The mind behind Linux | Linus Torvalds | TED

5,875,033 views ・ 2016-05-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Warisman Syam
00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
0
13460
2175
Ini adalah hal yang aneh.
00:15
Your software, Linux, is in millions of computers,
1
15659
3158
Perangkat lunak Anda, Linux, digunakan oleh jutaan komputer,
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
18841
3547
mungkin menggerakkan bagian besar dari internet.
00:22
And I think that there are, like,
3
22412
1763
Dan saya pikir ada kira-kira
00:24
a billion and a half active Android devices out there.
4
24199
3345
satu setengah juta perangkat Android aktif di luar sana.
00:27
Your software is in every single one of them.
5
27568
2601
Perangkat lunak Anda ada pada setiap perangkat Android.
00:30
It's kind of amazing.
6
30808
1150
Ini luar biasa.
00:31
You must have some amazing software headquarters driving all this.
7
31982
5035
Anda pasti punya kantor yang hebat yang mengendalikan semua ini.
00:37
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
8
37041
3306
Itu yang saya kira -- dan saya terkejut ketika melihat gambarnya.
00:40
I mean, this is --
9
40371
1200
Maksud saya, ini --
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
41595
2250
inilah kantor pusat global Linux.
00:43
(Laughter)
11
43869
1990
(Tertawa)
00:45
(Applause)
12
45883
4006
(Tepuk tangan)
00:49
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
13
49913
2286
memang tak terlihat keren.
00:52
And I have to say,
14
52223
1676
Dan harus saya katakan,
00:53
the most interesting part in this picture,
15
53923
3820
bagian paling menarik dalam gambar ini,
00:57
that people mostly react to,
16
57767
1703
yang sering ditanggapi banyak orang,
00:59
is the walking desk.
17
59494
1443
adalah meja berdiri
01:00
It is the most interesting part in my office
18
60961
2699
yang merupakan bagian paling menarik di kantor saya
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
63684
1960
dan saya sebenarnya tidak memakainya lagi.
01:05
And I think the two things are related.
20
65668
2292
Dan menurut saya keduanya berhubungan.
01:09
The way I work is ...
21
69206
2325
Cara kerja saya ...
01:13
I want to not have external stimulation.
22
73245
4349
saya tidak mau ada stimulasi eksternal.
01:18
You can kind of see, on the walls are this light green.
23
78170
5267
Anda bisa lihat, dinding saya berwarna hijau terang.
01:23
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
24
83461
4464
Katanya rumah sakit jiwa menggunakan warna itu di dinding.
01:27
(Laughter)
25
87949
1047
(Tertawa)
01:29
It's like a calming color,
26
89020
1785
Warna yang menenangkan,
01:30
it's not something that really stimulates you.
27
90829
3117
warna yang tidak terlalu menstimulasi Anda.
01:35
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
28
95064
4425
Anda tidak melihat komputer di sini, Anda hanya melihat layarnya,
01:39
but the main thing I worry about in my computer is --
29
99513
3381
tapi yang paling penting pada komputer saya adalah --
01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
30
102918
3335
saya tidak perlu komputer besar dan kuat, meski saya menyukainya --
01:46
it really has to be completely silent.
31
106277
2832
tapi yang terpenting adalah komputernya tidak bersuara.
01:49
I know people who work for Google
32
109975
2011
Saya kenal orang yang bekerja di Google
01:52
and they have their own small data center at home,
33
112010
3207
dan mereka punya pusat data kecil di rumah,
01:55
and I don't do that.
34
115241
1152
tapi saya tidak.
01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
35
116417
3705
Kantor saya adalah kantor paling membosankan yang pernah Anda lihat.
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
120146
3514
Dan saya duduk di sana sendiri dalam diam.
02:04
If the cat comes up,
37
124136
2037
Jika kucing saya datang,
02:06
it sits in my lap.
38
126197
1837
Ia duduk di paha saya.
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
128058
2190
Dan saya mau mendengar suara kucing mendengkur,
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
130272
3174
bukannya suara kipas komputer.
02:13
CA: So this is astonishing,
41
133470
1309
Ini menakjubkan,
02:14
because working this way,
42
134803
2678
karena dengan cara kerja Anda,
02:17
you're able to run this vast technology empire --
43
137505
2988
Anda mampu menjalankan kerajaan teknologi yang besar ini --
02:20
it is an empire --
44
140517
1221
ini adalah kerajaan --
02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
45
141762
3700
ini adalah bukti luar biasa akan kekuatan open source.
02:25
Tell us how you got to understand open source
46
145486
4176
Ceritakan tentang bagaimana Anda dapat memahami open source
02:29
and how it lead to the development of Linux.
47
149686
2252
dan bagaimana pemahaman itu berkembang menjadi Linux.
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
153546
1505
Saya masih bekerja sendiri.
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
155075
3567
Sungguh -- saya bekerja sendiri di rumah,
02:38
often in my bathrobe.
50
158666
1390
seringkali memakai kimono saja.
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
160080
2561
Ketika fotografer datang, saya berpakaian.
02:42
so I have clothes on.
52
162665
1286
Jadi saya memakai pakaian.
02:43
(Laughter)
53
163975
1237
(Tertawa)
02:45
And that's how I've always worked.
54
165236
2072
Dan begitulah saya selalu bekerja.
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
167332
2008
Seperti ini juga ketika saya memulai Linux.
02:49
I did not start Linux as a collaborative project.
56
169364
3649
Saya tidak memulai Linux sebagai sebuah proyek kolaborasi.
02:53
I started it as one in a series of many projects
57
173037
4878
Saya memulainya sebagai satu bagian dari serangkaian proyek
02:57
I had done at the time for myself,
58
177939
3957
yang saya lakukan sendiri ketika itu,
03:01
partly because I needed the end result,
59
181920
1902
sebagian karena saya membutuhkan hasil akhirnya,
03:03
but even more because I just enjoyed programming.
60
183846
2302
tapi lebih karena saya suka programming.
03:06
So it was about the end of the journey,
61
186172
4374
Saya memulainya untuk mencapai akhir dari sebuah perjalanan,
03:10
which, 25 years later, we still have not reached.
62
190570
3346
yang, 25 tahun kemudian, masih belum tercapai.
03:13
But it was really about the fact that I was looking for a project on my own
63
193940
3717
Tapi sesungguhnya saya ketika itu ingin melakukan proyek saya sendiri
03:17
and there was no open source, really, on my radar at all.
64
197681
3829
dan dulu belum ada open source sepengetahuan saya.
03:21
And what happened is ...
65
201988
2012
Dan yang terjadi adalah ...
03:24
the project grows and becomes something you want to show off to people.
66
204668
4552
proyek ini berkembang dan menjadi sesuatu yang saya ingin pamerkan ke orang lain.
03:30
Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"
67
210552
4117
Sungguh, ini seperti, "Wow, lihat yang saya buat!"
03:34
And trust me -- it was not that great back then.
68
214693
2555
Percayalah -- waktu itu proyek ini belum sekeren sekarang.
03:38
I made it publicly available,
69
218128
1874
Saya membuatnya tersedia untuk publik,
namun Linux belum lagi menjadi open source ketika itu.
03:40
and it wasn't even open source at that point.
70
220026
2106
03:42
At that point it was source that was open, but there was no intention
71
222156
5169
Ketika itu Linux hanyalah sumber kode yang terbuka, tapi belum ada niat
03:47
behind using the kind of open-source methodology that we think of today
72
227349
5114
untuk menggunakan metodologi open source seperti saat ini
03:52
to improve it.
73
232487
1151
untuk memajukannya.
03:53
It was more like,
74
233662
1151
Waktu itu seperti,
03:54
"Look, I've been working on this for half a year,
75
234837
2937
"Lihat, saya telah mengerjakan hal ini selama setengah tahun,
03:58
I'd love to have comments."
76
238459
1739
saya ingin mendapat masukan."
04:00
And other people approached me.
77
240717
2000
Dan ada orang-orang yang menghubungi saya.
04:03
At the University of Helsinki,
78
243217
1652
Di Universitas Helsinki,
04:04
I had a friend who was one of the open source --
79
244893
3715
saya punya seorang teman yang menjadi salah satu open source --
04:08
it was called mainly "free software" back then --
80
248632
3656
dulu lebih sering disebut "perangkat lunak gratis" --
04:12
and he actually introduced me to the notion that, hey,
81
252312
4274
dan dia memperkenalkan saya dengan gagasan
04:16
you can use these open-source licenses that had been around.
82
256610
5357
bahwa saya bisa memakai lisensi open source yang sudah ada saat itu.
04:24
And I thought about it for a while.
83
264114
2041
Dan saya memikirkannya beberapa lama.
04:26
I was actually worried about the whole commercial interests coming in.
84
266179
3491
Saya sebenarnya khawatir akan daya tarik komersial yang bermunculan.
04:29
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,
85
269694
4474
Itu salah satu kekhawatiran
yang menurut saya dimiliki kebanyakan orang saat memulai,
04:34
is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
86
274192
4960
mereka khawatir seandainya seseorang mengambil keuntungan
dari pekerjaan mereka, kan?
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
279603
3256
Dan saya memutuskan, "Ya sudahlah!"
04:43
And --
88
283740
1150
Dan --
04:44
CA: And then at some point,
89
284914
1295
Dan suatu ketika,
04:46
someone contributed some code that you thought,
90
286233
2460
seseorang menambahkan beberapa kode yang Anda pikir,
04:48
"Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.
91
288717
3171
"Wow, ini benar-benar menarik, saya tidak menyangkanya.
04:51
This could actually improve this."
92
291912
1651
Ini bisa meningkatkan hasilnya.
04:53
LT: It didn't even start by people contributing code,
93
293587
2525
Pada awalnya orang-orang tidak menyumbangkan kode,
04:56
it was more that people started contributing ideas.
94
296136
2979
tapi lebih pada menyumbangkan ide.
04:59
And just the fact that somebody else takes a look at your project --
95
299748
3246
Dan hanya dengan mengetahui bahwa ada orang lain yang melihat proyek Anda --
05:03
and I'm sure it's true of other things, too,
96
303018
2548
dan saya yakin sama halnya di bidang lain,
05:05
but it's definitely true in code --
97
305590
1837
tapi yang pasti benar dalam coding --
05:07
is that somebody else takes an interest in your code,
98
307451
3499
ketika seseorang tertarik dengan kode Anda,
05:10
looks at it enough to actually give you feedback
99
310974
2522
bisa melihatnya dengan cukup seksama untuk memberi umpan balik
05:13
and give you ideas.
100
313520
1889
dan menyumbangkan gagasannya.
05:15
That was a huge thing for me.
101
315433
1701
Itu adalah hal yang besar buat saya.
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
317158
3192
Usia saya 21 tahun saat itu, jadi saya masih muda.
05:20
but I had already programmed for half my life, basically.
103
320374
3237
Tapi saya sudah menulis program selama setengah hidup saya.
05:24
And every project before that had been completely personal
104
324372
3972
Dan semua proyek saya sebelumnya adalah proyek pribadi,
sehingga adalah sesuatu yang baru bagi saya
05:28
and it was a revelation when people just started commenting,
105
328368
3107
ketika orang-orang memberikan pendapat mereka
05:31
started giving feedback on your code.
106
331499
3301
dan memberi umpan balik tentang kode saya.
05:34
And even before they started giving code back,
107
334824
3772
Bahkan sebelum mereka mulai menyumbangkan kode,
05:38
that was, I think, one of the big moments where I said,
108
338620
2741
saat itu adalah salah satu momen besar sampai saya berkata
05:41
"I love other people!"
109
341385
1873
"Saya suka orang lain!"
05:43
Don't get me wrong --
110
343282
1157
Jangan salah --
05:44
I'm actually not a people person.
111
344463
1624
Saya bukan orang yang suka berteman.
05:46
(Laughter)
112
346111
3365
(Tertawa)
05:49
I don't really love other people --
113
349500
2552
Saya tidak terlalu menyukai orang lain --
05:52
(Laughter)
114
352076
1020
(Tertawa)
05:53
But I love computers,
115
353120
1626
Tapi saya suka komputer,
05:54
I love interacting with other people on email,
116
354770
2215
saya suka berinteraksi dengan orang lain melalui email,
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
357009
3332
karena email memberikan Anda batasan.
06:00
But I do love other people who comment and get involved in my project.
118
360365
6501
Tapi saya menyukai orang yang berkomentar dan terlibat dalam proyek saya.
06:06
And it made it so much more.
119
366890
1653
Kontribusi mereka membesarkan proyek ini.
06:09
CA: So was there a moment when you saw what was being built
120
369273
2834
Adakah saat ketika Anda melihat apa yang sedang dibangun,
06:12
and it suddenly started taking off,
121
372131
2207
lalu ia mulai lepas landas
06:14
and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,
122
374362
3290
dan Anda berpikir, Ini bisa saja menjadi suatu hal besar,
06:17
not just a personal project that I'm getting nice feedback on,
123
377676
2912
bukan sekadar proyek pribadi yang mendapatkan tanggapan bagus,
06:20
but a kind of explosive development in the whole technology world"?
124
380612
4320
Tetapi sebuah ledakan perkembangan di seluruh dunia teknologi?
06:25
LT: Not really.
125
385821
1159
Tidak juga.
06:27
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,
126
387004
3572
Poin utama bagi saya, sesungguhnya, bukan ketika hal itu menjadi besar
06:30
it was when it was becoming little.
127
390600
2134
Melainkan ketika hal itu menjadi kecil.
06:33
The big point for me was not being alone
128
393709
3517
Poin penting bagi saya adalah tidak sendiri
06:37
and having 10, maybe 100 people being involved --
129
397250
3717
Dan memiliki 10, mungkin 100 orang yang ikut terlibat --
06:40
that was a big point.
130
400991
1479
Itulah poin pentingnya.
06:42
Then everything else was very gradual.
131
402494
3039
Kemudian yang lain pun bertahap.
06:45
Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.
132
405557
4259
Dari 100 orang menjadi sejuta orang bukanlah masalah besar -- bagi saya.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
409840
1833
Yah maksudnya, mungkin saja jika Anda--
06:51
(Laughter)
134
411697
1001
(Tertawa)
06:52
If you want to sell your result then it's a huge deal --
135
412722
2718
Jika Anda ingin menjual hasil Anda maka itu hal besar --
06:55
don't get me wrong.
136
415464
1151
Jangan salah sangka.
06:56
But if you're interested in the technology
137
416639
2127
Tapi jika Anda tertarik pada teknologinya
06:58
and you're interested in the project,
138
418790
1855
Dan Anda tertarik pada proyeknya,
07:00
the big part was getting the community.
139
420669
1881
bagian pentingnya ialah komunitas.
07:02
Then the community grew gradually.
140
422574
1624
Dan komunitas akan tumbuh bertahap
07:04
And there's actually not a single point where I went like,
141
424222
3348
Tidak ada saat di mana saya merasa,
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
428166
2176
"Wow, ini berkembang pesat!" karena --
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
430366
3324
Maksudnya -- hal ini cukup membutuhkan waktu yang lama.
07:13
CA: So all the technologists that I talk to really credit you
144
433714
2976
Jadi para ahli teknologi yang saya temui memuji Anda
07:16
with massively changing their work.
145
436714
2874
Karena secara besar-besaran telah mengubah kerja mereka.
07:19
And it's not just Linux,
146
439612
1623
Dan bukan hanya Linux,
07:21
it's this thing called Git,
147
441259
1446
ada juga yang disebut Git,
07:22
which is this management system for software development.
148
442729
4012
yaitu sistem manajemen untuk pengembangan perangkat lunak.
07:26
Tell us briefly about that and your role in that.
149
446765
2785
Ceritakan dengan ringkas tentang itu dan peran Anda di sana
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
450481
1789
Salah satu masalah yang kami temui,
07:32
and this took a while to start to appear,
151
452294
3052
dan cukup lama sebelum akhirnya muncul,
07:35
is when you ...
152
455370
1155
adalah ketika Anda ...
07:37
When you grow from having 10 people or 100 people working on a project
153
457708
5332
Ketika Anda tumbuh dari hanya 10 atau 100 orang yang bekerja dalam suatu proyek
07:43
to having 10,000 people, which --
154
463064
2388
Menjadi 10.000 orang, --
07:45
I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,
155
465476
3466
saat ini kami berada pada situasi di mana hanya pada intinya saja,
07:48
we have 1,000 people involved in every single release
156
468966
3174
kita memiliki 1000 orang yang terlibat dalam setiap rilis
07:52
and that's every two months, roughly two or three months.
157
472164
3586
Dan itu terjadi tiap dua bulan, kurang lebih dua atau tiga bulan.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
476336
2421
Beberapa dari mereka tidak melakukan banyak hal.
07:58
There's a lot of people who make small, small changes.
159
478781
2583
Banyak yang hanya membuat perubahan-perubahan kecil.
08:01
But to maintain this,
160
481388
2246
Tapi untuk memeliharanya,
08:03
the scale changes how you have to maintain it.
161
483658
2889
skalanya mengubah cara bagaimana Anda harus memeliharanya.
08:06
And we went through a lot of pain.
162
486571
2398
Dan kita harus melewati berbagai kesulitan
08:10
And there are whole projects that do only source-code maintenance.
163
490713
6529
Dan ada proyek tersendiri yang hanya melakukan pemeliharaan kode program.
08:17
CVS is the one that used to be the most commonly used,
164
497266
3292
CVS jadi salah satu yang biasanya digunakan,
08:20
and I hated CVS with a passion and refused to touch it
165
500582
3897
dan saya membenci CVS dan menolak untuk menyentuhnya
08:24
and tried something else that was radical and interesting
166
504503
3063
dan mencoba hal lain yang radikal dan menarik
08:27
and everybody else hated.
167
507590
2656
dan semua orang membencinya.
08:31
CA: (Laughs)
168
511004
1374
(Tertawa)
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
512402
2088
Dan kami berada pada titik yang buruk,
08:34
where we had thousands of people who wanted to participate,
170
514514
2817
kami memiliki ribuan orang yang mulai berpartisipasi,
08:37
but in many ways, I was the kind of break point,
171
517355
5041
Tapi dalam banyak hal, saya seperti mulai mengubah semuanya,
08:42
where I could not scale to the point
172
522420
2524
saya tidak dapat mengukur titiknya
08:44
where I could work with thousands of people.
173
524968
2800
saya dapat bekerja dengan ribuan orang.
08:47
So Git is my second big project,
174
527792
2452
Maka Git adalah proyek besar kedua saya,
08:50
which was only created for me to maintain my first big project.
175
530268
4538
yang hanya saya buat untuk memelihara proyek besar pertama saya.
08:55
And this is literally how I work.
176
535433
2247
Seperti inilah cara saya bekerja.
08:57
I don't code for --
177
537704
2505
Saya tidak membuat program untuk --
09:00
well, I do code for fun --
178
540233
1722
saya membuat program untuk kesenangan
09:01
but I want to code for something meaningful
179
541979
2381
tapi saya ingin melakukannya untuk hal yang berarti
09:04
so every single project I've ever done has been something I needed
180
544384
4047
jadi setiap proyek yang pernah saya buat adalah hal yang saya butuhkan
09:08
and --
181
548455
1376
Dan --
09:09
CA: So really, both Linux and Git kind of arose
182
549855
3433
Sebenarnya, Linux dan Git muncul
09:13
almost as an unintended consequence
183
553312
2336
seperti hal yang tidak disengaja
09:15
of your desire not to have to work with too many people.
184
555672
2671
dari keinginan Anda agar tidak kerja dengan banyak orang.
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
558367
1151
Tentu saja. Ya.
09:19
(Laughter)
186
559542
1080
(Tertawa)
09:20
CA: That's amazing. LT: Yeah.
187
560646
1650
- Itu menakjubkan. - Ya.
09:22
(Applause)
188
562320
1492
(Tepuk tangan)
09:23
And yet, you're the man who's transformed technology
189
563836
3391
Dan Anda, orang yang mengubah teknologi
09:27
not just once but twice,
190
567251
1317
bukan sekali tapi dua kali,
09:28
and we have to try and understand why it is.
191
568592
2583
dan kita harus mencoba dan memahaminya.
09:31
You've given us some clues, but ...
192
571199
1684
Anda telah memberi petunjuk, tapi..
09:32
Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.
193
572907
4641
Ini adalah foto Anda saat masih kecil, dengan sebuah rubik.
09:37
You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,
194
577572
4120
Anda menyebutkan bahwa Anda telah membuat program sejak berumur 10 atau 11,
09:41
half your life.
195
581716
1365
setengah dari hidup Anda.
09:43
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,
196
583105
3816
Apakah Anda jenius dalam komputer, seperti kutu buku super,
09:46
were you the star at school who could do everything?
197
586945
2485
Apa Anda bintang sekolah yang bisa melakukan apa pun?
09:49
What were you like as a kid?
198
589454
1532
Seperti apa Anda ketika kecil?
09:52
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.
199
592130
2493
Yah, saya pikir saya dulu seorang kutu buku.
09:54
I mean, I was ...
200
594647
1269
Maksud saya, saya dulu ...
09:57
I was not a people person back then.
201
597130
1962
Saya dulu bukan orang yang suka berteman.
09:59
That's my younger brother.
202
599116
2580
Itu adik laki-laki saya.
10:01
I was clearly more interested in the Rubik's Cube
203
601720
2787
Saya jelas lebih tertarik dengan rubik
10:04
than my younger brother.
204
604531
1525
daripada adik laki-laki saya.
10:06
(Laughter)
205
606080
1087
(Tertawa)
10:07
My younger sister, who's not in the picture,
206
607191
3120
Adik perempuan saya, yang tidak ada di gambar ini,
10:10
when we had family meetings --
207
610335
2414
saat kami mengadakan pertemuan keluarga --
10:12
and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --
208
612773
3792
bukan sebuah keluarga besar, saya memiliki beberapa sepupu --
10:16
she would prep me beforehand.
209
616589
2864
dia akan mempersiapkan saya sebelumnya.
10:19
Like, before I stepped into the room she would say,
210
619477
2566
Seperti saat saya akan masuk ruangan ia akan berkata,
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
622067
2543
"OK. Seperti ini seperti itu ..."
10:25
Because I was not --
212
625925
2329
Karena saya tidak --
10:28
I was a geek.
213
628278
1215
saya seorang kutu buku.
10:29
I was into computers,
214
629517
1166
Saya mendalami komputer,
10:30
I was into math,
215
630707
1159
mendalami matematika,
10:31
I was into physics.
216
631890
1151
saya mendalami fisika,
10:33
I was good at that.
217
633065
1151
saya pandai pada hal itu.
10:34
I don't think I was particularly exceptional.
218
634240
2786
Saya tidak berpikir saya sangat luar biasa.
10:37
Apparently, my sister said
219
637554
2391
Rupanya, saudari saya mengatakan
10:39
that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
220
639969
6851
bahwa kualitas luar biasa saya adalah saya tidak mudah menyerah.
10:47
CA: OK, so let's go there, because that's interesting.
221
647618
2557
OK, mari bahas hal itu, karena hal itu menarik.
10:50
You would not let go.
222
650199
1174
Anda tak mudah menyerah.
10:51
So that's not about being a geek and being smart,
223
651397
2865
Jadi itu bukan tentang menjadi kutu buku atau pintar,
10:54
that's about being ... stubborn?
224
654286
3105
itu tentang menjadi ... keras kepala?
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
657415
1527
Tentang menjadi keras kepala
10:58
That's about, like,
226
658966
1388
Itu tentang, seperti,
11:01
just starting something
227
661093
2200
memulai sesuatu
11:03
and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --
228
663317
5450
dan tidak berkata, "OK, saya selesai, ayo lakukan hal lain --
11:08
Look: shiny!"
229
668791
1187
Yang itu lebih bagus!
11:10
And I notice that in many other parts in my life, too.
230
670954
3381
Saya menyadari itu pada banyak sisi dalam hidup saya juga.
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
675470
3250
Saya tinggal di Silicon Valley selama tujuh tahun.
11:18
And I worked for the same company, in Silicon Valley,
232
678744
4112
Dan saya bekerja pada bekerja perusahaan yang sama di Silicon Valley,
11:22
for the whole time.
233
682880
1714
selama 7 tahun.
11:24
That is unheard of.
234
684618
1538
Itu jarang terjadi.
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
687204
1767
Silicon Valley tidak seperti itu.
11:28
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs
236
688995
3579
Tujuan utama Silicon Valley adalah orang-orang berpindah antar pekerjaan
11:32
to kind of mix up the pot.
237
692598
2627
Untuk mencampur pengalamannya.
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
695249
1880
Dan saya bukan orang seperti itu.
11:37
CA: But during the actual development of Linux itself,
239
697153
2571
Tapi selama pengembangan Linux,
11:39
that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.
240
699748
4296
keras kepala membawa Anda kepada konflik dengan orang lain.
11:44
Talk about that a bit.
241
704445
1654
Ceritakan sedikit tentang itu.
11:46
Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?
242
706123
5544
Apakah penting untuk memelihara kesamaan dari apa yang sedang dibangun?
11:51
How would you describe what happened?
243
711691
2165
Bagaimana Anda menggambarkan apa yang terjadi?
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
714392
2083
Saya tak tahu jika itu penting.
11:57
Going back to the "I'm not a people person," --
245
717239
3145
Kembali ke "Saya bukan orang yang mudah berteman" --
12:00
sometimes I'm also ...
246
720408
1788
Terkadang saya juga ...
12:04
shall we say,
247
724100
1533
katakanlah,
12:05
"myopic" when it comes to other people's feelings,
248
725657
3420
"susah paham" dengan hal yang berhubungan dengan perasaan orang lain,
12:09
and that sometimes makes you say things that hurt other people.
249
729667
5278
dan kadang itu membuatmu mengatakan hal yang menyakiti perasaan orang lain.
12:14
And I'm not proud of that.
250
734969
3768
Dan saya tidak bangga akan hal itu.
12:18
(Applause)
251
738761
1114
(Tepuk tangan)
12:19
But, at the same time, it's --
252
739899
1798
Tapi pada saat yang sama, itu --
12:22
I get people who tell me that I should be nice.
253
742978
3076
ada orang yang berkata agar saya lebih ramah.
12:26
And then when I try to explain to them that maybe you're nice,
254
746796
5668
Dan kemudian saya mencoba menjelaskan kepada mereka bahwa mereka mungkin ramah,
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
752488
2254
mungkin Anda harus lebih agresif,
12:34
they see that as me being not nice.
256
754766
3542
mereka menganggapnya saya tidak ramah
12:38
(Laughter)
257
758332
2110
(Tertawa)
12:40
What I'm trying to say is we are different.
258
760466
2168
Apa yang saya maksud adalah kita berbeda.
12:42
I'm not a people person;
259
762658
1810
Saya bukan orang yang suka berteman;
12:44
it's not something I'm particularly proud of,
260
764492
2106
Itu bukan hal yang saya banggakan,
12:46
but it's part of me.
261
766622
1540
tapi itu bagian dari saya.
12:48
And one of the things I really like about open source
262
768186
2705
Salah satu hal yang saya suka dari open source adalah
12:50
is it really allows different people to work together.
263
770915
5792
benar-benar memperbolehkan orang-orang yang berbeda bekerja sama.
12:56
We don't have to like each other --
264
776731
1724
Kami tidak harus saling menyukai --
12:58
and sometimes we really don't like each other.
265
778479
2203
sering kali kami tidak saling menyukai.
13:00
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
266
780706
3487
Sungguh -- Ada perdebatan yang panas.
13:04
But you can, actually, you can find things that --
267
784217
2992
Tapi Anda sebenarnya bisa menemukan hal yang --
13:08
you don't even agree to disagree,
268
788327
2227
Anda bahkan setuju untuk tidak setuju,
13:10
it's just that you're interested in really different things.
269
790578
3046
hanya saja Anda hanya tertarik pada hal yang berbeda.
13:13
And coming back to the point where I said earlier
270
793648
2903
Dan kembali pada apa yang saya katakan sebelumnya
13:16
that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,
271
796575
4293
saya takut jika orang-orang komersial mengambil keuntungan dari pekerjaan Anda,
13:20
it turned out, and very quickly turned out,
272
800892
2599
dan ternyata, dengan cepat berubah,
13:23
that those commercial people were lovely, lovely people.
273
803515
2966
bahwa orang-orang komersial itu sangat menyenangkan
13:26
And they did all the things that I was not at all interested in doing,
274
806505
3706
dan mereka melakukan hal yang saya sama sekali tidak mau lakukan,
13:30
and they had completely different goals.
275
810235
2057
dan mereka punya tujuan yang sangat berbeda.
13:32
And they used open source in ways that I just did not want to go.
276
812316
5323
Dan mereka menggunakan open source dengan cara yang tidak mau saya lakukan.
13:37
But because it was open source they could do it,
277
817663
2262
Tapi karena itu open source maka mereka bisa,
13:39
and it actually works really beautifully together.
278
819949
2352
dan ternyata hal itu bekerja bersama dengan baik.
13:42
And I actually think it works the same way.
279
822325
2024
Saya pikir itu sama saja.
13:44
You need to have the people-people, the communicators,
280
824373
3205
Kau butuh orang yang mudah berteman, para penghubung,
13:47
the warm and friendly people
281
827602
1427
orang ramah dan bersahabat
13:49
who like --
282
829053
1722
yang seperti --
13:50
(Laughter)
283
830799
1442
(Tertawa)
13:52
really want to hug you and get you into the community.
284
832265
3050
Sangat ingin memeluk Anda dan mengajak Anda ke dalam komunitas.
13:55
But that's not everybody.
285
835339
1571
Tidak semua orang seperti itu.
13:56
And that's not me.
286
836934
1432
Dan saya tidak seperti itu.
13:58
I care about the technology.
287
838390
1457
Saya peduli dengan teknologi.
13:59
There are people who care about the UI.
288
839871
1881
Ada yang peduli dengan antarmuka
14:01
I can't do UI to save my life.
289
841776
3070
Saya tidak bisa membuat antarmuka untuk menyelamatkan hidup saya.
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
844870
3021
Jika saya terdampar di sebuah pulau
14:07
and the only way to get off that island was the make a pretty UI,
291
847915
3400
dan satu-satunya cara untuk keluar adalah membuat antarmuka yang cantik
14:11
I'd die there.
292
851339
1163
saya akan mati di sana.
14:12
(Laughter)
293
852526
1151
(Tertawa)
14:13
So there's different kinds of people,
294
853701
2139
Ada berbagai jenis orang,
14:15
and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
295
855864
2865
dan saya bukan membuat alasan, saya mencoba menjelaskan.
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
858753
1666
Ketika kita bicara minggu lalu,
14:20
you talked about some other trait that you have,
297
860443
2485
Anda bercerita tentang sifat lain yang Anda miliki,
14:22
which I found really interesting.
298
862952
1591
yang menurut saya menarik.
14:24
It's this idea called taste.
299
864567
1383
Yaitu ide yang disebut rasa.
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
865974
2002
Dan saya punya beberapa gambar ini.
14:28
I think this is an example of not particularly good taste in code,
301
868354
4003
Saya pikir ini adalah contoh dari cita rasa menulis program yang kurang baik
14:32
and this one is better taste,
302
872381
2991
dan yang ini lebih baik,
14:35
which one can immediately see.
303
875396
2063
yang mana seseorang dapat langsung lihat.
14:37
What is the difference between these two?
304
877483
1973
Apa perbedaan dari keduanya?
14:40
LT: So this is --
305
880639
1182
Jadi ini --
14:41
How many people here actually have coded?
306
881845
2677
berapa orang di sini yang sudah pernah membuat program?
14:45
CA: Oh my goodness.
307
885671
1520
Oh astaga.
14:47
LT: So I guarantee you,
308
887215
1155
Saya menjamin,
14:48
everybody who raised their hand,
309
888394
1545
semua yang mengangkat tangannya,
14:49
they have done what's called a singly-linked list.
310
889963
2621
pasti pernah membuat yang disebut daftar bertaut tunggal
14:52
And it's taught --
311
892608
2009
Dan di situ diajarkan --
14:55
This, the first not very good taste approach,
312
895115
3591
yang pertama ini pendekatannya kurang bagus,
14:58
is basically how it's taught to be done when you start out coding.
313
898730
4067
pada dasarnya hal ini diajarkan saat Anda mulai membuat program.
15:02
And you don't have to understand the code.
314
902821
2044
Dan Anda tak harus memahami kodenya.
15:04
The most interesting part to me
315
904889
2056
Bagian paling menarik bagi saya
15:06
is the last if statement.
316
906969
2189
adalah pernyataan terakhir.
15:10
Because what happens in a singly-linked list --
317
910933
2260
Karena yang terjadi di daftar bertaut tunggal --
15:13
this is trying to remove an existing entry from a list --
318
913217
3650
ini mencoba untuk menghapus sebuah entri dari sebuah daftar --
15:16
and there's a difference between if it's the first entry
319
916891
3842
dan ada perbedaan di antaranya jika itu masukan pertama
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
920757
1999
atau jika itu entri yang berada di tengah.
15:22
Because if it's the first entry,
321
922780
1605
Karena jika itu entri pertama,
15:24
you have to change the pointer to the first entry.
322
924409
3016
Anda harus mengubah penunjuknya ke entri pertama.
15:27
If it's in the middle,
323
927449
1198
Jika berada di tengah,
15:28
you have to change the pointer of a previous entry.
324
928671
2421
Anda harus mengubah penunjuk entri sebelumnya.
15:31
So they're two completely different cases.
325
931116
2024
Ini adalah dua kasus yang sungguh berbeda.
15:33
CA: And that's better.
326
933164
1152
Dan itu lebih baik.
15:34
LT: And this is better.
327
934340
1181
Dan ini lebih baik.
15:35
It does not have the if statement.
328
935940
2323
Ini tidak memakai pernyataan jika.
15:38
And it doesn't really matter --
329
938637
2213
Dan itu tidak menjadi masalah --
15:40
I don't want you understand why it doesn't have the if statement,
330
940874
3201
saya tak ingin Anda paham mengapa tidak menggunakan pernyataan jika,
15:44
but I want you to understand
331
944099
1342
tapi saya mau Anda mengerti
15:45
that sometimes you can see a problem in a different way
332
945465
2625
terkadang Anda dapat melihat masalah dengan cara berbeda
15:48
and rewrite it so that a special case goes away
333
948114
3354
dan menulis ulang sehingga kondisi khusus itu hilang
15:51
and becomes the normal case.
334
951492
1877
dan menjadi hal normal.
15:53
And that's good code.
335
953393
1539
Dan itu kode yang bagus.
15:55
But this is simple code.
336
955328
1550
Tapi ini kode sederhana.
15:56
This is CS 101.
337
956902
1349
Ini Ilmu Komputer Dasar.
15:58
This is not important -- although, details are important.
338
958275
2856
Ini tidak penting -- tetapi detail sangat penting.
16:01
To me, the sign of people I really want to work with
339
961798
4078
Bagi saya, tanda bahwa seseorang yang dapat bekerja dengan saya
16:05
is that they have good taste, which is how ...
340
965900
2673
mereka harus memiliki cita rasa baik, oleh karena itu
16:09
I sent you this stupid example
341
969295
1597
saya mengirim contoh bodoh ini
16:10
that is not relevant because it's too small.
342
970916
2344
yang tidak relevan karena ini terlalu kecil.
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
973743
2142
Cita rasa yang bagus lebih besar dari ini.
16:15
Good taste is about really seeing the big patterns
344
975909
4021
Cita rasa yang bagus adalah tentang melihat pola yang lebih besar
16:19
and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
345
979954
4458
Dan secara naluri tahu cara yang benar untuk melakukannya.
16:24
CA: OK, so we're putting the pieces together here now.
346
984436
2657
OK, mari kita simpulkan semuanya.
16:27
You have taste,
347
987736
1467
Anda memiliki cita rasa,
16:30
in a way that's meaningful to software people.
348
990057
2337
yang berarti bagi orang-orang perangkat lunak.
16:32
You're --
349
992418
1151
Anda --
16:33
(Laughter)
350
993593
1816
(Tertawa)
16:35
LT: I think it was meaningful to some people here.
351
995433
2561
Saya pikir ini berarti bagi beberapa orang di sini.
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
999967
2917
Anda seorang pemrogram yang cerdas,
16:42
and you're hellish stubborn.
353
1002908
1697
dan Anda luar biasa keras kepala.
16:45
But there must be something else.
354
1005622
1586
Tapi pasti ada hal lain.
16:47
I mean, you've changed the future.
355
1007232
1623
Anda telah mengubah masa depan.
16:48
You must have the ability of these grand visions of the future.
356
1008879
2963
Anda pasti punya kemampuan untuk melihat masa depan.
16:51
You're a visionary, right?
357
1011866
1261
Anda visioner, kan?
16:53
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED
358
1013151
2591
Saya sebenarnya merasa sedikit kurang nyaman di TED
16:55
for the last two days,
359
1015766
2160
selama dua hari belakangan ini,
16:57
because there's a lot of vision going on, right?
360
1017950
2595
karena ada banyak visi terjadi, kan?
17:00
And I am not a visionary.
361
1020569
1697
Dan saya bukan seorang visioner.
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1022290
2229
Saya tak punya rencana 5 tahun.
17:04
I'm an engineer.
363
1024543
1358
Saya seorang insinyur.
17:05
And I think it's really --
364
1025925
1260
Dan saya pikir itu --
17:07
I mean -- I'm perfectly happy with all the people
365
1027209
2319
maksudnya -- Saya senang dengan semua orang
17:09
who are walking around and just staring at the clouds
366
1029552
2751
yang berjalan dan hanya memandang awan
17:12
and looking at the stars and saying, "I want to go there."
367
1032327
2851
Dan melihat bintang dan berkata "Saya mau ke sana."
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1035202
1452
Tetapi saya melihat ke bawah,
17:16
and I want to fix the pothole that's right in front of me
369
1036678
2855
dan saya ingin memperbaiki lubang yang tepat di depan saya
17:19
before I fall in.
370
1039557
1360
sebelum saya jatuh ke dalam.
17:20
This is the kind of person I am.
371
1040941
1619
Seperti itulah saya.
17:22
(Cheers)
372
1042584
1111
(Bersorak)
17:23
(Applause)
373
1043719
1312
(Tepuk tangan)
17:25
CA: So you spoke to me last week about these two guys.
374
1045055
3611
Jadi Anda berkata pada saya minggu lalu tentang dua orang ini.
17:29
Who are they and how do you relate to them?
375
1049358
2435
Siapa dan bagaimana Anda melihat mereka?
17:32
LT: Well, so this is kind of cliché in technology,
376
1052239
3602
Yah, hal ini cukup klise dalam teknologi,
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1055865
2007
Tesla melawan Edison,
17:37
where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.
378
1057896
4941
Tesla terlihat sebagai ilmuwan visioner dan pria beride gila.
17:42
And people love Tesla.
379
1062861
2782
Dan orang-orang mencintai Tesla.
17:45
I mean, there are people who name their companies after him.
380
1065667
2987
Bahkan ada yang menggunakan namanya sebagai nama perusahaannya.
17:48
(Laughter)
381
1068678
1150
(Tertawa)
17:51
The other person there is Edison,
382
1071365
2612
Orang yang satunya, Edison,
17:54
who is actually often vilified for being kind of pedestrian
383
1074001
3507
yang sering kali dicemooh sebagai orang kampung
17:57
and is --
384
1077532
1921
dan yang --
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1079477
2722
kutipannya yang paling terkenal adalah,
18:02
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."
386
1082223
4714
"Jenius adalah satu persen inspirasi dan 99 persen keringat."
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1087394
1453
Dan saya ada di pihak Edison
18:08
even if people don't always like him.
388
1088871
2184
walaupun orang-orang tidak selalu menyukainya.
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1091079
3019
Karena jika Anda membandingkan keduanya,
18:14
Tesla has kind of this mind grab these days,
390
1094122
4533
Tesla memiliki pola pemikiran jaman sekarang,
18:18
but who actually changed the world?
391
1098679
1999
Tapi siapa yang sebenarnya mengubah dunia?
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1101853
3382
Edison mungkin bukan orang yang baik,
18:25
he did a lot of things --
393
1105259
3132
Dia melakukan banyak hal --
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1108415
2429
dia mungkin tidak terlalu pintar,
18:30
not so visionary.
395
1110868
2227
tidak terlalu visioner.
18:33
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
396
1113119
3661
Tapi saya lebih seperti Edison daripada Tesla.
18:37
CA: So our theme at TED this week is dreams --
397
1117669
2438
Tema kita untuk TED minggu ini adalah impian --
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1120131
1347
impian hebat yang berani.
18:41
You're really the antidote to that.
399
1121502
1802
Anda benar-benar penangkal impian.
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1123328
2109
Benar, saya berusaha menekannya.
18:45
CA: That's good.
401
1125461
1151
Itu bagus.
18:46
(Laughter)
402
1126636
1080
(Tertawa)
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1127740
1605
Kami terima, kami terima.
18:51
Companies like Google and many others have made, arguably,
404
1131046
2749
Perusahaan seperti Google dan yang lain telah mendapatkan,
18:53
like, billions of dollars out of your software.
405
1133819
2206
milyaran dolar dengan perangkat lunak Anda.
18:56
Does that piss you off?
406
1136049
1151
Apakah Anda kesal?
18:57
LT: No.
407
1137224
1151
Tidak.
18:58
No, it doesn't piss me off for several reasons.
408
1138399
2634
Hal itu tidak membuat saya kesal karena beberapa alasan.
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1141057
2010
Salah satunya adalah, saya baik-baik saja.
19:03
I'm really doing fine.
410
1143091
1296
Saya baik-baik saja.
19:04
But the other reason is --
411
1144942
1584
Alasan yang lain adalah --
19:06
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
412
1146550
5327
tanpa menjadikannya open source dan benar-benar melepaskannya.
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1151901
2226
Linux tidak akan menjadi seperti sekarang.
19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
414
1154151
5096
Dan itu memberi pengalaman yang tidak saya nikmati, berbicara di depan umum,
19:19
but at the same time, this is an experience.
415
1159271
2151
tapi pada saat bersamaan ini adalah pengalaman
19:21
Trust me.
416
1161446
1280
Percayalah.
19:23
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
417
1163238
5143
Banyak hal yang terjadi yang membuat saya jadi seseorang yang sangat bahagia
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1168405
2529
dan saya berpikir saya membuat pilihan yang tepat.
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1170958
1912
Apakah ide open source --
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1172894
1636
kita akan mengakhirinya di sini --
19:34
is the open source idea fully realized now in the world,
421
1174554
4054
Apakah ide open source sudah maksimal di dunia saat ini,
19:38
or is there more that it could go,
422
1178632
3018
atau masih bisa berkembang lagi,
19:41
are there more things that it could do?
423
1181674
2015
masih adakah hal lain yang bisa dilakukan?
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1184738
2234
Saya memiliki dua pemikiran.
19:46
I think one reason open source works so well in code
425
1186996
4486
Salah satu alasan mengapa open source bekerja dengan baik dengan kode
19:51
is that at the end of the day,
426
1191506
2409
Adalah pada akhirnya,
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1193939
3246
kode cenderung seperti hitam dan putih.
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1197209
4157
Bahkan jarang ada cara yang baik untuk memutuskan,
20:01
this is done correctly and this is not done well.
429
1201390
3946
ini dibuat dengan baik dan ini tidak dibuat dengan baik.
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1205360
2378
Kode entah bisa bekerja atau tidak,
20:07
which means that there's less room for arguments.
431
1207762
4608
yang berarti makin sedikit ruang untuk berdebat.
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1212394
3631
Dan kita berdebat mengenai ini, kan?
20:16
In many other areas --
433
1216049
1915
Pada banyak bidang --
20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
434
1217988
3741
orang-orang berbicara tentang politik terbuka dan hal semacamya --
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1221753
2949
dan terkadang sangat sulit untuk mengatakan
20:24
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
436
1224726
3757
bahwa, ya, Anda bisa mengaplikasikan prinsip yang sama di bidang lainnya
20:28
just because the black and white turns into not just gray,
437
1228507
5439
Karena hitam dan putih tidak hanya berubah menjadi abu-abu,
20:33
but different colors.
438
1233970
1603
tapi berbagai warna.
20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
439
1236339
4366
Jadi, sudah jelas open source sedang muncul kembali.
20:40
Science was there first.
440
1240729
1634
Sains ada dari pertama.
20:42
But then science ended up being pretty closed,
441
1242387
2667
Tapi kemudian sains berakhir ditutup-tutupi,
20:45
with very expensive journals and some of that going on.
442
1245078
3624
dengan jurnal yang sangat mahal dan hal yang sedang terjadi saat ini.
20:48
And open source is making a comeback in science,
443
1248726
3836
Dan open source sedang muncul kembali dalam sains,
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1252586
4147
dengan arXiv dan jurnal terbuka.
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1259262
1953
Wikipedia juga mengubah dunia.
21:01
So there are other examples,
446
1261239
1454
Jadi ada contoh-contoh lain,
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1262717
1633
saya yakin masih banyak lagi.
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1265660
1567
Tapi Anda bukan visioner,
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1267251
1953
Dan bukan terserah Anda untuk menamainya.
21:09
LT: No.
450
1269228
1159
Tidak.
21:10
(Laughter)
451
1270411
1048
(Tertawa)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1271483
1964
Terserah Anda semua untuk membuatnya kan?
21:13
CA: Exactly.
453
1273471
1263
Tepat sekali.
21:14
Linus Torvalds,
454
1274758
1158
Linus Torvalds,
21:15
thank you for Linux, thank you for the Internet,
455
1275940
2245
terima kasih untuk Linux, Internet,
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1278209
1865
terima kasih untuk semua ponsel Android.
21:20
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
457
1280098
3197
Terima kasih telah hadir di TED dan bercerita banyak hal tentang Anda
21:23
LT: Thank you.
458
1283319
1152
Terima kasih.
21:24
(Applause)
459
1284495
4440
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7