is not important -- although, details are important.
338
958275
2856
هي ليست مهمة بالرغم ، طبعاَ التفاصيل مهمة .
16:01
To me, the sign of people I really want to work with
339
961798
4078
بالنسبة لي ، نوعية الناس الذين أريد فعلياَ العمل معهم
16:05
is that they have good taste, which is how ...
340
965900
2673
النوعية التي نملك ميزة التذوق ، و التي
16:09
I sent you this stupid example
341
969295
1597
لقد أرسلت لك مثال غبي
16:10
that is not relevant because it's too small.
342
970916
2344
وهذا لا يمت بصلة لانه مثال بسيط .
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
973743
2142
التذوق الجيد أكبر من هذا بكثير.
16:15
Good taste is about really seeing the big patterns
344
975909
4021
التذوق الجيد هو رؤية الأنماط الكبيرة فعلياَ
16:19
and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
345
979954
4458
و نوع من المعرفة الغريزية للطريقة الصحيحة لإتمام الأمور .
16:24
CA: OK, so we're putting the pieces together here now.
346
984436
2657
أندرسون : حسناَ ، الأن نريد ربط المعطيات مع بعضها .
16:27
You have taste,
347
987736
1467
لديك ميزة التذوق البرمجي ،
16:30
in a way that's meaningful to software people.
348
990057
2337
بطريقة ما ذات معنى للمبرمجين.
16:32
You're --
349
992418
1151
أنت ..
16:33
(Laughter)
350
993593
1816
( ضحك )
16:35
LT: I think it was meaningful to some people here.
351
995433
2561
لينوس تورفالدس : أظن أنه كان ذو معنى لبعض الناس هنا .
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
999967
2917
كريس أندرسون : أنت مبرمج حاسوبي ذكي جداَ ،
16:42
and you're hellish stubborn.
353
1002908
1697
و عنيد بشكل جهنمي.
16:45
But there must be something else.
354
1005622
1586
و لكن بالتأكيد هناك شيء آخر
أعني ، لقد غيرت المستقبل .
16:47
I mean, you've changed the future.
355
1007232
1623
16:48
You must have the ability of these grand visions of the future.
356
1008879
2963
و بالتأكيد قادر على إستنباط تلك الرؤى العظيمة للمستقبل .
16:51
You're a visionary, right?
357
1011866
1261
أنت قارئ للمستقبل صحيح ؟
16:53
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED
358
1013151
2591
لينوس تورفالدس : لقد شعرت بعدم الراحة نوعاَ ما في TED
16:55
for the last two days,
359
1015766
2160
باليومين الآخيرين ،
16:57
because there's a lot of vision going on, right?
360
1017950
2595
لأنه يوجد الكثير من الرؤى المستقبلية، أليس كذلك ؟
17:00
And I am not a visionary.
361
1020569
1697
و أنا لست بالقارئ للمستقبل .
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1022290
2229
ليس لدي خطة للخمس أعوام القادمة .
17:04
I'm an engineer.
363
1024543
1358
أنا مهندس .
17:05
And I think it's really --
364
1025925
1260
و أعتقد أنه فعلاَ .
17:07
I mean -- I'm perfectly happy with all the people
365
1027209
2319
أعني أني سعيد فعلاَ مع الناس
17:09
who are walking around and just staring at the clouds
366
1029552
2751
الذين يتجولون و يحدقون بالغيوم
17:12
and looking at the stars and saying, "I want to go there."
367
1032327
2851
و ينظرون للنجمات و يقولون " أريد الذهاب الى هناك " .
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1035202
1452
ولكني أنظر إلى الأرض،
17:16
and I want to fix the pothole that's right in front of me
369
1036678
2855
و أريد إصلاح الحفرة الموجودة أمامي
17:19
before I fall in.
370
1039557
1360
قبل ان أسقط فيها .
17:20
This is the kind of person I am.
371
1040941
1619
وهذه هي الشخصية الموجودة عندي .
17:22
(Cheers)
372
1042584
1111
( هتاف )
17:23
(Applause)
373
1043719
1312
( تصفيق )
أندرسون : لقد تحدثت معي الإسبوع الماضي حول هذين الرجلين .
17:25
CA: So you spoke to me last week about these two guys.
374
1045055
3611
17:29
Who are they and how do you relate to them?
375
1049358
2435
من هؤلاء و ما هي علاقتك بهم ؟
17:32
LT: Well, so this is kind of cliché in technology,
376
1052239
3602
تورفالدس: حسناَ ، هذه أعلام التكنولوجيا ،
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1055865
2007
كل التكنولوجيا ، تسلا مقابل إديسون ،
17:37
where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.
378
1057896
4941
حيث ينظر لتيسلا على أنه العالم المثالي و الرجل بالفكرة المجنونة .
17:42
And people love Tesla.
379
1062861
2782
و الناس تحب تيسلا .
17:45
I mean, there are people who name their companies after him.
380
1065667
2987
أعني ، هناك ناس سمت شركاتها بأسمه بعد وفاته .
17:48
(Laughter)
381
1068678
1150
( ضحك )
الشخص الآخر هو إديسون ،
17:51
The other person there is Edison,
382
1071365
2612
الذي يُذم أغلب الأحيان لكونه يفتقر للإلهام
17:54
who is actually often vilified for being kind of pedestrian
383
1074001
3507
17:57
and is --
384
1077532
1921
و هو
أعني، مقولته الأكثر شهرة هي ،
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1079477
2722
18:02
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."
386
1082223
4714
" العبقرية هي" واحد في المئة إلهام و 99 في المائة تعب و عرق".
و أنا في معسكر أديسون .
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1087394
1453
18:08
even if people don't always like him.
388
1088871
2184
حتى لو لم يعجب الناس دائماَ .
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1091079
3019
لأن إذا قارنت بين الإثنين ،
تيسلا يملك العقلية المقاربة لأيامنا هذه ،
18:14
Tesla has kind of this mind grab these days,
390
1094122
4533
18:18
but who actually changed the world?
391
1098679
1999
ولكن من غير العالم فعلياَ ؟
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1101853
3382
إديسون قد لا يكون الشخص اللطيف ،
18:25
he did a lot of things --
393
1105259
3132
ولكنه عمل أشياء كثيرة
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1108415
2429
ربما لم يكن مثقفاَ ،
18:30
not so visionary.
395
1110868
2227
لا يملك رؤية مستقبلية .
18:33
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
396
1113119
3661
ولكن أعتقد أنني أميل لإديسون أكثرمن تسلا.
18:37
CA: So our theme at TED this week is dreams --
397
1117669
2438
أندرسون : السمة الخاصة في TED لهذا الإسبوع هي الاحلام
الاحلام الكبيرة ، المقدامة و الجريئة .
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1120131
1347
18:41
You're really the antidote to that.
399
1121502
1802
و أنت العقار المضاد لكل هذا .
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1123328
2109
تورفالديس : أنا أحاول دفعها قليلاّ ، صحيح.
18:45
CA: That's good.
401
1125461
1151
أندرسون : هذا جيد .
18:46
(Laughter)
402
1126636
1080
( ضحك )
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1127740
1605
نحن نحتضنك و نتبناك .
شركات مثل غوغل وغيرها الكثير عملت ، يمكن القول،
18:51
Companies like Google and many others have made, arguably,
404
1131046
2749
18:53
like, billions of dollars out of your software.
405
1133819
2206
حوالي ، مليارات الدولارات من خلال برنامجك .
18:56
Does that piss you off?
406
1136049
1151
هل هذا الشيء يزعجك ؟
18:57
LT: No.
407
1137224
1151
تورفالدس: لا
18:58
No, it doesn't piss me off for several reasons.
408
1138399
2634
لا ، هذا لا يزعجني لعدة أسباب .
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1141057
2010
و أحد هذه الأسباب، أنني أقوم بعمل جيد .
19:03
I'm really doing fine.
410
1143091
1296
أنا فعلأ أقوم بعمل جيد .
19:04
But the other reason is --
411
1144942
1584
ولكن السبب الأخر هو
19:06
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
412
1146550
5327
أعني ، بدون عمل المصدر المفتوح كاملاَ والسماح له أن يصبح شيئاَ ،
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1151901
2226
لما وصل اللينكس لما هو عليه .
19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
414
1154151
5096
و جلب الكثير من الخبرات و التي لا أحبذها ، الكلام العام.
19:19
but at the same time, this is an experience.
415
1159271
2151
ولكن في نفس الوقت ، هذه خبرة ايضاَ .
19:21
Trust me.
416
1161446
1280
ثقوا بي .
لذلك الكثير من الأمور تجري تجعلني رجلاَ سعيداَ
19:23
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
417
1163238
5143
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1168405
2529
و أعتقد انني قمت بالخيارات و الأمور الصحيحة .
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1170958
1912
كريس أندرسون : هل فكرة المصدر المفتوح
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1172894
1636
هذه ، أعتقد سننهي هنا
19:34
is the open source idea fully realized now in the world,
421
1174554
4054
هل فكرة المصدر المفتوح وصلت بشكل كامل للعالم ،
19:38
or is there more that it could go,
422
1178632
3018
أم أن هناك الكثير سيتم تقديمه ،
19:41
are there more things that it could do?
423
1181674
2015
وهناك العديد من الأشياء يمكن عملها ؟
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1184738
2234
لينوس تورفالدس: لدي رأيين بهذا الموضوع .
19:46
I think one reason open source works so well in code
425
1186996
4486
أعتقد أنه لسبب وحيد المصدر المفتوح يعمل بشكل جيد في البرمجة
19:51
is that at the end of the day,
426
1191506
2409
هو أنه .. في نهاية اليوم ،
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1193939
3246
البرمجة تميل إلى تكون شيئاَ بالابيض و الاسود .
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1197209
4157
في كثير من الأحيان هناك وسيلة جيدة لاتخاذ قرار،
20:01
this is done correctly and this is not done well.
429
1201390
3946
هذا تم بشكل صحيح و هذا لم يتم .
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1205360
2378
البرمجة إما أن تعمل أو لا .
20:07
which means that there's less room for arguments.
431
1207762
4608
هذا يعني مجال أقل للجدل .
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1212394
3631
و بالرغم من ذلك لدينا جدل ، صحيح ؟
في العديد من الأمور الأخرى
20:16
In many other areas --
433
1216049
1915
20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
434
1217988
3741
أعني أن الناس تحدثت عن السياسات المفتوحة وأمور كهذه
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1221753
2949
و إنه لمن الصعب أحياناَ أن تقول
20:24
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
436
1224726
3757
أن بالإمكان تطبيق نفس المبادئ بالكثير من الأمور الأخرى
20:28
just because the black and white turns into not just gray,
437
1228507
5439
بسبب أنه الأبيض الأسود تحولا ولكن ليس فقط للرمادي ،
20:33
but different colors.
438
1233970
1603
و لكن لألوان أخرى .
20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
439
1236339
4366
لذلك ، من الواضح أن المصدر المفتوح بصدد العودة للعلوم.
20:40
Science was there first.
440
1240729
1634
العلوم كانت هناك أولاَ .
20:42
But then science ended up being pretty closed,
441
1242387
2667
ولكن بعد ذلك العلوم أنتهت لكونها مغلقة جداّ ،
20:45
with very expensive journals and some of that going on.
442
1245078
3624
مع مجلات مكلفة جداّ و بعض الأمور التي تجري ،
20:48
And open source is making a comeback in science,
443
1248726
3836
المصدر المفتوح تعمل على عودة العلوم ،
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1252586
4147
مع أشياء مثل أرخايف و المجلات المفتوحة.
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1259262
1953
ويكيبيديا غيرت العالم ، أيضاَ .
21:01
So there are other examples,
446
1261239
1454
لذلك يوجد العديد من الأمثلة ،
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1262717
1633
و أنا واثق أن العديد أيضاَ قادم .
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1265660
1567
أندرسون:و لكنك لست بالقارئ للمستقبل ،
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1267251
1953
وهذا لا يرجع لك لتسميهم .
21:09
LT: No.
450
1269228
1159
تورفالدس : لا
21:10
(Laughter)
451
1270411
1048
( ضحك )
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1271483
1964
أنه يعود إليكم يا شباب لصنعهم اليس كذلك ؟
21:13
CA: Exactly.
453
1273471
1263
كريس أندرسون : بالطبع
21:14
Linus Torvalds,
454
1274758
1158
لينوس تورفالدس ،
21:15
thank you for Linux, thank you for the Internet,
455
1275940
2245
شكراَ لك على لينيكس ، شكراَ لك على الإنترنت ،
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1278209
1865
شكراَ على كل هواتف الأندرويد.
شكراَ لك لقدومك هنا لTED وكشفك الكثيرعن نفسك .
21:20
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
457
1280098
3197
لينوس تورفالدس : شكراَ .
21:23
LT: Thank you.
458
1283319
1152
( تصفيق )
21:24
(Applause)
459
1284495
4440
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7