The mind behind Linux | Linus Torvalds | TED

5,838,116 views ・ 2016-05-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Hadas Sheinfeld מבקר: Ido Dekkers
00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
0
13460
2175
כריס אנדרסון: זה דבר כל כך מוזר.
00:15
Your software, Linux, is in millions of computers,
1
15659
3158
התוכנה שלך, לינוקס, נמצאת במיליוני מחשבים,
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
18841
3547
היא בטח מהווה תשתית לחלק גדול מהאינטרנט.
00:22
And I think that there are, like,
3
22412
1763
ואני חושב שיש, בערך,
00:24
a billion and a half active Android devices out there.
4
24199
3345
מיליארד וחצי אנשים שמשתמשים במכשירי אנדרואיד, שם בחוץ.
00:27
Your software is in every single one of them.
5
27568
2601
התוכנה שלך נמצאת בכל אחד מהם.
00:30
It's kind of amazing.
6
30808
1150
זה די מדהים.
00:31
You must have some amazing software headquarters driving all this.
7
31982
5035
מן הסתם יש לך משרדים מדהימים, של ההנהלה של כל זה.
00:37
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
8
37041
3306
זה מה שחשבתי -- ונדהמתי כשראיתי את התמונה.
00:40
I mean, this is --
9
40371
1200
כלומר, זה --
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
41595
2250
זה המרכז של הנהלת לינוקס העולמית.
00:43
(Laughter)
11
43869
1990
(צחוק)
00:45
(Applause)
12
45883
4006
(מחיאות כפיים)
00:49
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
13
49913
2286
לינוס טורבאלדס: זה באמת לא נראה מאוד מרשים.
00:52
And I have to say,
14
52223
1676
ואני חייב לומר,
00:53
the most interesting part in this picture,
15
53923
3820
שהחלק המענין ביותר בתמונה הזו,
00:57
that people mostly react to,
16
57767
1703
שהכי הרבה אנשים מגיבים אליו,
00:59
is the walking desk.
17
59494
1443
הוא שולחן ההליכה.
01:00
It is the most interesting part in my office
18
60961
2699
זה החלק הכי מענין במשרד שלי
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
63684
1960
ואני לא ממש משתמש בו יותר.
01:05
And I think the two things are related.
20
65668
2292
ואני חושב ששני הדברים קשורים זה לזה.
01:09
The way I work is ...
21
69206
2325
הדרך שבה אני עובד היא...
01:13
I want to not have external stimulation.
22
73245
4349
אני רוצה שלא יהיו לי גירויים חיצוניים.
01:18
You can kind of see, on the walls are this light green.
23
78170
5267
נראה לי שאפשר לראות, הקירות בצבע ירוק בהיר.
01:23
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
24
83461
4464
אומרים לי שבמוסדות לבריאות הנפש משתמשים בצבע הזה לקירות.
01:27
(Laughter)
25
87949
1047
(צחוק)
01:29
It's like a calming color,
26
89020
1785
זה צבע מרגיע,
01:30
it's not something that really stimulates you.
27
90829
3117
זה לא משהו שממש מגרה אותך.
01:35
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
28
95064
4425
מה שאתם לא יכולים לראות כאן זה את המחשב, רואים רק את המסך,
01:39
but the main thing I worry about in my computer is --
29
99513
3381
אבל הדבר העיקרי שחשוב לי במחשב הוא --
01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
30
102918
3335
הוא לא חייב להיות גדול וחזק, למרות שאני אוהב את זה --
01:46
it really has to be completely silent.
31
106277
2832
הוא ממש חייב להיות שקט לחלוטין.
01:49
I know people who work for Google
32
109975
2011
אני מכיר אנשים שעובדים בגוגל
01:52
and they have their own small data center at home,
33
112010
3207
ויש להם דאטה סנטר קטן (שרת נתונים) קטן, משלהם בבית,
01:55
and I don't do that.
34
115241
1152
ואני לא עושה את זה.
01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
35
116417
3705
המשרד שלי הוא המשרד המשעמם ביותר שאי פעם תראו.
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
120146
3514
ואני יושב שם לבד בשקט.
02:04
If the cat comes up,
37
124136
2037
אם החתול נכנס,
02:06
it sits in my lap.
38
126197
1837
הוא יושב בחיקי.
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
128058
2190
ואני רוצה לשמוע את החתול מגרגר,
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
130272
3174
לא את המאווררים בתוך המחשב.
02:13
CA: So this is astonishing,
41
133470
1309
כ.א.: אז זה מדהים,
02:14
because working this way,
42
134803
2678
כי בצורת העבודה הזו,
02:17
you're able to run this vast technology empire --
43
137505
2988
אתה יכול לנהל את האימפריה הטכנולוגית הזו --
02:20
it is an empire --
44
140517
1221
זו אימפריה --
02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
45
141762
3700
אז זו עדות מדהימה לכח של קוד פתוח.
02:25
Tell us how you got to understand open source
46
145486
4176
ספר לנו איך הגעת להבנה של קוד פתוח
02:29
and how it lead to the development of Linux.
47
149686
2252
ואיך זה הוביל לפיתוח של לינוקס.
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
153546
1505
ל.ט.: כלומר, אני עדין עובד לבד.
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
155075
3567
באמת -- אני עובד לבד בבית שלי,
02:38
often in my bathrobe.
50
158666
1390
לעיתים קרובות בחלוק הרחצה שלי.
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
160080
2561
כשמגיע צלם, אני מתלבש,
02:42
so I have clothes on.
52
162665
1286
כך שאני לבוש.
02:43
(Laughter)
53
163975
1237
(צחוק)
02:45
And that's how I've always worked.
54
165236
2072
וכך עבדתי תמיד.
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
167332
2008
כלומר, כך גם התחלתי את לינוקס.
02:49
I did not start Linux as a collaborative project.
56
169364
3649
לא התחלתי את לינוקס כפרויקט שיתופי.
02:53
I started it as one in a series of many projects
57
173037
4878
התחלתי אותו כאחד מתוך סדרה של הרבה פרויקטים
02:57
I had done at the time for myself,
58
177939
3957
שעשיתי באותו זמן בשביל עצמי,
03:01
partly because I needed the end result,
59
181920
1902
חלקית כי הייתי צריך את התוצאה שלהם,
03:03
but even more because I just enjoyed programming.
60
183846
2302
אבל יותר מזה, כי פשוט נהניתי מהתכנות.
03:06
So it was about the end of the journey,
61
186172
4374
אז זה היה בשביל סוף המסע,
03:10
which, 25 years later, we still have not reached.
62
190570
3346
שכעבור 25 שנה, עדין לא הגיע.
03:13
But it was really about the fact that I was looking for a project on my own
63
193940
3717
אבל זה באמת היה כי חיפשתי פרויקט משל עצמי,
03:17
and there was no open source, really, on my radar at all.
64
197681
3829
וקוד פתוח לא עלה בדעתי בכלל.
03:21
And what happened is ...
65
201988
2012
ומה שקרה הוא...
03:24
the project grows and becomes something you want to show off to people.
66
204668
4552
הפרויקט גדל, והפך להיות משהו שרציתי להשוויץ בו בפני אנשים
03:30
Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"
67
210552
4117
באמת, זה יותר משהו כמו: "וואו, תראו מה עשיתי!"
03:34
And trust me -- it was not that great back then.
68
214693
2555
ותאמינו לי -- זה לא היה כזה נהדר בזמנו.
03:38
I made it publicly available,
69
218128
1874
פתחתי את זה לשימוש פומבי,
03:40
and it wasn't even open source at that point.
70
220026
2106
וזה לא היה אפילו "קוד פתוח" בנקודה ההיא בזמן.
03:42
At that point it was source that was open, but there was no intention
71
222156
5169
באותה נקודה זה היה קוד, שהיה פתוח לשימוש, אבל לא היתה שום כוונה
03:47
behind using the kind of open-source methodology that we think of today
72
227349
5114
של שימוש בקוד פתוח כמו שאנחנו מכירים היום
03:52
to improve it.
73
232487
1151
כדי לשפר אותו.
03:53
It was more like,
74
233662
1151
זה היה יותר כמו,
03:54
"Look, I've been working on this for half a year,
75
234837
2937
"תראו, אני עובד על זה כבר חצי שנה,
03:58
I'd love to have comments."
76
238459
1739
אני אשמח לקבל תגובות."
04:00
And other people approached me.
77
240717
2000
ואנשים פנו אלי.
04:03
At the University of Helsinki,
78
243217
1652
באוניברסיטה של הלסינקי,
04:04
I had a friend who was one of the open source --
79
244893
3715
היה לי חבר שהיה איש קוד פתוח -
04:08
it was called mainly "free software" back then --
80
248632
3656
בזמנו קראו לזה בעיקר "תוכנה חופשית"
04:12
and he actually introduced me to the notion that, hey,
81
252312
4274
והוא הציג לי את התפיסה הזו, שהיי,
04:16
you can use these open-source licenses that had been around.
82
256610
5357
אתה יכול להשתמש ברשיונות מסוג קוד פתוח, שכבר היו קיימים.
04:24
And I thought about it for a while.
83
264114
2041
וחשבתי על זה קצת.
04:26
I was actually worried about the whole commercial interests coming in.
84
266179
3491
למעשה הייתי מודאג מכניסה של בעלי עניין מסחריים.
04:29
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,
85
269694
4474
כלומר, אני חושב שזו אחת הדאגות שיש לכל מי שמתחיל,
04:34
is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
86
274192
4960
הדאגה שמישהו ינצל את העבודה שלהם, נכון?
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
279603
3256
ואז החלטתי: "מה יכול להיות?"
04:43
And --
88
283740
1150
ו --
04:44
CA: And then at some point,
89
284914
1295
כ.א.: ואז מתישהו,
04:46
someone contributed some code that you thought,
90
286233
2460
מישהו תרם קוד שחשבת,
04:48
"Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.
91
288717
3171
"וואו, זה ממש מענין. לא הייתי חושב על זה.
04:51
This could actually improve this."
92
291912
1651
זה ממש יכול לשפר".
04:53
LT: It didn't even start by people contributing code,
93
293587
2525
ל.ט.: זה אפילו לא התחיל עם אנשים שתרמו קוד,
04:56
it was more that people started contributing ideas.
94
296136
2979
זה היה יותר שאנשים תרמו רעיונות.
04:59
And just the fact that somebody else takes a look at your project --
95
299748
3246
ורק העובדה שמישהו אחר מסתכל על הפרויקט שלך --
05:03
and I'm sure it's true of other things, too,
96
303018
2548
ואני בטוח שזה תקף גם לגבי דברים אחרים,
05:05
but it's definitely true in code --
97
305590
1837
אבל זה בודאות תקף לגבי קוד --
05:07
is that somebody else takes an interest in your code,
98
307451
3499
העובדה שמישהו אחר מתענין בקוד שלך,
05:10
looks at it enough to actually give you feedback
99
310974
2522
מסתכל עליו מספיק כדי לתת פידבק אמיתי
05:13
and give you ideas.
100
313520
1889
ונותן לך רעיונות.
05:15
That was a huge thing for me.
101
315433
1701
זה היה דבר אדיר עבורי.
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
317158
3192
הייתי בן 21 בזמנו, אז הייתי צעיר,
05:20
but I had already programmed for half my life, basically.
103
320374
3237
אבל כבר תיכנתתי חצי משנות חיי, למעשה.
05:24
And every project before that had been completely personal
104
324372
3972
וכל פרויקט לפני כן, היה אישי לחלוטין
05:28
and it was a revelation when people just started commenting,
105
328368
3107
וזו היתה התגלות כשאנשים פשוט התחילו להגיב,
05:31
started giving feedback on your code.
106
331499
3301
התחילו לתת משוב על הקוד.
05:34
And even before they started giving code back,
107
334824
3772
ועוד לפני שהם התחילו לתת קוד בחזרה,
05:38
that was, I think, one of the big moments where I said,
108
338620
2741
זה היה, אני חושב, אחד הרגעים הגדולים שבהם אמרתי,
05:41
"I love other people!"
109
341385
1873
"אני אוהב אנשים אחרים!"
05:43
Don't get me wrong --
110
343282
1157
אל תטעו בי --
05:44
I'm actually not a people person.
111
344463
1624
אני למעשה לא בנאדם חברותי.
05:46
(Laughter)
112
346111
3365
(צחוק)
05:49
I don't really love other people --
113
349500
2552
אני לא באמת אוהב אנשים אחרים --
05:52
(Laughter)
114
352076
1020
(צחוק)
05:53
But I love computers,
115
353120
1626
אבל אני אוהב מחשבים,
05:54
I love interacting with other people on email,
116
354770
2215
אני אוהב להיות בקשר עם אנשים דרך אימייל,
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
357009
3332
כי זה בעצם נותן מין חוצץ.
06:00
But I do love other people who comment and get involved in my project.
118
360365
6501
אבל אני כן אוהב אנשים אחרים שמגיבים ומתערבים בפרויקט שלי.
06:06
And it made it so much more.
119
366890
1653
וה הפך את זה לכל כך הרבה יותר.
06:09
CA: So was there a moment when you saw what was being built
120
369273
2834
כ.א.: אז האם היה רגע שבו ראית את מה שנבנה
06:12
and it suddenly started taking off,
121
372131
2207
וזה לפתע התחיל להמריא,
06:14
and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,
122
374362
3290
וחשבת: "רק רגע, זה יכול באמת להיות משהו ענק,
06:17
not just a personal project that I'm getting nice feedback on,
123
377676
2912
לא רק פרויקט אישי שאני מקבל עליו משוב נחמד,
06:20
but a kind of explosive development in the whole technology world"?
124
380612
4320
אלא פיתוח שיתפוצץ וישפיע על כל העולם הטכנולוגי?
06:25
LT: Not really.
125
385821
1159
ל.ט.: לא ממש.
06:27
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,
126
387004
3572
כלומר, החלק המהותי בשבילי, באמת, לא היה כשזה הפך להיות ענק,
06:30
it was when it was becoming little.
127
390600
2134
זה היה כשזה הפך להיות קטן.
06:33
The big point for me was not being alone
128
393709
3517
החלק המהותי בשבילי היה לא להיות לבד
06:37
and having 10, maybe 100 people being involved --
129
397250
3717
וכשהיו 10, אולי 100 אנשים מעורבים --
06:40
that was a big point.
130
400991
1479
זו היתה נקודה משמעותית.
06:42
Then everything else was very gradual.
131
402494
3039
משם כל השאר היה מאוד הדרגתי.
06:45
Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.
132
405557
4259
המעבר ממאה אנשים למליון לא היה ענין גדול -- בשבילי.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
409840
1833
טוב, אני מתכוון, זה יכול להיות אם אתה --
06:51
(Laughter)
134
411697
1001
(צחוק)
06:52
If you want to sell your result then it's a huge deal --
135
412722
2718
אם אתה רוצה למכור את התוצאה, אז זה ענין גדול מאוד --
06:55
don't get me wrong.
136
415464
1151
שלא תבינו אותי לא נכון.
06:56
But if you're interested in the technology
137
416639
2127
אבל אם הטכנולוגיה היא מה שמענין אותך
06:58
and you're interested in the project,
138
418790
1855
ואתה מתענין בפרויקט,
07:00
the big part was getting the community.
139
420669
1881
החלק החשוב היה היווצרות הקהילה.
07:02
Then the community grew gradually.
140
422574
1624
ואז הקהילה גדלה בצורה הדרגתית.
07:04
And there's actually not a single point where I went like,
141
424222
3348
ולמעשה אין נקודה אחת שבה חשבתי,
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
428166
2176
"וואו, זה ממש המריא!" כי זה --
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
430366
3324
אני מתכוון - זה לקח הרבה זמן, יחסית.
07:13
CA: So all the technologists that I talk to really credit you
144
433714
2976
כ.א.: אז כל האנשים הטכנים שאני מדבר איתם, מציינים אותך כמי שאחראי
07:16
with massively changing their work.
145
436714
2874
לשינוי עצום בעבודה שלהם.
07:19
And it's not just Linux,
146
439612
1623
וזה לא רק לינוקס
07:21
it's this thing called Git,
147
441259
1446
זה הדבר הזה שנקרא גיט,
07:22
which is this management system for software development.
148
442729
4012
שהוא מערכת ניהול לפיתוח תוכנה.
07:26
Tell us briefly about that and your role in that.
149
446765
2785
ספר לנו בקצרה על זה, ועל התפקיד שלך בפיתוח של זה.
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
450481
1789
ל.ט.: אז אחת הבעיות שהיו לנו,
07:32
and this took a while to start to appear,
151
452294
3052
ולקח זמן עד שהבעיה הזו צצה,
07:35
is when you ...
152
455370
1155
היא כש...
07:37
When you grow from having 10 people or 100 people working on a project
153
457708
5332
כשאתה גדל מ-10, או מאה אנשים שעובדים על פרויקט תוכנה
07:43
to having 10,000 people, which --
154
463064
2388
ל-10,000 איש, שזה --
07:45
I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,
155
465476
3466
כלומר, כרגע אנחנו במצב שבו רק על הגרעין,
07:48
we have 1,000 people involved in every single release
156
468966
3174
יש לנו 1000 אנשים מעורבים בכל גירסא
07:52
and that's every two months, roughly two or three months.
157
472164
3586
שיוצאת כל חודשיים, חודשיים שלושה בערך.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
476336
2421
חלק מהאנשים האלה לא עושים הרבה.
07:58
There's a lot of people who make small, small changes.
159
478781
2583
יש הרבה אנשים שעושים שינויים קטנים מאוד.
08:01
But to maintain this,
160
481388
2246
אבל כדי לתחזק את זה,
08:03
the scale changes how you have to maintain it.
161
483658
2889
הגודל משנה את הדרך שבה צריך לתחזק את זה.
08:06
And we went through a lot of pain.
162
486571
2398
ועברנו דרך מלאה כאבים.
08:10
And there are whole projects that do only source-code maintenance.
163
490713
6529
ויש פרויקטים שלמים שנועדו רק לתחזוק של קוד קיים.
08:17
CVS is the one that used to be the most commonly used,
164
497266
3292
CVS היא המערכת שהיתה הכי בשימוש לצורך הזה,
08:20
and I hated CVS with a passion and refused to touch it
165
500582
3897
ואני שנאתי את CVS שנאה עזה וסירבתי לגעת בה
08:24
and tried something else that was radical and interesting
166
504503
3063
וניסיתי משהו אחר, שהיה קיצוני ומענין
08:27
and everybody else hated.
167
507590
2656
וכולם חוץ ממני שנאו.
08:31
CA: (Laughs)
168
511004
1374
כ.א.: (צוחק)
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
512402
2088
ל.ט.: והיינו במקום לא טוב,
08:34
where we had thousands of people who wanted to participate,
170
514514
2817
היו לנו אלפי אנשים שרצו להשתתף,
08:37
but in many ways, I was the kind of break point,
171
517355
5041
אבל במובנים רבים אני הייתי נקודת הכשל,
08:42
where I could not scale to the point
172
522420
2524
כשלא יכולתי להתרחב לרמה
08:44
where I could work with thousands of people.
173
524968
2800
שבה יכולתי לעבוד עם אלפי אנשים.
08:47
So Git is my second big project,
174
527792
2452
אז גיט הוא הפרויקט הגדול השני שלי,
08:50
which was only created for me to maintain my first big project.
175
530268
4538
שנוצר רק כדי שאוכל לתחזק את הפרויקט הגדול הראשון שלי.
08:55
And this is literally how I work.
176
535433
2247
וזו בדיוק הדרך שבה אני עובד.
08:57
I don't code for --
177
537704
2505
אני לא מקודד בשביל -
09:00
well, I do code for fun --
178
540233
1722
טוב, אני כן מקודד בשביל הכייף -
09:01
but I want to code for something meaningful
179
541979
2381
אבל אני רוצה לקודד בשביל משהו משמעותי
09:04
so every single project I've ever done has been something I needed
180
544384
4047
כך שכל פרויקט שעשיתי אי פעם היה משהו שהייתי צריך
09:08
and --
181
548455
1376
וגם --
09:09
CA: So really, both Linux and Git kind of arose
182
549855
3433
כ.א.: אז למעשה, גם לינוקס וגם גיט בעצם נולדו
09:13
almost as an unintended consequence
183
553312
2336
כתוצאה כמעט לא מכוונת
09:15
of your desire not to have to work with too many people.
184
555672
2671
של הרצון שלך שלא לעבוד עם יותר מדי אנשים.
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
558367
1151
ל.ט.: כן, בהחלט.
09:19
(Laughter)
186
559542
1080
(צחוק)
09:20
CA: That's amazing. LT: Yeah.
187
560646
1650
כ.א.: זה מדהים ל.ט.: כן.
09:22
(Applause)
188
562320
1492
(מחיאות כפיים)
09:23
And yet, you're the man who's transformed technology
189
563836
3391
ובכל זאת, אתה האיש ששינה את הטכנולוגיה
09:27
not just once but twice,
190
567251
1317
לא רק פעם אחת, אלא פעמיים.
09:28
and we have to try and understand why it is.
191
568592
2583
ואנחנו צריכים לנסות להבין, למה זה המצב.
09:31
You've given us some clues, but ...
192
571199
1684
נתת לנו כמה רמזים, אבל...
09:32
Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.
193
572907
4641
הנה תמונה שלך כילד, עם קוביה הנוגרית.
09:37
You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,
194
577572
4120
הזכרת שאתה מתכנת מאז שהיית בן 10 או 11,
09:41
half your life.
195
581716
1365
חצי מחייך.
09:43
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,
196
583105
3816
האם היית כזה גאון מחשבים, אתה יודע, חנון-על
09:46
were you the star at school who could do everything?
197
586945
2485
האם היית הכוכב בבית הספר שיכול היה לעשות כל דבר?
09:49
What were you like as a kid?
198
589454
1532
איך היית כילד?
09:52
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.
199
592130
2493
ל.ט.: כן, אני חושב שהייתי החנון הטיפוסי.
09:54
I mean, I was ...
200
594647
1269
אני מתכוון, הייתי...
09:57
I was not a people person back then.
201
597130
1962
לא הייתי חברותי בתקופה ההיא.
09:59
That's my younger brother.
202
599116
2580
זה אחי הצעיר.
10:01
I was clearly more interested in the Rubik's Cube
203
601720
2787
אני בברור התעניינתי יותר בקוביה ההונגרית
10:04
than my younger brother.
204
604531
1525
מאשר באחי הצעיר.
10:06
(Laughter)
205
606080
1087
(צחוק)
10:07
My younger sister, who's not in the picture,
206
607191
3120
אחותי הצעירה, שלא מופיעה בתמונה,
10:10
when we had family meetings --
207
610335
2414
כשהיו לנו ארועים משפחתיים --
10:12
and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --
208
612773
3792
וזו לא משפחה ענקית, אבל יש לי, נגיד, כמה בני דודים --
10:16
she would prep me beforehand.
209
616589
2864
היא היתה מכינה אותי מראש.
10:19
Like, before I stepped into the room she would say,
210
619477
2566
כלומר, לפני שנכנסתי לחדר היא היתה אומרת,
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
622067
2543
"או.קי, זה איך-קוראים-לו..."
10:25
Because I was not --
212
625925
2329
כי אני לא הייתי --
10:28
I was a geek.
213
628278
1215
אני הייתי גיק.
10:29
I was into computers,
214
629517
1166
התעניינתי במחשבים,
10:30
I was into math,
215
630707
1159
התעניינתי במתמטיקה,
10:31
I was into physics.
216
631890
1151
התעניינתי בפיסיקה.
10:33
I was good at that.
217
633065
1151
הייתי טוב בזה.
10:34
I don't think I was particularly exceptional.
218
634240
2786
אני לא חושב שהייתי מאוד יוצא דופן.
10:37
Apparently, my sister said
219
637554
2391
מסתבר, אחותי אמרה,
10:39
that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
220
639969
6851
שהתכונה הכי יוצאת דופן שלי היתה שלא ויתרתי.
10:47
CA: OK, so let's go there, because that's interesting.
221
647618
2557
כ.א.: אוקי, בוא נדבר על זה, כי זה מענין.
10:50
You would not let go.
222
650199
1174
לא היית מוותר.
10:51
So that's not about being a geek and being smart,
223
651397
2865
אז זה לא קשור ללהיות גיק או ללהיות חכם,
10:54
that's about being ... stubborn?
224
654286
3105
זה קשור להיותך... עקשן?
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
657415
1527
ל.ט.: זה להיות עקשן.
10:58
That's about, like,
226
658966
1388
זה כמו שאתה, כאילו,
11:01
just starting something
227
661093
2200
רק מתחיל משהו
11:03
and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --
228
663317
5450
ולא אומר מיד: "זהו, סיימתי, בא נעשה משהו אחר --
11:08
Look: shiny!"
229
668791
1187
תראו: נוצץ!"
11:10
And I notice that in many other parts in my life, too.
230
670954
3381
ואני שם לב לזה גם בחלקים רבים אחרים בחיי.
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
675470
3250
גרתי בעמק הסיליקון במשך שבע שנים.
11:18
And I worked for the same company, in Silicon Valley,
232
678744
4112
ועבדתי באותה חברה, בעמק הסיליקון,
11:22
for the whole time.
233
682880
1714
במשך כל התקופה.
11:24
That is unheard of.
234
684618
1538
זה ממש נדיר.
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
687204
1767
זו לא הדרך שבה עמק הסיליקון פועל.
11:28
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs
236
688995
3579
כל הרעיון בעמק הסיליקון הוא שאנשים קופצים בין עבודות
11:32
to kind of mix up the pot.
237
692598
2627
כדי לגוון ולשנות.
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
695249
1880
וזה לא מי שאני.
11:37
CA: But during the actual development of Linux itself,
239
697153
2571
כ.א.: אבל במהלך הפיתוח של לינוקס עצמו,
11:39
that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.
240
699748
4296
העקשנות הזו גרמה לפעמים לקונפליקטים עם אנשים אחרים.
11:44
Talk about that a bit.
241
704445
1654
ספר על זה קצת.
11:46
Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?
242
706123
5544
האם זה היה חיוני כדי לשמר את האיכות של מה שניבנה?
11:51
How would you describe what happened?
243
711691
2165
איך היית מתאר את מה שקרה?
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
714392
2083
ל.ט.: אני לא יודע אם זה חיוני.
11:57
Going back to the "I'm not a people person," --
245
717239
3145
בחזרה ל"אני לא בנאדם חברותי", --
12:00
sometimes I'm also ...
246
720408
1788
לפעמים אני גם...
12:04
shall we say,
247
724100
1533
איך לומר,
12:05
"myopic" when it comes to other people's feelings,
248
725657
3420
"קצר ראיה" כשזה קשור לרגשות של אנשים אחרים,
12:09
and that sometimes makes you say things that hurt other people.
249
729667
5278
וזה לפעמים גורם לך להגיד דברים שפוגעים באנשים אחרים.
12:14
And I'm not proud of that.
250
734969
3768
ואני לא גאה בכך.
12:18
(Applause)
251
738761
1114
(מחיאות כפיים)
12:19
But, at the same time, it's --
252
739899
1798
אבל, באותה מידה, זה --
12:22
I get people who tell me that I should be nice.
253
742978
3076
אני מבין אנשים שאומרים לי שאני צריך להיות נחמד.
12:26
And then when I try to explain to them that maybe you're nice,
254
746796
5668
ואז שכשאני מנסה להסביר להם שאתם אולי נחמדים,
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
752488
2254
אולי אתם צריכים להיות קצת יותר תוקפנים,
12:34
they see that as me being not nice.
256
754766
3542
הם רואים את זה כדוגמא לכך שאני לא נחמד.
12:38
(Laughter)
257
758332
2110
(צחוק)
12:40
What I'm trying to say is we are different.
258
760466
2168
מה שאני מנסה לומר הוא שאנחנו שונים.
12:42
I'm not a people person;
259
762658
1810
אני לא איש של אנשים,
12:44
it's not something I'm particularly proud of,
260
764492
2106
זה לא משהו שאני גאה בו במיוחד,
12:46
but it's part of me.
261
766622
1540
אבל זה חלק ממני.
12:48
And one of the things I really like about open source
262
768186
2705
ואחד הדברים שאני באמת אוהב בקוד פתוח
12:50
is it really allows different people to work together.
263
770915
5792
הוא שהוא באמת מאפשר לאנשים שונים לעבוד ביחד.
12:56
We don't have to like each other --
264
776731
1724
אנחנו לא צריכים לחבב אחד את השני --
12:58
and sometimes we really don't like each other.
265
778479
2203
ולפעמים אנחנו ממש לא מחבבים אחד את השני.
13:00
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
266
780706
3487
באמת - - כלומר, יש דיונים מאוד מאוד סוערים.
13:04
But you can, actually, you can find things that --
267
784217
2992
אבל אתה יכול, בעצם, אתה יכול למצוא דברים ש --
13:08
you don't even agree to disagree,
268
788327
2227
אתם אפילו לא מסכימים לא להסכים,
13:10
it's just that you're interested in really different things.
269
790578
3046
זה פשוט שאתם מתעניינים בדברים ממש שונים.
13:13
And coming back to the point where I said earlier
270
793648
2903
ובחזרה לנקודה שציינתי מוקדם יותר
13:16
that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,
271
796575
4293
שחששתי מאנשים מסחריים שינצלו את העבודה שלך,
13:20
it turned out, and very quickly turned out,
272
800892
2599
התברר, מהר מאוד התברר,
13:23
that those commercial people were lovely, lovely people.
273
803515
2966
שהאנשים המסחריים האלה הם אנשים מקסימים, מקסימים.
13:26
And they did all the things that I was not at all interested in doing,
274
806505
3706
והם עשו את כל הדברים האלה שאני ממש לא רציתי לעשות,
13:30
and they had completely different goals.
275
810235
2057
והיו להם מטרות שונות לחלוטין.
13:32
And they used open source in ways that I just did not want to go.
276
812316
5323
והם השתמשו בקוד הפתוח בדרך שאני ממש לא רציתי להשתמש בה.
13:37
But because it was open source they could do it,
277
817663
2262
אבל בגלל שזה היה קוד פתוח הם יכלו לעשות את זה,
13:39
and it actually works really beautifully together.
278
819949
2352
וזה בעצם עובד ממש יפה ביחד.
13:42
And I actually think it works the same way.
279
822325
2024
ואני באמת חושב שזה עובד באותה דרך.
13:44
You need to have the people-people, the communicators,
280
824373
3205
אתה צריך שיהיו האנשים-אנשים, המתקשרים,
13:47
the warm and friendly people
281
827602
1427
האנשים החמים והחברותיים
13:49
who like --
282
829053
1722
שהם כזה --
13:50
(Laughter)
283
830799
1442
(צחוק)
13:52
really want to hug you and get you into the community.
284
832265
3050
ממש רוצים לחבק אותך ולהכנס לקהילה.
13:55
But that's not everybody.
285
835339
1571
אבל אלה לא כולם.
13:56
And that's not me.
286
836934
1432
וזה לא אני.
13:58
I care about the technology.
287
838390
1457
לי אכפת מהטכנולוגיה.
13:59
There are people who care about the UI.
288
839871
1881
יש אנשים שאכפת להם מהממשק למשתמש.
14:01
I can't do UI to save my life.
289
841776
3070
אני לא יכול לעשות ממשק משתמש, בכלל.
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
844870
3021
אני מתכוון, אם הייתי תקוע על אי בודד
14:07
and the only way to get off that island was the make a pretty UI,
291
847915
3400
והדרך היחידה לצאת מהאי היתה לבנות ממשק משתמש יפה,
14:11
I'd die there.
292
851339
1163
הייתי מת שם.
14:12
(Laughter)
293
852526
1151
(צחוק)
14:13
So there's different kinds of people,
294
853701
2139
אז יש סוגים שונים של אנשים,
14:15
and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
295
855864
2865
ואני לא מתרץ תרוצים, אני מנסה להסביר.
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
858753
1666
כ.א.: ובכן, כשדברנו בשבוע שעבר,
14:20
you talked about some other trait that you have,
297
860443
2485
דברת על תכונה אחרת שיש לך,
14:22
which I found really interesting.
298
862952
1591
שנראית לי ממש מעניינת.
14:24
It's this idea called taste.
299
864567
1383
זה הרעיון של טעם.
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
865974
2002
ויש לי כאן כמה תמונות.
14:28
I think this is an example of not particularly good taste in code,
301
868354
4003
אני חושב שזו דוגמא של טעם לא מאוד טוב בקוד,
14:32
and this one is better taste,
302
872381
2991
וזו דוגמא של טעם יותר טוב,
14:35
which one can immediately see.
303
875396
2063
שאפשר בצורה מיידית לראות.
14:37
What is the difference between these two?
304
877483
1973
מה ההבדל בין שתי הדוגמאות?
14:40
LT: So this is --
305
880639
1182
ל.ט.: אז כאן זה --
14:41
How many people here actually have coded?
306
881845
2677
כמה אנשים כאן כתבו קוד בעצמם?
14:45
CA: Oh my goodness.
307
885671
1520
כ.א.: או, וואו.
14:47
LT: So I guarantee you,
308
887215
1155
ל.ט.: אז אני מבטיח לך,
14:48
everybody who raised their hand,
309
888394
1545
כל מי שהרים את היד,
14:49
they have done what's called a singly-linked list.
310
889963
2621
כולם עשו מה שנקרא רשימה משורשרת חד כיוונית.
14:52
And it's taught --
311
892608
2009
ומלמדים את זה --
14:55
This, the first not very good taste approach,
312
895115
3591
זה, הגישה הראשונה שהיא לא מאוד יפה,
14:58
is basically how it's taught to be done when you start out coding.
313
898730
4067
ככה לומדים לעשות את זה כשאתה מתחיל ללמוד תכנות.
15:02
And you don't have to understand the code.
314
902821
2044
ואתה לא צריך להבין את הקוד.
15:04
The most interesting part to me
315
904889
2056
החלק הכי מענין בשבילי
15:06
is the last if statement.
316
906969
2189
הוא השורה האחרונה של ה"אם".
15:10
Because what happens in a singly-linked list --
317
910933
2260
כי מה שקורה ברשימה כזו
15:13
this is trying to remove an existing entry from a list --
318
913217
3650
זה ניסיון להוציא רשומה קימת מהרשימה
15:16
and there's a difference between if it's the first entry
319
916891
3842
ויש הבדל אם זו הרשומה הראשונה
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
920757
1999
או שזו רשומה באמצע.
15:22
Because if it's the first entry,
321
922780
1605
כי אם זו הרשומה הראשונה,
15:24
you have to change the pointer to the first entry.
322
924409
3016
צריך לשנות את הפוינטר לרשומה הראשונה.
15:27
If it's in the middle,
323
927449
1198
אם זה באמצע,
15:28
you have to change the pointer of a previous entry.
324
928671
2421
צריך לשנות את הפוינטר של הרשומה הקודמת.
15:31
So they're two completely different cases.
325
931116
2024
אז אלה שני מקרים לגמרי שונים.
15:33
CA: And that's better.
326
933164
1152
כ.א.: וזה יותר טוב.
15:34
LT: And this is better.
327
934340
1181
ל.ט.: וזה יותר טוב.
15:35
It does not have the if statement.
328
935940
2323
אין כאן את התנאי.
15:38
And it doesn't really matter --
329
938637
2213
וזה לא באמת משנה --
15:40
I don't want you understand why it doesn't have the if statement,
330
940874
3201
אני לא רוצה שתבינו למה אין את התנאי,
15:44
but I want you to understand
331
944099
1342
אבל אני רוצה שתבינו
15:45
that sometimes you can see a problem in a different way
332
945465
2625
שלפעמים אפשר לראות בעיה בדרך שונה
15:48
and rewrite it so that a special case goes away
333
948114
3354
ולכתוב אותה מחדש כך שמקרה קצה נעלם
15:51
and becomes the normal case.
334
951492
1877
והופך להיות מקרה רגיל.
15:53
And that's good code.
335
953393
1539
וזה קוד טוב.
15:55
But this is simple code.
336
955328
1550
אבל זה קוד פשוט.
15:56
This is CS 101.
337
956902
1349
זה מבוא למדעי המחשב.
15:58
This is not important -- although, details are important.
338
958275
2856
זה לא חשוב -- למרות שפרטים הם חשובים.
16:01
To me, the sign of people I really want to work with
339
961798
4078
בשבילי, הסימן לאנשים שאני באמת רוצה לעבוד איתם
16:05
is that they have good taste, which is how ...
340
965900
2673
הוא שיש להם טעם טוב, וזו הסיבה...
16:09
I sent you this stupid example
341
969295
1597
ששלחתי לך את הדוגמא הטפשית הזו
16:10
that is not relevant because it's too small.
342
970916
2344
שהיא לא רלוונטית כי היא קטנה מדי.
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
973743
2142
טעם טוב זה הרבה יותר גדול מזה.
16:15
Good taste is about really seeing the big patterns
344
975909
4021
טעם טוב הוא הראיה של תבניות גדולות
16:19
and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
345
979954
4458
ובאופן אינסטינקטיבי לדעת מה הדרך הנכונה לעשות דברים.
16:24
CA: OK, so we're putting the pieces together here now.
346
984436
2657
כ.א.: טוב, אז אנחנו מחברים כאן את החלקים עכשיו.
16:27
You have taste,
347
987736
1467
יש לך טעם,
16:30
in a way that's meaningful to software people.
348
990057
2337
בדרך שהיא משמעותית לאנשי תוכנה.
16:32
You're --
349
992418
1151
אתה --
16:33
(Laughter)
350
993593
1816
(צחוק)
16:35
LT: I think it was meaningful to some people here.
351
995433
2561
ל.ט.: אני חושב שהיא משמעותית לחלק מהאנשים כאן.
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
999967
2917
כ.א.: אתה תוכניתן מאוד חכם,
16:42
and you're hellish stubborn.
353
1002908
1697
ואתה עקשן כמור חמור.
16:45
But there must be something else.
354
1005622
1586
אבל חייב להיות עוד משהו.
16:47
I mean, you've changed the future.
355
1007232
1623
כלומר, אתה שינית את העתיד.
16:48
You must have the ability of these grand visions of the future.
356
1008879
2963
חיבת להיות לך היכולת לראות חזיונות אדירים של העתיד.
16:51
You're a visionary, right?
357
1011866
1261
אתה איש חזון, נכון?
16:53
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED
358
1013151
2591
ל.ט.: האמת היא שהרגשתי קצת לא נח ב-TED
16:55
for the last two days,
359
1015766
2160
ביומיים האחרונים,
16:57
because there's a lot of vision going on, right?
360
1017950
2595
כי יש כאן הרבה חזון, נכון?
17:00
And I am not a visionary.
361
1020569
1697
ואני לא איש של חזון.
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1022290
2229
אין לי תכנית חומש.
17:04
I'm an engineer.
363
1024543
1358
אני מהנדס.
17:05
And I think it's really --
364
1025925
1260
ואני חושב שזה באמת --
17:07
I mean -- I'm perfectly happy with all the people
365
1027209
2319
כלומר, אני לחלוטין מקבל את כל האנשים
17:09
who are walking around and just staring at the clouds
366
1029552
2751
שמסתובבים ופשוט מסתכלים על העננים
17:12
and looking at the stars and saying, "I want to go there."
367
1032327
2851
ומסתכלים על הכוכבים ואומרים, "אני רוצה להגיע לשם".
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1035202
1452
אבל אני מסתכל על האדמה,
17:16
and I want to fix the pothole that's right in front of me
369
1036678
2855
ואני רוצה לתקן את החור שממש לפני
17:19
before I fall in.
370
1039557
1360
לפני שאפול לתוכו.
17:20
This is the kind of person I am.
371
1040941
1619
זה סוג האיש שאני.
17:22
(Cheers)
372
1042584
1111
(קריאות עידוד)
17:23
(Applause)
373
1043719
1312
(תשואות)
17:25
CA: So you spoke to me last week about these two guys.
374
1045055
3611
כ.א.: סיפרת לי לפני שבוע על שני אנשים
17:29
Who are they and how do you relate to them?
375
1049358
2435
מי הם, ומה הקשר שלך אליהם?
17:32
LT: Well, so this is kind of cliché in technology,
376
1052239
3602
ל.ט.: טוב, זו קצת קלישאה בעולם הטכנולוגיה,
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1055865
2007
כל ענין הטסלה מול אדיסון,
17:37
where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.
378
1057896
4941
כשטסלה נתפס כמדען איש החזון עם הרעיונות המשוגעים,
17:42
And people love Tesla.
379
1062861
2782
ואנשים אוהבים את טסלה.
17:45
I mean, there are people who name their companies after him.
380
1065667
2987
כלומר, יש אנשים שקוראים לחברות שלהם על שמו.
17:48
(Laughter)
381
1068678
1150
(צחוק)
17:51
The other person there is Edison,
382
1071365
2612
האיש השני הוא אדיסון,
17:54
who is actually often vilified for being kind of pedestrian
383
1074001
3507
שלעיתים קרובות מזלזלים בו שהוא פשטני
17:57
and is --
384
1077532
1921
ושהוא--
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1079477
2722
כלומר, הציטוט הכי מפורסם שלו הוא:
18:02
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."
386
1082223
4714
"גאונות היא אחוז אחד של השראה ו-99 אחוז זיעה"
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1087394
1453
ואני במחנה אדיסון,
18:08
even if people don't always like him.
388
1088871
2184
אפילו אם אנשים לא תמיד אוהבים אותו.
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1091079
3019
כי אם אתה ממש משווה בין השנים,
18:14
Tesla has kind of this mind grab these days,
390
1094122
4533
טסלה הוא יותר נחשב בעיני אנשים כיום,
18:18
but who actually changed the world?
391
1098679
1999
אבל מי באמת שינה את העולם?
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1101853
3382
אדיסון אולי לא היה אדם נחמד,
18:25
he did a lot of things --
393
1105259
3132
הוא עשה הרבה דברים --
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1108415
2429
הוא אולי לא היה כזה אינטלקטואל,
18:30
not so visionary.
395
1110868
2227
לא איש חזון.
18:33
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
396
1113119
3661
אבל אני חושב שאני יותר אדיסון מטסלה.
18:37
CA: So our theme at TED this week is dreams --
397
1117669
2438
כ.א.: אז הנושא שלנו ב-TED השבוע הוא חלומות --
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1120131
1347
חלומות גדולים, נועזים, הרפתקנים.
18:41
You're really the antidote to that.
399
1121502
1802
אתה בעצם הניגוד של זה.
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1123328
2109
ל.ט.: אני מנסה להחליש את זה קצת, כן.
18:45
CA: That's good.
401
1125461
1151
כ.א.: זה טוב.
18:46
(Laughter)
402
1126636
1080
(צחוק)
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1127740
1605
אנחנו מחבקים אותך, אנחנו מחבקים אותך.
18:51
Companies like Google and many others have made, arguably,
404
1131046
2749
חברות כמו גוגל ורבות אחרות, הרוויחו, אפשר לומר,
18:53
like, billions of dollars out of your software.
405
1133819
2206
מיליארדי דולרים מהתוכנה שלך.
18:56
Does that piss you off?
406
1136049
1151
זה מרגיז אותך?
18:57
LT: No.
407
1137224
1151
ל.ט.: לא.
18:58
No, it doesn't piss me off for several reasons.
408
1138399
2634
לא, זה לא מרגיז אותי מכמה סיבות.
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1141057
2010
אחת הסיבות היא, שאני די מסודר.
19:03
I'm really doing fine.
410
1143091
1296
מצבי באמת טוב.
19:04
But the other reason is --
411
1144942
1584
אבל הסיבה השניה היא --
19:06
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
412
1146550
5327
כלומר, בלי כל ענין הקוד הפתוח והשחרור שלו,
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1151901
2226
לינוקס לעולם לא היה מגיע להיות מה שהוא.
19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
414
1154151
5096
וזה הביא לחוויות שאני לא ממש נהנה מהן, דיבור בפני קהל,
19:19
but at the same time, this is an experience.
415
1159271
2151
אבל באותו הזמן, זו חוויה.
19:21
Trust me.
416
1161446
1280
תסמכו עלי.
19:23
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
417
1163238
5143
אז קורים הרבה דברים שגורמים לי להיות איש מאושר
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1168405
2529
ולחשוב שבחרתי את הבחירות הנכונות.
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1170958
1912
כ.א.: האם הרעיון של הקוד הפתוח --
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1172894
1636
ואני חושב שנסיים כאן,
19:34
is the open source idea fully realized now in the world,
421
1174554
4054
האם הרעיון של הקוד הפתוח כבר ממומש לחלוטין בעולם,
19:38
or is there more that it could go,
422
1178632
3018
או שיש לו עדין לאן ללכת,
19:41
are there more things that it could do?
423
1181674
2015
ויש עוד דברים שהוא יכול לעשות?
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1184738
2234
ל.ט.: אז, אני מתלבט כאן.
19:46
I think one reason open source works so well in code
425
1186996
4486
אני חושב שאחת הסיבות שקוד פתוח מתאים כל כך לתוכנה
19:51
is that at the end of the day,
426
1191506
2409
היא שבסופו של דבר,
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1193939
3246
קוד הוא בדרך כלל שחור ולבן.
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1197209
4157
ברב המקרים יש דרך די טובה להחליט,
20:01
this is done correctly and this is not done well.
429
1201390
3946
שמשהו נעשה כמו שצריך, ומשהו אחר לא בוצע בצורה טובה.
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1205360
2378
הקוד עובד, או שהוא לא עובד.
20:07
which means that there's less room for arguments.
431
1207762
4608
מה שאומר שיש פחות מקום לויכוחים.
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1212394
3631
ויש בינינו ויכוחים למרות זאת, נכון?
20:16
In many other areas --
433
1216049
1915
בנושאים רבים אחרים --
20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
434
1217988
3741
כלומר, אנשים דיברו על פוליטיקה פתוחה, ודברים כאלה
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1221753
2949
ולפעמים ממש קשה לומר
20:24
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
436
1224726
3757
שכן, אפשר לישם את אותם עקרונות באזורים אחרים
20:28
just because the black and white turns into not just gray,
437
1228507
5439
פשוט כי השחור והלבן הופך לא רק לאפור,
20:33
but different colors.
438
1233970
1603
אלא לצבעים רבים אחרים.
20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
439
1236339
4366
אז, כמובן אנחנו רואים שקוד פתוח חוזר לעולם המדע.
20:40
Science was there first.
440
1240729
1634
המדע היה שם ראשון.
20:42
But then science ended up being pretty closed,
441
1242387
2667
אבל אז המדע הפך להיות די סגור,
20:45
with very expensive journals and some of that going on.
442
1245078
3624
עם ג'ורנלים מאוד יקרים וכאלה דברים.
20:48
And open source is making a comeback in science,
443
1248726
3836
וקוד פתוח חוזר לעולם המדע,
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1252586
4147
עם דברים כמו arXive, וג'ורנלים פתוחים.
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1259262
1953
ויקיפדיה שינתה גם היא את העולם.
21:01
So there are other examples,
446
1261239
1454
אז יש דוגמאות,
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1262717
1633
ואני בטוח שיהיו עוד בעתיד.
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1265660
1567
כ.א.: אבל אתה לא איש של חזון,
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1267251
1953
אז לא תפקידך לחזות מי הם יהיו.
21:09
LT: No.
450
1269228
1159
ל.ט.: לא.
21:10
(Laughter)
451
1270411
1048
(צחוק)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1271483
1964
זה התפקיד שלכם לבנות אותם, נכון?
21:13
CA: Exactly.
453
1273471
1263
כ.א.: בדיוק.
21:14
Linus Torvalds,
454
1274758
1158
לינוס טורבאלדס,
21:15
thank you for Linux, thank you for the Internet,
455
1275940
2245
תודה לך על לינוקס, תודה לך על האינטרנט,
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1278209
1865
תודה לך על כל הטלפונים של אנדרואיד.
21:20
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
457
1280098
3197
תודה לך שבאת לכאן ל-TED, ושחשפת כל כך הרבה על עצמך.
21:23
LT: Thank you.
458
1283319
1152
ל.ט.: תודה לך.
21:24
(Applause)
459
1284495
4440
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7