The mind behind Linux | Linus Torvalds | TED

5,616,223 views ・ 2016-05-03

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Aynur Seyidova Reviewer: Ziyaddin Sadigov
Kris Anderson: Necə də qəribədir.
00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
0
13460
2175
00:15
Your software, Linux, is in millions of computers,
1
15659
3158
Hazırladığınız proqram təminatı -- Linuks milyonlarla kompüterdədir,
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
18841
3547
yəqin ki, internetin böyük hissəsini dəstəkləyir.
00:22
And I think that there are, like,
3
22412
1763
Məncə, təxminən,
00:24
a billion and a half active Android devices out there.
4
24199
3345
dünyada 1.5 milyard Android cihazı var.
00:27
Your software is in every single one of them.
5
27568
2601
Sizin proqram isə o cihazların hər birində var.
00:30
It's kind of amazing.
6
30808
1150
Bu, valehedicidir.
00:31
You must have some amazing software headquarters driving all this.
7
31982
5035
Yəqin bunların idarə olunduğu möhtəşəm mərkəzləriniz də var.
00:37
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
8
37041
3306
Əvvəl belə düşünürdüm -- o şəkli görənə qədər.
00:40
I mean, this is --
9
40371
1200
Bu şəkli deyirəm --
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
41595
2250
Linuks-un mərkəzi buradır.
00:43
(Laughter)
11
43869
1990
(Gülüş)
00:45
(Applause)
12
45883
4006
(Alqışlar)
00:49
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
13
49913
2286
Linus Torvalds: Əslində elə görünmür.
00:52
And I have to say,
14
52223
1676
Qeyd etməliyəm ki,
00:53
the most interesting part in this picture,
15
53923
3820
bu şəkildə insanların ən çox reaksiya verdiyi
00:57
that people mostly react to,
16
57767
1703
maraqlı məqam
00:59
is the walking desk.
17
59494
1443
gəzən stoldur.
01:00
It is the most interesting part in my office
18
60961
2699
Bu, ofisimin ən maraqlı bölməsidir
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
63684
1960
və onu daha istifadə etmirəm.
01:05
And I think the two things are related.
20
65668
2292
Məncə, bu iki məsələ bir-biri ilə əlaqəlidir.
01:09
The way I work is ...
21
69206
2325
İşləmə metodum odur ki ...
01:13
I want to not have external stimulation.
22
73245
4349
Fikrimin yayınmasını istəmirəm.
Divardakı yaşıl rəngə fikir verin.
01:18
You can kind of see, on the walls are this light green.
23
78170
5267
01:23
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
24
83461
4464
Bir dəfə dedilər ki, bu rəng ruhi dispanserlərdə istifadə olunur
01:27
(Laughter)
25
87949
1047
(Gülüş)
01:29
It's like a calming color,
26
89020
1785
Bu, sakitləşdirici bir rəngdir,
01:30
it's not something that really stimulates you.
27
90829
3117
əslində insanın fikrini yayındırmır.
01:35
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
28
95064
4425
Burada görə bildiyimiz tək şey ekrandır, kompüteri görmürsünüz,
01:39
but the main thing I worry about in my computer is --
29
99513
3381
lakin kompüterimlə bağlı yeganə narahatlığım odur ki,
01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
30
102918
3335
onun böyük və güclü olmasına ehtiyac yoxdur,
01:46
it really has to be completely silent.
31
106277
2832
o, tam səssiz olmalıdır.
01:49
I know people who work for Google
32
109975
2011
Google şirkətində işləyənlər tanıyıram.
01:52
and they have their own small data center at home,
33
112010
3207
Onların evində kiçik məlumat mərkəzi var,
01:55
and I don't do that.
34
115241
1152
mən isə belə etmirəm.
01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
35
116417
3705
Mənim ofisim gördüyünüz ən darıxdırıcı ofisdir.
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
120146
3514
Orada sakitlikdə təkcə otururam.
02:04
If the cat comes up,
37
124136
2037
Pişiyim gəlib
02:06
it sits in my lap.
38
126197
1837
qucağımda oturur.
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
128058
2190
Pişiyimin səsini eşitmək istəyirəm,
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
130272
3174
kompüterin ventilyator səsini yox.
02:13
CA: So this is astonishing,
41
133470
1309
KA: Bu, ecazkardır,
02:14
because working this way,
42
134803
2678
çünki bu qaydada işləyərək
02:17
you're able to run this vast technology empire --
43
137505
2988
siz belə böyük texnologiya imperiyasını idarə edə bilirsiniz.
02:20
it is an empire --
44
140517
1221
Bu, bir imperiyadır --
02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
45
141762
3700
açıq mənbə sisteminin uğurlu sübutudur.
02:25
Tell us how you got to understand open source
46
145486
4176
Necə oldu ki, açıq mənbə fikrinə gəlib çıxdınız və beləliklə
02:29
and how it lead to the development of Linux.
47
149686
2252
Linuks yarandı?
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
153546
1505
LT: Mən hələ də tək işləyirəm.
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
155075
3567
Həqiqətən də -- çox vaxt hamam xalatımda, elə öz evimdə
02:38
often in my bathrobe.
50
158666
1390
tək işləyirəm.
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
160080
2561
Fotoqraf gələndə əynimi geyinirəm, bu fotoda ona görə
02:42
so I have clothes on.
52
162665
1286
paltar geyinmişəm.
02:43
(Laughter)
53
163975
1237
(Gülüş)
02:45
And that's how I've always worked.
54
165236
2072
Mən həmişə belə işləmişəm.
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
167332
2008
Baxın, Linuks-a elə bu formada başladım.
02:49
I did not start Linux as a collaborative project.
56
169364
3649
Linuks əməkdaşlıq layihəsi deyildi.
02:53
I started it as one in a series of many projects
57
173037
4878
Həmin zamanlar özüm üçün etdiyim çoxsaylı layihələrimdən
02:57
I had done at the time for myself,
58
177939
3957
sadəcə biri idi.
03:01
partly because I needed the end result,
59
181920
1902
Bir tərəfdən, son nəticəni almalı idim,
03:03
but even more because I just enjoyed programming.
60
183846
2302
digər tərəfdən, sadəcə proqramlaşdırma aşiqi idim.
03:06
So it was about the end of the journey,
61
186172
4374
Artıq səyahətin sonu kimi bir şey idi,
03:10
which, 25 years later, we still have not reached.
62
190570
3346
hansı ki, 25 ildən sonra da gəlib o sona çatmamışıq.
03:13
But it was really about the fact that I was looking for a project on my own
63
193940
3717
Özümün bir layihəm üçün axtardığım bir şey var idi,
03:17
and there was no open source, really, on my radar at all.
64
197681
3829
əlimin altında isə, əslində, açıq mənbə yox idi.
03:21
And what happened is ...
65
201988
2012
Görün nə baş verir ...
03:24
the project grows and becomes something you want to show off to people.
66
204668
4552
layihə böyüyür və bir göstəriş vasitəsi olur.
03:30
Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"
67
210552
4117
"Əntiqə! Görün, nə etdim!"
03:34
And trust me -- it was not that great back then.
68
214693
2555
İnanın mənə -- təzə vaxtlar belə möhtəşəm deyildi.
03:38
I made it publicly available,
69
218128
1874
Bunu ictimailəşdirdim, açıq etdim,
03:40
and it wasn't even open source at that point.
70
220026
2106
həmin vaxt hətta açıq mənbə də deyildi.
03:42
At that point it was source that was open, but there was no intention
71
222156
5169
Həmin mənbə açıq idi, ancaq bu gün təkmilləşdirmək istədiyimiz
03:47
behind using the kind of open-source methodology that we think of today
72
227349
5114
açıq mənbə metodologiyası niyyətimiz,
03:52
to improve it.
73
232487
1151
demək olar ki, yox idi.
03:53
It was more like,
74
233662
1151
Daha çox buna bənzəyirdi:
03:54
"Look, I've been working on this for half a year,
75
234837
2937
"Baxın, bunun üzərində yarım ildir ki, çalışıram.
03:58
I'd love to have comments."
76
238459
1739
Rəylərinizi öyrənmək istəyirəm."
04:00
And other people approached me.
77
240717
2000
Ətrafıma başqaları cəmləşdi.
04:03
At the University of Helsinki,
78
243217
1652
Helsinki Universitetində
04:04
I had a friend who was one of the open source --
79
244893
3715
açıq mənbələrin birindən olan dostum var idi -- o zamanlar həmin mənbə
04:08
it was called mainly "free software" back then --
80
248632
3656
"ödənişsiz proqram təminatı" adlandırılırdı.
04:12
and he actually introduced me to the notion that, hey,
81
252312
4274
O adam mənə dedi ki, bu açıq-mənbə lisenziyalarını
04:16
you can use these open-source licenses that had been around.
82
256610
5357
istifadə edə bilərəm.
04:24
And I thought about it for a while.
83
264114
2041
Bu barədə bir qədər fikirləşdim.
04:26
I was actually worried about the whole commercial interests coming in.
84
266179
3491
Əslində gələcək kommersiya maraqları məni narahat edirdi.
04:29
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,
85
269694
4474
Yəni yeni işə başlamaq istəyənlər çox vaxt narahat olur ki,
04:34
is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
86
274192
4960
kimsə onların gördüyü işdən istifadə edə bilər, düzdür?
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
279603
3256
Fikirləşdim: "Xeyir ola?"
04:43
And --
88
283740
1150
Sonra --
04:44
CA: And then at some point,
89
284914
1295
KA: Sonra isə kimsə,
04:46
someone contributed some code that you thought,
90
286233
2460
bəzi kodlarda kömək etdi və fikirləşdiniz ki:
04:48
"Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.
91
288717
3171
"Necə də maraqlıdır, bunu heç fikirləşməmişdim.
04:51
This could actually improve this."
92
291912
1651
Bu, işimizi inkişaf etdirə bilər."
04:53
LT: It didn't even start by people contributing code,
93
293587
2525
LT: Bu, insanların kodlarla yox, daha çox ideyalarla
04:56
it was more that people started contributing ideas.
94
296136
2979
kömək etməsi ilə başladı.
04:59
And just the fact that somebody else takes a look at your project --
95
299748
3246
Düşünün ki, layihəyə başqa birisi baxır
05:03
and I'm sure it's true of other things, too,
96
303018
2548
və digər məsələlərdə olduğu kimi,
05:05
but it's definitely true in code --
97
305590
1837
kodlarda da belədir --
05:07
is that somebody else takes an interest in your code,
98
307451
3499
kimsə sizin koda maraq göstərəndə ona kifayət qədər diqqətlə,
05:10
looks at it enough to actually give you feedback
99
310974
2522
sizə müəyyən fikir bildirəcək qədər baxır
05:13
and give you ideas.
100
313520
1889
və elə öz ideyalarını da deyir.
05:15
That was a huge thing for me.
101
315433
1701
Bu mənim üçün böyük bir iş idi.
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
317158
3192
Onda 21 yaşım vardı, gənc idim,
05:20
but I had already programmed for half my life, basically.
103
320374
3237
ancaq demək olar ki, həyatımın yarısını proqramlaşdırma ilə keçirmişdim.
05:24
And every project before that had been completely personal
104
324372
3972
Əvvəlki layihələrim tamamilə şəxsi idi.
05:28
and it was a revelation when people just started commenting,
105
328368
3107
İnsanların rəy bildirməyə başlaması,
05:31
started giving feedback on your code.
106
331499
3301
yazılan kodlara fikir bildirməyə başlaması mənim üçün bir yenilik idi.
05:34
And even before they started giving code back,
107
334824
3772
Hətta onlar kodları geri verməzdən əvvəl,
05:38
that was, I think, one of the big moments where I said,
108
338620
2741
ən böyük məqamlardan biri bu idi:
05:41
"I love other people!"
109
341385
1873
"Mən insanları sevirəm!" demişdim.
05:43
Don't get me wrong --
110
343282
1157
Səhv başa düşməyin --
05:44
I'm actually not a people person.
111
344463
1624
O qədər də insansevər biri deyiləm.
05:46
(Laughter)
112
346111
3365
(Gülüş)
05:49
I don't really love other people --
113
349500
2552
Əslində insanları sevmirəm --
05:52
(Laughter)
114
352076
1020
(Gülüş)
05:53
But I love computers,
115
353120
1626
Kompüterləri isə sevirəm,
05:54
I love interacting with other people on email,
116
354770
2215
elektron poçtla ünsiyyət qurmağı sevirəm.
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
357009
3332
Çünki ortada bir sərhəd olur.
06:00
But I do love other people who comment and get involved in my project.
118
360365
6501
Lakin rəy bildirərək layihəmə qoşulan insanları sevirəm.
06:06
And it made it so much more.
119
366890
1653
Onlar mənim layihəmə çox kömək etdilər.
06:09
CA: So was there a moment when you saw what was being built
120
369273
2834
KA: Heç elə bir an oldumu ki, qurulmaqda olan,
06:12
and it suddenly started taking off,
121
372131
2207
getdikcə uğur qazanan işinizə baxıb:
06:14
and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,
122
374362
3290
"Bir dəqiqə! Daha yaxşısını edə bilərik --
06:17
not just a personal project that I'm getting nice feedback on,
123
377676
2912
kənardan fikir bildirilən şəxsi layihə yox,
06:20
but a kind of explosive development in the whole technology world"?
124
380612
4320
dünya texnologiyaları üçün partlayış ola biləcək bir layihə" dediniz?
06:25
LT: Not really.
125
385821
1159
LT: Əslində, yox.
06:27
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,
126
387004
3572
Yəni mənim üçün əsas məsələ işin böyüklüyündə deyildi,
06:30
it was when it was becoming little.
127
390600
2134
məhz kiçikliyində idi.
06:33
The big point for me was not being alone
128
393709
3517
Mənim üçün tək olmamağım vacib idi,
06:37
and having 10, maybe 100 people being involved --
129
397250
3717
ətrafımda 10, hətta 100 nəfər olsun --
06:40
that was a big point.
130
400991
1479
bax, əsas məsələ bu idi.
06:42
Then everything else was very gradual.
131
402494
3039
Sonra hər şey tədricən baş verdi.
06:45
Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.
132
405557
4259
Mənim üçün 100 nəfərdən bir milyon nəfərə qədər artmaq elə də böyük bir iş deyil.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
409840
1833
Yəni bəlkə də, elədir, əgər --
06:51
(Laughter)
134
411697
1001
(Gülüş)
06:52
If you want to sell your result then it's a huge deal --
135
412722
2718
əgər hazırladığınızı satacaqsınızsa, bu, böyük bir işdir.
06:55
don't get me wrong.
136
415464
1151
Səhv başa düşməyin.
06:56
But if you're interested in the technology
137
416639
2127
Texnologiyaya maraq göstərirsinizsə
06:58
and you're interested in the project,
138
418790
1855
və layihə sizə maraqlıdırsa,
07:00
the big part was getting the community.
139
420669
1881
cəmiyyət ən böyük hədəfdir.
07:02
Then the community grew gradually.
140
422574
1624
Sonra cəmiyyət də tədricən böyüyür.
07:04
And there's actually not a single point where I went like,
141
424222
3348
"Bəh-bəh, uğurumuza bir bax!" -
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
428166
2176
dediyim vaxtlar da olmayıb.
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
430366
3324
Demək istəyirəm ki, bunun üçün çox uzun zaman keçdi.
07:13
CA: So all the technologists that I talk to really credit you
144
433714
2976
KA: Bütün mütəxəssislər deyir ki,
07:16
with massively changing their work.
145
436714
2874
siz onların iş metodunu dəyişdiniz.
07:19
And it's not just Linux,
146
439612
1623
Təkcə Linuks deyil,
07:21
it's this thing called Git,
147
441259
1446
proqram təminatı üçün
07:22
which is this management system for software development.
148
442729
4012
Git adlı idarəetmə sistemini misal çəkmək olar.
07:26
Tell us briefly about that and your role in that.
149
446765
2785
Bir az Git və oradakı rolunuz barədə danışın.
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
450481
1789
LT: Deməli, bir problemimiz var idi,
07:32
and this took a while to start to appear,
151
452294
3052
üzə çıxması çox vaxt apardı.
07:35
is when you ...
152
455370
1155
Siz ...
07:37
When you grow from having 10 people or 100 people working on a project
153
457708
5332
Düşünün, layihə üzərində işləyənlərin sayı 10 və ya 100 nəfərdən
07:43
to having 10,000 people, which --
154
463064
2388
10,000 nəfərə qədər artanda --
07:45
I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,
155
465476
3466
qeyd edim ki, hər istehsal məhsulu üzrə 1,000 nəfər əməkdaşımız çalışır --
07:48
we have 1,000 people involved in every single release
156
468966
3174
hər iki aydan, yaxud
07:52
and that's every two months, roughly two or three months.
157
472164
3586
üç aydan bir.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
476336
2421
O insanların bəziləri çox iş görmür.
07:58
There's a lot of people who make small, small changes.
159
478781
2583
Sadəcə xırda düzəlişlər edən insanların sayı çoxdur.
08:01
But to maintain this,
160
481388
2246
Bunu gəlişdirmək üçün isə dəstək sistemini
08:03
the scale changes how you have to maintain it.
161
483658
2889
genişləndirmək lazımdır.
08:06
And we went through a lot of pain.
162
486571
2398
Bu bizim üçün çox gərgin proses oldu.
08:10
And there are whole projects that do only source-code maintenance.
163
490713
6529
Yalnız mənbə kodlarını idarə edən bir çox layihə var.
08:17
CVS is the one that used to be the most commonly used,
164
497266
3292
CVS həmin vaxtlar ən geniş yayılmış layihə idi,
08:20
and I hated CVS with a passion and refused to touch it
165
500582
3897
mən isə CVS-i əslində sevmirdim, onunla işləməkdən imtina etdim,
08:24
and tried something else that was radical and interesting
166
504503
3063
bir qədər fərqli və maraqlı işi,
08:27
and everybody else hated.
167
507590
2656
digərlərinin sevmədiyi bir işi görməyə çalışdım.
08:31
CA: (Laughs)
168
511004
1374
KA: (Gülür)
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
512402
2088
LT: Sonda elə bir nöqtəyə gəlib çatdıq ki,
08:34
where we had thousands of people who wanted to participate,
170
514514
2817
layihədə minlərlə insan iştirak etmək istədi, lakin bu,
08:37
but in many ways, I was the kind of break point,
171
517355
5041
sırf mənim üçün dönüş nöqtəsi idi,
08:42
where I could not scale to the point
172
522420
2524
mən başa düşməmişdim ki,
08:44
where I could work with thousands of people.
173
524968
2800
bu qədər insanla işləməyi bacara bilərəm.
08:47
So Git is my second big project,
174
527792
2452
Git yalnız birinci layihəmi dəstəkləyən
08:50
which was only created for me to maintain my first big project.
175
530268
4538
ikinci böyük layihəm oldu.
08:55
And this is literally how I work.
176
535433
2247
Bax, mən belə işləyirəm.
08:57
I don't code for --
177
537704
2505
Kodu ona görə yazmıram ki --
09:00
well, I do code for fun --
178
540233
1722
yəni kodu əyləncə üçün yazıram --
09:01
but I want to code for something meaningful
179
541979
2381
lakin hansısa vacib bir işə kod yazmaq istəyirəm,
09:04
so every single project I've ever done has been something I needed
180
544384
4047
reallaşdırdığım hər bir layihə mənim ehtiyacım olan
09:08
and --
181
548455
1376
bir işə çevrilsin və --
09:09
CA: So really, both Linux and Git kind of arose
182
549855
3433
KA: Əslində həm Linuks, həm də Git
09:13
almost as an unintended consequence
183
553312
2336
sizin çoxlu insanla işləməmək istəyinizdən
09:15
of your desire not to have to work with too many people.
184
555672
2671
meydana gəldi.
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
558367
1151
LT: Bəli, tamamilə.
09:19
(Laughter)
186
559542
1080
(Gülüş)
09:20
CA: That's amazing. LT: Yeah.
187
560646
1650
KA: Heyrətamizdir! LT: Bəli.
09:22
(Applause)
188
562320
1492
(Alqış)
09:23
And yet, you're the man who's transformed technology
189
563836
3391
Siz texnologiyanı bir dəfə deyil,
09:27
not just once but twice,
190
567251
1317
iki dəfə dəyişən birisiniz,
09:28
and we have to try and understand why it is.
191
568592
2583
bunu başa düşməyə çalışmalıyıq.
09:31
You've given us some clues, but ...
192
571199
1684
Bir neçə açar sözünü dediniz, lakin ...
09:32
Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.
193
572907
4641
Bax bu şəkildə uşaqsınız, Rubik kubunu yığırsınız.
09:37
You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,
194
577572
4120
Dediniz ki, 10-11 yaşından proqramlaşdırırsınız,
09:41
half your life.
195
581716
1365
həyatınızın az qala yarısını.
09:43
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,
196
583105
3816
Kompüter dahisi idinizmi?
09:46
were you the star at school who could do everything?
197
586945
2485
Məktəbdə hər şeyi bacaran ulduz idinizmi?
09:49
What were you like as a kid?
198
589454
1532
Necə bir uşaq olmusunuz?
09:52
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.
199
592130
2493
LT: Məncə, uşaqlıqda kompüter fanatı idim.
09:54
I mean, I was ...
200
594647
1269
Yəni həmin dövrlərdə də
09:57
I was not a people person back then.
201
597130
1962
insanlarla ünsiyyəti sevmirdim.
09:59
That's my younger brother.
202
599116
2580
Şəkildə gördüyünüz kiçik qardaşımdır.
10:01
I was clearly more interested in the Rubik's Cube
203
601720
2787
Rubik kubu mənə qardaşımdan
10:04
than my younger brother.
204
604531
1525
daha maraqlı gəlirdi.
10:06
(Laughter)
205
606080
1087
(Gülüş)
10:07
My younger sister, who's not in the picture,
206
607191
3120
Kiçik bacım isə (şəkildə yoxdur)
10:10
when we had family meetings --
207
610335
2414
ailə yığıncaqlarımız olanda --
10:12
and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --
208
612773
3792
bizim ailə böyük deyildi, bir neçə yaxın qohum uşaqları
10:16
she would prep me beforehand.
209
616589
2864
var idi -- kiçik bacım məni əvvəlcədən hazırlayardı.
10:19
Like, before I stepped into the room she would say,
210
619477
2566
Mən otağa girməzdən əvvəl deyərdi:
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
622067
2543
"Bax, belə, belə ..."
10:25
Because I was not --
212
625925
2329
Çünki mən --
10:28
I was a geek.
213
628278
1215
mən sıxıcı idim.
10:29
I was into computers,
214
629517
1166
Mənim marağım kompüterlərə,
10:30
I was into math,
215
630707
1159
riyaziyyata,
10:31
I was into physics.
216
631890
1151
fizikaya idi.
10:33
I was good at that.
217
633065
1151
Mən bunu bacarırdım.
10:34
I don't think I was particularly exceptional.
218
634240
2786
Tamamilə fərqli uşaq olduğumu deyə bilmərəm.
10:37
Apparently, my sister said
219
637554
2391
Əslində bacım deyirdi ki,
10:39
that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
220
639969
6851
ən böyük fərqli cəhətim ruhdan düşməməyimdir.
10:47
CA: OK, so let's go there, because that's interesting.
221
647618
2557
KA: Gəlin elə bundan danışaq, çox maraqlıdır.
10:50
You would not let go.
222
650199
1174
Ruhdan düşmürsünüz.
10:51
So that's not about being a geek and being smart,
223
651397
2865
Əsas məsələ dahi və ağıllı olmaqda yox,
10:54
that's about being ... stubborn?
224
654286
3105
inadkar olmaqdadır, düzdür?
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
657415
1527
LT: Bəli, inadkarlıqdadır.
10:58
That's about, like,
226
658966
1388
Hansısa bir işə başlayırsan
11:01
just starting something
227
661093
2200
və demirsən ki,
11:03
and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --
228
663317
5450
"Hə, bunu etdim, keçim başqa bir işə" --
11:08
Look: shiny!"
229
668791
1187
Baxın: "Günəş çıxıb!"
11:10
And I notice that in many other parts in my life, too.
230
670954
3381
Bunu həyatımın digər sahələrində də görürəm.
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
675470
3250
Yeddi il Silikon vadisində yaşadım.
11:18
And I worked for the same company, in Silicon Valley,
232
678744
4112
Orada bir şirkətdə işlədim --
11:22
for the whole time.
233
682880
1714
bütün o vaxtı.
11:24
That is unheard of.
234
684618
1538
Kim görüb belə bir şey?!
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
687204
1767
Silikon vadisində isə belə deyil.
11:28
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs
236
688995
3579
Orada insanlar yeni şeylər yoxlamaq üçün
11:32
to kind of mix up the pot.
237
692598
2627
bu işdən o işə keçir.
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
695249
1880
Mən isə belə insanlardan deyiləm.
11:37
CA: But during the actual development of Linux itself,
239
697153
2571
KA: Lakin Linuks-u ilk vaxtlar yaradarkən
11:39
that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.
240
699748
4296
sizin inadkarlığınız bəzən digərləri ilə mübahisəyə səbəb olurdu.
11:44
Talk about that a bit.
241
704445
1654
Bir az bu barədə danışın.
11:46
Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?
242
706123
5544
İşin keyfiyyətli olması üçün inadkarlıq lazım idimi?
11:51
How would you describe what happened?
243
711691
2165
Baş verənləri necə təsvir edərdiniz?
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
714392
2083
LT: Düşünmürəm ki, bu, vacibdir.
11:57
Going back to the "I'm not a people person," --
245
717239
3145
"Sosial insan deyiləm" fikrinə qayıtsaq,
12:00
sometimes I'm also ...
246
720408
1788
mən bəzən də ...
12:04
shall we say,
247
724100
1533
insan hislərinə gəldikdə,
12:05
"myopic" when it comes to other people's feelings,
248
725657
3420
"uzaqgörən" deyiləm, bəzən elə bir şey deyirəm ki,
12:09
and that sometimes makes you say things that hurt other people.
249
729667
5278
digərlərinin xətrinə dəyir.
12:14
And I'm not proud of that.
250
734969
3768
Mən bununla heç də fəxr etmirəm.
12:18
(Applause)
251
738761
1114
(Alqış)
12:19
But, at the same time, it's --
252
739899
1798
Lakin bəziləri deyirlər ki,
12:22
I get people who tell me that I should be nice.
253
742978
3076
insanlarla nəzakətli davranmalısan.
12:26
And then when I try to explain to them that maybe you're nice,
254
746796
5668
Onlara başa salmağa çalışıram ki, əslində sən nəzakətlisən,
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
752488
2254
bəlkə də, bir az aqressiv olmalısan,
12:34
they see that as me being not nice.
256
754766
3542
o zaman məni nəzakətsiz qəbul edirlər.
12:38
(Laughter)
257
758332
2110
(Gülüş)
12:40
What I'm trying to say is we are different.
258
760466
2168
Demək istəyirəm ki, hamımız fərqliyik.
12:42
I'm not a people person;
259
762658
1810
Sosial birisi deyiləm;
12:44
it's not something I'm particularly proud of,
260
764492
2106
bununla fəxr də etmirəm,
12:46
but it's part of me.
261
766622
1540
ancaq mən beləyəm.
12:48
And one of the things I really like about open source
262
768186
2705
Açıq mənbələri ona görə sevirəm ki,
12:50
is it really allows different people to work together.
263
770915
5792
fərqli insanlara birlikdə işləmək imkanı verir.
12:56
We don't have to like each other --
264
776731
1724
Bir-birimizi bəyənməyə məcbur deyilik --
12:58
and sometimes we really don't like each other.
265
778479
2203
bir-birimizi, həqiqətən, heç sevmirik də.
13:00
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
266
780706
3487
Yəni bəzən çox qızğın mübahisələr də olur.
13:04
But you can, actually, you can find things that --
267
784217
2992
Lakin elə məsələlər olur ki,
13:08
you don't even agree to disagree,
268
788327
2227
sadəcə öz fikrinizdə qalmırsınız,
13:10
it's just that you're interested in really different things.
269
790578
3046
tamamilə başqa mövzularla maraqlanırsınız.
13:13
And coming back to the point where I said earlier
270
793648
2903
Əvvəl dediyimə qayıtsaq,
13:16
that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,
271
796575
4293
kommersiya məqsədi güdənlərin sui-istifadəsindən qorxuram,
13:20
it turned out, and very quickly turned out,
272
800892
2599
tez bir zamanda aydın oldu ki,
13:23
that those commercial people were lovely, lovely people.
273
803515
2966
əslində həmin insanlar olduqca yaxşıdır.
13:26
And they did all the things that I was not at all interested in doing,
274
806505
3706
Onlar elə işlər görürdü ki, mənə tamamilə maraqsız idi,
13:30
and they had completely different goals.
275
810235
2057
onların hədəfi də tam fərqli idi.
13:32
And they used open source in ways that I just did not want to go.
276
812316
5323
Onlar açıq mənbələrdən mənə maraqsız olan yerlərdə istifadə edirdilər.
13:37
But because it was open source they could do it,
277
817663
2262
Məhz açıq mənbə olduğundan onlar belə edə bilirdi.
13:39
and it actually works really beautifully together.
278
819949
2352
Nəticə də möhtəşəm olurdu.
13:42
And I actually think it works the same way.
279
822325
2024
Məncə, elə bu cür də işləməlidir.
13:44
You need to have the people-people, the communicators,
280
824373
3205
Bizə ünsiyyətcil, kommunikator, gülərüz
13:47
the warm and friendly people
281
827602
1427
və mehriban insanlar lazımdır.
13:49
who like --
282
829053
1722
Hansı ki --
13:50
(Laughter)
283
830799
1442
(Gülüş)
13:52
really want to hug you and get you into the community.
284
832265
3050
sizi qucaqlamaq və komandaya daxil olmağınızı istəyirlər.
13:55
But that's not everybody.
285
835339
1571
Amma hamı belə deyil.
13:56
And that's not me.
286
836934
1432
Məsələn, mən belə deyiləm.
13:58
I care about the technology.
287
838390
1457
Mənim dərdim texnologiyadır.
13:59
There are people who care about the UI.
288
839871
1881
Bəzilərinin işi istifadəçi interfeysidir.
14:01
I can't do UI to save my life.
289
841776
3070
Həyatımı xilas etmək üçün belə interfeys dizaynı etmərəm.
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
844870
3021
Yəni kimsəsiz bir adada qalsaydım
14:07
and the only way to get off that island was the make a pretty UI,
291
847915
3400
və tək çıxış yolum yaxşı bir interfeys dizaynı etmək olsa idi,
14:11
I'd die there.
292
851339
1163
elə oradaca ölərdim.
14:12
(Laughter)
293
852526
1151
(Gülüş)
14:13
So there's different kinds of people,
294
853701
2139
Demək istəyirəm ki, insanlar fərqlidir.
14:15
and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
295
855864
2865
Özümə haqq qazandırmıram, izah etməyə çalışıram.
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
858753
1666
KA: Ötən həftə danışdıqda siz
14:20
you talked about some other trait that you have,
297
860443
2485
digər xüsusi bir cəhətinizi qeyd etdiniz
14:22
which I found really interesting.
298
862952
1591
və mənə çox maraqlı gəldi.
14:24
It's this idea called taste.
299
864567
1383
Kod yazma stili.
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
865974
2002
Bir neçə şəkil hazırlamışam.
14:28
I think this is an example of not particularly good taste in code,
301
868354
4003
Bu gördüyünüz o qədər də yaxşı stili olmayan kod nümunəsidir,
14:32
and this one is better taste,
302
872381
2991
bax burda isə yaxşı kod stili var,
14:35
which one can immediately see.
303
875396
2063
o dəqiqə görünür.
14:37
What is the difference between these two?
304
877483
1973
Bu ikisinin fərqi nədir?
14:40
LT: So this is --
305
880639
1182
LT: Bu --
14:41
How many people here actually have coded?
306
881845
2677
Bu zalda oturanlardan neçə nəfər nə vaxtsa kod yazıb?
14:45
CA: Oh my goodness.
307
885671
1520
KA: Aman Allahım!
14:47
LT: So I guarantee you,
308
887215
1155
LT: Sizi əmin edirəm,
14:48
everybody who raised their hand,
309
888394
1545
əl qaldıranların hər biri
14:49
they have done what's called a singly-linked list.
310
889963
2621
biristiqamətli əlaqəli siyahı ilə qarşılaşıb.
14:52
And it's taught --
311
892608
2009
Burada öyrənirik ki, birinci nümunə
14:55
This, the first not very good taste approach,
312
895115
3591
yaxşı kod stili deyil, proqramlaşdırmaya başladığımız
14:58
is basically how it's taught to be done when you start out coding.
313
898730
4067
ilk vaxtlarda bunu bizə öyrədirlər.
15:02
And you don't have to understand the code.
314
902821
2044
Həmin kodu başa düşməyə məcbur deyilsiniz.
15:04
The most interesting part to me
315
904889
2056
Mənim üçün ən maraqlısı,
15:06
is the last if statement.
316
906969
2189
sonuncu if operatorudur.
15:10
Because what happens in a singly-linked list --
317
910933
2260
Biristiqamətli əlaqəli siyahıda nə olur --
15:13
this is trying to remove an existing entry from a list --
318
913217
3650
siyahıdan mövcud qeydi silməyə çalışır --
15:16
and there's a difference between if it's the first entry
319
916891
3842
onun birinci qeyd olması,
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
920757
1999
yaxud orta qeyd olması arasında fərq var.
15:22
Because if it's the first entry,
321
922780
1605
Çünki birinci qeyd olarsa,
15:24
you have to change the pointer to the first entry.
322
924409
3016
göstəricini birini qeydə dəyişməlisiniz.
15:27
If it's in the middle,
323
927449
1198
Ortadadırsa,
15:28
you have to change the pointer of a previous entry.
324
928671
2421
əvvəlki qeydin göstəricisini dəyişməli olacaqsınız.
15:31
So they're two completely different cases.
325
931116
2024
Beləliklə, iki tam fərqli hal var.
15:33
CA: And that's better.
326
933164
1152
KA: Bu daha yaxşıdır.
15:34
LT: And this is better.
327
934340
1181
LT: Bəli.
15:35
It does not have the if statement.
328
935940
2323
Burada if operatoru yoxdur.
15:38
And it doesn't really matter --
329
938637
2213
Əslində, heç vacib də deyil --
15:40
I don't want you understand why it doesn't have the if statement,
330
940874
3201
orada if-in niyə olmadığını başa düşməyinizi istəmirəm,
15:44
but I want you to understand
331
944099
1342
istəyirəm başa düşəsiniz ki,
15:45
that sometimes you can see a problem in a different way
332
945465
2625
bəzən problemə fərqli yanaşmaq
15:48
and rewrite it so that a special case goes away
333
948114
3354
və elə kod yazmaq olar ki, xüsusi hal aradan qalxsın
15:51
and becomes the normal case.
334
951492
1877
və normal hala çevrilsin.
15:53
And that's good code.
335
953393
1539
Bax bu, yaxşı koddur.
15:55
But this is simple code.
336
955328
1550
Amma sadə koddur.
15:56
This is CS 101.
337
956902
1349
Bu, CS 101-dir.
15:58
This is not important -- although, details are important.
338
958275
2856
Detalları vacib olsa da, bu, özü-özlüyündə vacib deyil.
16:01
To me, the sign of people I really want to work with
339
961798
4078
Mənim üçün birlikdə işlədiyim insanların ən vacib xüsusiyyəti
16:05
is that they have good taste, which is how ...
340
965900
2673
onların kod stilləridir, hansı ki ...
16:09
I sent you this stupid example
341
969295
1597
Sizə bu axmaq nümunəni göndərmişəm,
16:10
that is not relevant because it's too small.
342
970916
2344
uyğun deyil, çünki hədsiz kiçikdir.
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
973743
2142
Yaxşı kod stili isə bundan daha genişdir.
16:15
Good taste is about really seeing the big patterns
344
975909
4021
Yaxşı kod stili böyük qanunauyğunluqları görmək
16:19
and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
345
979954
4458
və nəyin doğru olacağını instinktiv şəkildə bilməkdir.
16:24
CA: OK, so we're putting the pieces together here now.
346
984436
2657
16:27
You have taste,
347
987736
1467
Proqramçılara lazım olan
16:30
in a way that's meaningful to software people.
348
990057
2337
fərqli bir kod stiliniz var.
16:32
You're --
349
992418
1151
Siz --
16:33
(Laughter)
350
993593
1816
(Gülüş)
16:35
LT: I think it was meaningful to some people here.
351
995433
2561
LT: Məncə, elə bu zaldakıların bəzilərinə də lazımdır.
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
999967
2917
KA: Çox ağıllı kod ustasısınız
16:42
and you're hellish stubborn.
353
1002908
1697
və son dərəcə inadkarsınız.
16:45
But there must be something else.
354
1005622
1586
Yenə də başqa bir şey olmalıdır.
16:47
I mean, you've changed the future.
355
1007232
1623
Yəni, gələcəyi dəyişmisiniz.
16:48
You must have the ability of these grand visions of the future.
356
1008879
2963
İnanıram ki, uzaqgörən düşüncəyə sahibsiniz.
16:51
You're a visionary, right?
357
1011866
1261
Elədir?
16:53
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED
358
1013151
2591
LT: Sözün düzü, son iki gündür,
16:55
for the last two days,
359
1015766
2160
TED-də özümü narahat hiss edirəm.
16:57
because there's a lot of vision going on, right?
360
1017950
2595
çünki gələcək barədə o qədər danışılır ki ... Düzdür?
17:00
And I am not a visionary.
361
1020569
1697
Uzaqgörən birisi deyiləm.
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1022290
2229
Beşillik planım da yoxdur.
17:04
I'm an engineer.
363
1024543
1358
Sadəcə mühəndisəm.
17:05
And I think it's really --
364
1025925
1260
Mənim, həqiqətən də,
17:07
I mean -- I'm perfectly happy with all the people
365
1027209
2319
ətrafda gəzişərək səmaya və ulduzlara baxıb
17:09
who are walking around and just staring at the clouds
366
1029552
2751
"ora getmək istəyirəm," - deyən insanlarla
17:12
and looking at the stars and saying, "I want to go there."
367
1032327
2851
heç bir problemim yoxdur.
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1035202
1452
Mən sadəcə yerə baxıram
17:16
and I want to fix the pothole that's right in front of me
369
1036678
2855
və yıxılmadan əvvəl önümdəki çuxuru
17:19
before I fall in.
370
1039557
1360
təmir edirəm.
17:20
This is the kind of person I am.
371
1040941
1619
Mən bu cür insanam.
17:22
(Cheers)
372
1042584
1111
(Təsdiqləyici alqış)
17:23
(Applause)
373
1043719
1312
(Alqış)
17:25
CA: So you spoke to me last week about these two guys.
374
1045055
3611
KA: Ötən həftə siz bu iki şəxs barədə mənimlə danışdınız.
17:29
Who are they and how do you relate to them?
375
1049358
2435
Onlar kimdir, onlarla bağlılığınız nədir?
17:32
LT: Well, so this is kind of cliché in technology,
376
1052239
3602
LT: Bu, bir növ texnoloji klişedir:
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1055865
2007
Tesla və Edison arasındakı müqayisəni deyirəm,
17:37
where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.
378
1057896
4941
Teslaya uzaqgörən və ideyalarla dolu elm adamı kimi baxırlar.
17:42
And people love Tesla.
379
1062861
2782
Buna görə insanlar Teslanı sevirlər.
17:45
I mean, there are people who name their companies after him.
380
1065667
2987
Öz şirkətinin adını "Tesla" qoyanlar var.
17:48
(Laughter)
381
1068678
1150
(Gülüş)
17:51
The other person there is Edison,
382
1071365
2612
O biri şəxs Edisondur,
17:54
who is actually often vilified for being kind of pedestrian
383
1074001
3507
onu çox vaxt sıxıcı olduğu üçün günahlandırırlar
17:57
and is --
384
1077532
1921
və --
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1079477
2722
Onun ən məşhur deyimi belədir:
18:02
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."
386
1082223
4714
"Dahiliyin bir faizi ilhamdırsa, 99 faizi zəhmətdir".
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1087394
1453
İnsanlar onu sevməsə də,
18:08
even if people don't always like him.
388
1088871
2184
mən Edisonun tərəfindəyəm.
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1091079
3019
Çünki, əgər ikisini də müqayisə etsək,
18:14
Tesla has kind of this mind grab these days,
390
1094122
4533
indi Tesla məşhurdur, sevilir,
18:18
but who actually changed the world?
391
1098679
1999
ancaq onlardan hansı dünyanı dəyişib?
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1101853
3382
Ola bilsin ki, Edison nəzakətsiz olub,
18:25
he did a lot of things --
393
1105259
3132
o, çox şey edib --
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1108415
2429
ola bilsin ki, çox da intellektual
18:30
not so visionary.
395
1110868
2227
və ya uzaqgörən deyildi.
18:33
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
396
1113119
3661
Ancaq düşünürəm ki, mən daha çox Edisonun tərəfindəyəm.
18:37
CA: So our theme at TED this week is dreams --
397
1117669
2438
KA: Bu həftə TED-də mövzumuz arzulardır --
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1120131
1347
böyük, dərin və məğrur arzular.
18:41
You're really the antidote to that.
399
1121502
1802
Siz həqiqətən də padzəhərsiniz.
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1123328
2109
LT: Bir az azaltmağa çalışıram, bəli.
18:45
CA: That's good.
401
1125461
1151
KA: Əla.
18:46
(Laughter)
402
1126636
1080
(Gülüş)
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1127740
1605
Razıyıq, əlbəttə ki.
Google və digər bir çox şirkət sizin proqram təminatınızdan
18:51
Companies like Google and many others have made, arguably,
404
1131046
2749
18:53
like, billions of dollars out of your software.
405
1133819
2206
milyardlarla dollar vəsait qazanıb.
18:56
Does that piss you off?
406
1136049
1151
Bu, sizi qıcıqlandırır?
18:57
LT: No.
407
1137224
1151
LT: Əsla.
18:58
No, it doesn't piss me off for several reasons.
408
1138399
2634
Bir neçə səbəbə görə məni qıcıqlandırmır.
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1141057
2010
Əvvəla, mən yaxşıyam.
19:03
I'm really doing fine.
410
1143091
1296
Hər şeyim var.
19:04
But the other reason is --
411
1144942
1584
Ancaq başqa bir səbəb odur ki --
19:06
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
412
1146550
5327
açıq mənbələr və bütün bunlar olmadan
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1151901
2226
Linuks hazırkı vəziyyətə gələ bilməzdi.
19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
414
1154151
5096
Bu həm ictimai nitq kimi həzz almadığım təcrübələr verdi,
19:19
but at the same time, this is an experience.
415
1159271
2151
həm də təcrübədir.
19:21
Trust me.
416
1161446
1280
İnanın mənə.
19:23
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
417
1163238
5143
Mən bir çox şeylə xoşbəxt ola bilirəm
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1168405
2529
və düzgün seçimlər etdiyimi düşünürəm.
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1170958
1912
KA: Açıq mənbə ideyası --
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1172894
1636
bununla da yekunlaşdırırıq --
19:34
is the open source idea fully realized now in the world,
421
1174554
4054
bu ideya hazırda dünyada tam reallaşdırılırmı?
19:38
or is there more that it could go,
422
1178632
3018
Yoxsa düşünürsünüz ki,
19:41
are there more things that it could do?
423
1181674
2015
daha böyük işlər görülə bilər?
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1184738
2234
LT: Əslində, bu mövzuda iki fikrim var.
19:46
I think one reason open source works so well in code
425
1186996
4486
Açıq mənbənin kodda belə yaxşı işləməsinin bir səbəbi odur ki,
19:51
is that at the end of the day,
426
1191506
2409
ən son nəticə kimi,
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1193939
3246
kod ya ağdır, ya da qara -- ya düzdür, ya da səhv.
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1197209
4157
Çox vaxt qərar vermək asan olur,
20:01
this is done correctly and this is not done well.
429
1201390
3946
düzgün etmisən, yoxsa səhv etmisən.
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1205360
2378
Kod ya işləyir, ya da işləmir,
20:07
which means that there's less room for arguments.
431
1207762
4608
yəni cəfəngiyata yer qalmır.
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1212394
3631
Buna baxmayaraq, biz hələ də mübahisə edirik.
20:16
In many other areas --
433
1216049
1915
Digər sahələrdə --
20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
434
1217988
3741
məsələn, insanlar açıq siyasət və ya başqa şey barədə danışır --
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1221753
2949
və bəzən deyə bilmirik ki, bəli,
20:24
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
436
1224726
3757
həmin o prinsipləri digər sahələrdə də tətbiq etmək olar.
20:28
just because the black and white turns into not just gray,
437
1228507
5439
Çünki qara və ağ sadəcə boza deyil,
20:33
but different colors.
438
1233970
1603
digər rənglərə də çevrilir.
20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
439
1236339
4366
Hazırda açıq mənbə elmdə geri dönüş edir.
20:40
Science was there first.
440
1240729
1634
Elm ondan əvvəl meydana gəlib.
20:42
But then science ended up being pretty closed,
441
1242387
2667
Lakin elm çox bahalı jurnallar və başqa vasitələrlə
20:45
with very expensive journals and some of that going on.
442
1245078
3624
bağlı bir sahəyə çevrilmişdir.
20:48
And open source is making a comeback in science,
443
1248726
3836
Açıq mənbə isə elmi arxiv və açıq jurnallar kimi vasitələrlə
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1252586
4147
yenə açıq elan edir,
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1259262
1953
Vikipediya da dünyanı dəyişdi.
21:01
So there are other examples,
446
1261239
1454
Başqa nümunələr də var,
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1262717
1633
əminəm ki, yeniləri də olacaq.
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1265660
1567
KA: Amma uzaqgörən deyilsiniz,
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1267251
1953
onların adını çəkə bilməzsiniz.
21:09
LT: No.
450
1269228
1159
LT: Xeyr.
21:10
(Laughter)
451
1270411
1048
(Gülüş)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1271483
1964
Bu, sizin işinizdir, dostlar, düzdür?
21:13
CA: Exactly.
453
1273471
1263
KA: Haqlısınız.
21:14
Linus Torvalds,
454
1274758
1158
Linus Torvalds,
21:15
thank you for Linux, thank you for the Internet,
455
1275940
2245
Linuks-a, İnternetə,
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1278209
1865
Android telefonlara görə sağ olun.
21:20
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
457
1280098
3197
TED-ə gəlib səmimi danışdığınıza görə sizə minnətdaram.
21:23
LT: Thank you.
458
1283319
1152
LT: Təşəkkür edirəm.
21:24
(Applause)
459
1284495
4440
(Alqış)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7