The mind behind Linux | Linus Torvalds | TED

6,140,079 views ・ 2016-05-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
0
13460
2175
克里斯·安德森: 這真是件怪事。
你的 Linux 軟體 裝在數百萬台電腦內,
00:15
Your software, Linux, is in millions of computers,
1
15659
3158
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
18841
3547
大部分的網路都靠它驅動。
00:22
And I think that there are, like,
3
22412
1763
我想現在大概有
00:24
a billion and a half active Android devices out there.
4
24199
3345
十五億支 Android 裝置在用。
00:27
Your software is in every single one of them.
5
27568
2601
你的軟體也裝在每一支裡面。
00:30
It's kind of amazing.
6
30808
1150
這真了不起。
00:31
You must have some amazing software headquarters driving all this.
7
31982
5035
你一定有很了不起的 軟體總部操縱這些。
00:37
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
8
37041
3306
我原本是這麼想的, 所以我看到這張照片時相當驚訝。
00:40
I mean, this is --
9
40371
1200
我是說,這個──
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
41595
2250
這個就是 Linux 全球總部。
00:43
(Laughter)
11
43869
1990
(笑聲)
00:45
(Applause)
12
45883
4006
(掌聲)
00:49
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
13
49913
2286
林納斯·托瓦茲: 這看起來真的沒什麼了不起。
00:52
And I have to say,
14
52223
1676
我得說,
00:53
the most interesting part in this picture,
15
53923
3820
這張照片最有意思的部分,
00:57
that people mostly react to,
16
57767
1703
大家最有反應的地方,
00:59
is the walking desk.
17
59494
1443
就是這臺跑步機辦公桌。
01:00
It is the most interesting part in my office
18
60961
2699
我的辦公室裡就這個最好玩,
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
63684
1960
我現在其實不用它了。
01:05
And I think the two things are related.
20
65668
2292
我想這兩件事其實相關。
01:09
The way I work is ...
21
69206
2325
我的工作方式是──
01:13
I want to not have external stimulation.
22
73245
4349
我不想要有外界刺激。
01:18
You can kind of see, on the walls are this light green.
23
78170
5267
你們大概看得出來, 牆面漆著淡綠色。
01:23
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
24
83461
4464
人家告訴我精神病院的牆壁 都漆這種顏色。
01:27
(Laughter)
25
87949
1047
(笑聲)
01:29
It's like a calming color,
26
89020
1785
這是讓人平靜的顏色,
01:30
it's not something that really stimulates you.
27
90829
3117
這不是會刺激你的東西。
01:35
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
28
95064
4425
你看不到的是那裡有臺電腦, 你只能看到螢幕,
01:39
but the main thing I worry about in my computer is --
29
99513
3381
但是我最擔心電腦的部分是──
01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
30
102918
3335
它不用很大很強, 雖然這部分我也喜歡──
01:46
it really has to be completely silent.
31
106277
2832
但它真的必須完全靜音。
01:49
I know people who work for Google
32
109975
2011
我認識一些 在 Google 工作的人,
01:52
and they have their own small data center at home,
33
112010
3207
他們在家裡 有自己的小型資料中心,
01:55
and I don't do that.
34
115241
1152
但是我沒有。
01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
35
116417
3705
我的辦公室是你見過 最乏味的辦公室。
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
120146
3514
我自己一個人 坐在很安靜的環境裡。
02:04
If the cat comes up,
37
124136
2037
如果我的貓跑來了,
02:06
it sits in my lap.
38
126197
1837
牠會坐在我的腿上。
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
128058
2190
我要聽貓咕嚕咕嚕的聲音,
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
130272
3174
不要聽電腦風扇的聲音。
02:13
CA: So this is astonishing,
41
133470
1309
克:所以這真令人驚訝,
02:14
because working this way,
42
134803
2678
因為你這種工作方式,
02:17
you're able to run this vast technology empire --
43
137505
2988
還能管理這麼大的科技帝國──
02:20
it is an empire --
44
140517
1221
這的確是個帝國──
02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
45
141762
3700
所以這就是開放原始碼 力量有多大的驚人證據。
02:25
Tell us how you got to understand open source
46
145486
4176
跟我們聊聊你怎麼開始 了解開放原始碼,
02:29
and how it lead to the development of Linux.
47
149686
2252
及這如何帶領你開發 Linux。
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
153546
1505
林:我是說,我仍然是獨行俠。
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
155075
3567
真的,我自己一個人在家裡工作,
02:38
often in my bathrobe.
50
158666
1390
通常是穿著浴袍。
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
160080
2561
有攝影師來了, 我就穿整齊一點,
02:42
so I have clothes on.
52
162665
1286
所以我有穿衣服。
02:43
(Laughter)
53
163975
1237
(笑聲)
02:45
And that's how I've always worked.
54
165236
2072
我總是這樣工作。
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
167332
2008
我是說, 我也是這樣開始 Linux。
02:49
I did not start Linux as a collaborative project.
56
169364
3649
我開始 Linux 時, 沒有把它當成協同計劃。
02:53
I started it as one in a series of many projects
57
173037
4878
我開始是把它當成 一系列計劃中的一個,
02:57
I had done at the time for myself,
58
177939
3957
我當時是為自己做的,
03:01
partly because I needed the end result,
59
181920
1902
部分原因是我需要最終結果,
03:03
but even more because I just enjoyed programming.
60
183846
2302
但是更重要的是 我就是喜歡寫程式。
03:06
So it was about the end of the journey,
61
186172
4374
所以重點是旅程的終點,
03:10
which, 25 years later, we still have not reached.
62
190570
3346
然而 25 年後, 我們還沒有達到目的地。
03:13
But it was really about the fact that I was looking for a project on my own
63
193940
3717
但事實真的是 我在為自己找個計劃,
03:17
and there was no open source, really, on my radar at all.
64
197681
3829
說真的開放原始碼 根本不在我的考慮範圍之內。
03:21
And what happened is ...
65
201988
2012
當時的情況是──
03:24
the project grows and becomes something you want to show off to people.
66
204668
4552
計劃有進展, 變成你很想跟人炫耀的東西。
03:30
Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"
67
210552
4117
說真的,這更像是: 「哇,你看我做了什麼!」
03:34
And trust me -- it was not that great back then.
68
214693
2555
相信我,那時候沒有現在這麼好。
03:38
I made it publicly available,
69
218128
1874
我把它公開共享,
03:40
and it wasn't even open source at that point.
70
220026
2106
那時候根本還不是開放原始碼。
03:42
At that point it was source that was open, but there was no intention
71
222156
5169
那個時候原始碼是開放的, 但是背後根本沒有意圖
03:47
behind using the kind of open-source methodology that we think of today
72
227349
5114
要用我們今天認為的 開放原始碼方法論來改進。
03:52
to improve it.
73
232487
1151
03:53
It was more like,
74
233662
1151
這更像是:
03:54
"Look, I've been working on this for half a year,
75
234837
2937
「你看,我花了大半年做這個,
03:58
I'd love to have comments."
76
238459
1739
我想聽聽意見。」
04:00
And other people approached me.
77
240717
2000
然後有些人來接觸我。
04:03
At the University of Helsinki,
78
243217
1652
在赫爾辛基大學,
04:04
I had a friend who was one of the open source --
79
244893
3715
我有個朋友在做開放原始碼──
04:08
it was called mainly "free software" back then --
80
248632
3656
那時候大家還叫「自由軟體」──
04:12
and he actually introduced me to the notion that, hey,
81
252312
4274
實際上是他向我介紹這個概念,嘿,
04:16
you can use these open-source licenses that had been around.
82
256610
5357
你可以用現有的 開放原始碼授權條款。
04:24
And I thought about it for a while.
83
264114
2041
我考慮了一陣子。
04:26
I was actually worried about the whole commercial interests coming in.
84
266179
3491
我擔心的其實是 隨之而來的商業利益。
04:29
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,
85
269694
4474
我是說,我想大多數 創業的人都會擔心這一點,
04:34
is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
86
274192
4960
就是他們擔心 有人會占他們便宜,對吧?
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
279603
3256
後來我決定「管他去死!」
04:43
And --
88
283740
1150
所以──
04:44
CA: And then at some point,
89
284914
1295
克:之後有一天,
04:46
someone contributed some code that you thought,
90
286233
2460
有人貢獻了一些程式, 而你這麼想:
04:48
"Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.
91
288717
3171
「哇,這真的很有意思, 我從沒想過這點。
04:51
This could actually improve this."
92
291912
1651
這應該可以改進這個。」
04:53
LT: It didn't even start by people contributing code,
93
293587
2525
林:這甚至不是 從有人貢獻程式開始,
04:56
it was more that people started contributing ideas.
94
296136
2979
比較像是大家開始貢獻想法。
04:59
And just the fact that somebody else takes a look at your project --
95
299748
3246
光是這個事實, 就是別人看了你的計劃──
05:03
and I'm sure it's true of other things, too,
96
303018
2548
我確信別的事也一樣,
05:05
but it's definitely true in code --
97
305590
1837
但這在寫程式 這件事上絕對是這樣──
05:07
is that somebody else takes an interest in your code,
98
307451
3499
就是有人對你的程式有興趣,
05:10
looks at it enough to actually give you feedback
99
310974
2522
還仔細研究到能真的給你意見,
05:13
and give you ideas.
100
313520
1889
給你想法。
05:15
That was a huge thing for me.
101
315433
1701
這對我是件大事。
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
317158
3192
那時我 21 歲,是很年輕,
05:20
but I had already programmed for half my life, basically.
103
320374
3237
但我基本上 已經寫了半輩子的程式。
05:24
And every project before that had been completely personal
104
324372
3972
在那之前每一件計劃 都是我個人的東西,
05:28
and it was a revelation when people just started commenting,
105
328368
3107
所以當大家開始評論,
05:31
started giving feedback on your code.
106
331499
3301
開始對你的程式給意見時, 真的是一種啟示。
05:34
And even before they started giving code back,
107
334824
3772
甚至在他們開始回饋程式前,
05:38
that was, I think, one of the big moments where I said,
108
338620
2741
我想那是重要的一刻, 因為我說:
05:41
"I love other people!"
109
341385
1873
「我愛別人!」
05:43
Don't get me wrong --
110
343282
1157
不要誤會,
05:44
I'm actually not a people person.
111
344463
1624
我不是一個喜歡社交的人。
05:46
(Laughter)
112
346111
3365
(笑聲)
05:49
I don't really love other people --
113
349500
2552
我不是真的愛別人──
05:52
(Laughter)
114
352076
1020
(笑聲)
05:53
But I love computers,
115
353120
1626
但是我愛電腦,
05:54
I love interacting with other people on email,
116
354770
2215
我愛與別人用電郵互動,
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
357009
3332
因為這好像給了你緩衝的空間。
06:00
But I do love other people who comment and get involved in my project.
118
360365
6501
但是我的確喜愛 會評論並參與計劃的人。
06:06
And it made it so much more.
119
366890
1653
這使計劃豐富許多。
06:09
CA: So was there a moment when you saw what was being built
120
369273
2834
克:有沒有哪個時刻, 你看到現有的專案
06:12
and it suddenly started taking off,
121
372131
2207
突然大受歡迎,
06:14
and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,
122
374362
3290
然後你想:「等一下, 這應該會變成更大的東西,
06:17
not just a personal project that I'm getting nice feedback on,
123
377676
2912
不再只是個人的計劃, 可以得到一些很好的建議,
06:20
but a kind of explosive development in the whole technology world"?
124
380612
4320
而是有點像整個科技界的 爆炸性進展?」
06:25
LT: Not really.
125
385821
1159
林:其實沒有。
06:27
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,
126
387004
3572
我說真的,對我而言重點 不是它變大的時候,
06:30
it was when it was becoming little.
127
390600
2134
而是它變小的時候。
06:33
The big point for me was not being alone
128
393709
3517
對我而言重點是 不再單打獨鬥,
06:37
and having 10, maybe 100 people being involved --
129
397250
3717
而是有十人, 或許一百人參與,
06:40
that was a big point.
130
400991
1479
這是重點。
06:42
Then everything else was very gradual.
131
402494
3039
然後其它的事都慢慢發生。
06:45
Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.
132
405557
4259
從一百人到一百萬人 沒什麼了不起,對我而言。
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
409840
1833
我是說,可能很了不起, 如果你──
06:51
(Laughter)
134
411697
1001
(笑聲)
06:52
If you want to sell your result then it's a huge deal --
135
412722
2718
如果你想賣你的結果 那當然很了不起──
06:55
don't get me wrong.
136
415464
1151
不要誤會。
06:56
But if you're interested in the technology
137
416639
2127
但是如果你是對科技有興趣,
06:58
and you're interested in the project,
138
418790
1855
你對這計劃本身有興趣,
07:00
the big part was getting the community.
139
420669
1881
那重點是建立一個社群。
07:02
Then the community grew gradually.
140
422574
1624
然後這個社群慢慢成長。
07:04
And there's actually not a single point where I went like,
141
424222
3348
其實並沒有什麼 特別的時刻讓我覺得
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
428166
2176
「哇,起飛了!」 因為它──
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
430366
3324
我是說──這真的 花了相對而言很長的時間。
07:13
CA: So all the technologists that I talk to really credit you
144
433714
2976
克:跟我聊過的科技人都歸功你,
07:16
with massively changing their work.
145
436714
2874
說你完全改變了他們的工作。
07:19
And it's not just Linux,
146
439612
1623
而且不只是 Linux,
07:21
it's this thing called Git,
147
441259
1446
還有這個叫做 Git 的,
07:22
which is this management system for software development.
148
442729
4012
這是一套軟體開發的 (版本)管理系統。
07:26
Tell us briefly about that and your role in that.
149
446765
2785
跟我們簡單說明一下 你在其中的角色。
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
450481
1789
林:那時我們有一個問題,
07:32
and this took a while to start to appear,
151
452294
3052
在做了一陣子之後才出現,
07:35
is when you ...
152
455370
1155
就是當你──
07:37
When you grow from having 10 people or 100 people working on a project
153
457708
5332
當你的計劃從十人或百人
07:43
to having 10,000 people, which --
154
463064
2388
成長到一萬人,這個──
07:45
I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,
155
465476
3466
就是說現在我們的情況是 僅僅在核心部分,
07:48
we have 1,000 people involved in every single release
156
468966
3174
每次釋出新版本都有上千人參與,
07:52
and that's every two months, roughly two or three months.
157
472164
3586
而且每兩個月, 大約兩到三個月就釋出一次。
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
476336
2421
有些人做得不多。
07:58
There's a lot of people who make small, small changes.
159
478781
2583
有很多人只做一點點修改。
08:01
But to maintain this,
160
481388
2246
但是要維護這個,
08:03
the scale changes how you have to maintain it.
161
483658
2889
這樣的規模 會改變你維護的方法。
08:06
And we went through a lot of pain.
162
486571
2398
我們經歷了很多痛苦。
08:10
And there are whole projects that do only source-code maintenance.
163
490713
6529
有很多計劃只能做原始碼維護。
08:17
CVS is the one that used to be the most commonly used,
164
497266
3292
CVS (協作版本系統) 過去是最常用的系統,
08:20
and I hated CVS with a passion and refused to touch it
165
500582
3897
我恨死了 CVS, 堅決不肯使用它,
08:24
and tried something else that was radical and interesting
166
504503
3063
我也試了其它激進有趣的東西,
08:27
and everybody else hated.
167
507590
2656
但是其他人卻恨死了。
08:31
CA: (Laughs)
168
511004
1374
克:(笑聲)
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
512402
2088
林:我們處在很糟的情況,
08:34
where we had thousands of people who wanted to participate,
170
514514
2817
我們有數千人想要參與,
08:37
but in many ways, I was the kind of break point,
171
517355
5041
但是從很多方面看, 我都是那個中斷點,
08:42
where I could not scale to the point
172
522420
2524
我無法放大自己的格局
08:44
where I could work with thousands of people.
173
524968
2800
到能與數千人一同工作。
08:47
So Git is my second big project,
174
527792
2452
所以 Git 是 我的第二個大型計畫,
08:50
which was only created for me to maintain my first big project.
175
530268
4538
是專門為我打造, 以維護我的第一個大型計畫,
08:55
And this is literally how I work.
176
535433
2247
這真的就是我工作的方式。
08:57
I don't code for --
177
537704
2505
我寫程式不是為了──
09:00
well, I do code for fun --
178
540233
1722
嗯,我的確會為了好玩寫程式──
09:01
but I want to code for something meaningful
179
541979
2381
但是我想寫有意義的程式,
09:04
so every single project I've ever done has been something I needed
180
544384
4047
所以我完成的每一項計畫 都是我需要的東西,
09:08
and --
181
548455
1376
而且──
09:09
CA: So really, both Linux and Git kind of arose
182
549855
3433
克:所以真的, Linux 和 Git 兩者的出現
09:13
almost as an unintended consequence
183
553312
2336
幾乎都是你不想 與很多人一同工作
09:15
of your desire not to have to work with too many people.
184
555672
2671
而產生意料之外的結果。
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
558367
1151
林:一點也沒錯!是的!
09:19
(Laughter)
186
559542
1080
(笑聲)
09:20
CA: That's amazing. LT: Yeah.
187
560646
1650
克:真了不起。 林:是的。
09:22
(Applause)
188
562320
1492
(掌聲)
09:23
And yet, you're the man who's transformed technology
189
563836
3391
然而,你是轉變科技的人,
09:27
not just once but twice,
190
567251
1317
不只一次,而是二次,
09:28
and we have to try and understand why it is.
191
568592
2583
我們得試著瞭解為什麼會這樣。
09:31
You've given us some clues, but ...
192
571199
1684
你給了我們一些線索,但是……
09:32
Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.
193
572907
4641
這張照片是你小時候, 在玩魔術方塊。
09:37
You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,
194
577572
4120
你之前提到你大概從 10 或 11 歲就開始寫程式,
09:41
half your life.
195
581716
1365
半輩子。
09:43
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,
196
583105
3816
你是那種電腦天才, 你知道的,超級書呆子,
09:46
were you the star at school who could do everything?
197
586945
2485
學校裡什麼都能做的明星嗎?
09:49
What were you like as a kid?
198
589454
1532
你小時候是什麼樣子?
09:52
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.
199
592130
2493
林:對,我想我是那種 典型的書呆子。
09:54
I mean, I was ...
200
594647
1269
我是說,我是……
09:57
I was not a people person back then.
201
597130
1962
那時候我就不是愛社交的人。
09:59
That's my younger brother.
202
599116
2580
那是我的弟弟。
10:01
I was clearly more interested in the Rubik's Cube
203
601720
2787
很明顯我對魔術方塊比較有興趣,
10:04
than my younger brother.
204
604531
1525
不太理我弟弟。
10:06
(Laughter)
205
606080
1087
(笑聲)
10:07
My younger sister, who's not in the picture,
206
607191
3120
我的妹妹,沒有在照片上,
10:10
when we had family meetings --
207
610335
2414
每次我們大家庭聚在一起──
10:12
and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --
208
612773
3792
不是很大的家庭, 但是我有幾個堂兄弟姊妹──
10:16
she would prep me beforehand.
209
616589
2864
她都會先幫我預習一下。
10:19
Like, before I stepped into the room she would say,
210
619477
2566
像在我踏進房門之前她會說:
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
622067
2543
「看好,這是誰和誰……」
10:25
Because I was not --
212
625925
2329
因為我不──
10:28
I was a geek.
213
628278
1215
我很宅。
10:29
I was into computers,
214
629517
1166
我非常投入電腦,
10:30
I was into math,
215
630707
1159
我非常投入數學,
10:31
I was into physics.
216
631890
1151
我非常投入物理。
10:33
I was good at that.
217
633065
1151
我那項很強。
10:34
I don't think I was particularly exceptional.
218
634240
2786
我從不認為自己很超凡。
10:37
Apparently, my sister said
219
637554
2391
很明顯,我的妹妹總是說
10:39
that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
220
639969
6851
我最超凡的特質就是我從不放手。
10:47
CA: OK, so let's go there, because that's interesting.
221
647618
2557
克:好,就來談這個, 因為這很有意思。
10:50
You would not let go.
222
650199
1174
你不放手。
10:51
So that's not about being a geek and being smart,
223
651397
2865
所以這跟宅或聰明沒關,
10:54
that's about being ... stubborn?
224
654286
3105
這是因為你很……固執?
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
657415
1527
林:的確是因為我很固執。
10:58
That's about, like,
226
658966
1388
那就像,
11:01
just starting something
227
661093
2200
你才開始了什麼,
11:03
and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --
228
663317
5450
你不會說: 「好!不玩了!來做別的吧……
11:08
Look: shiny!"
229
668791
1187
看!那個好亮!」
11:10
And I notice that in many other parts in my life, too.
230
670954
3381
我注意到我在生活其它方面上 也看得到這個特質。
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
675470
3250
我在矽谷住了七年。
11:18
And I worked for the same company, in Silicon Valley,
232
678744
4112
我都待在同一家公司,在矽谷!
11:22
for the whole time.
233
682880
1714
整段時間。
11:24
That is unheard of.
234
684618
1538
這簡直是前所未聞。
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
687204
1767
矽谷不是這樣的。
11:28
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs
236
688995
3579
矽谷的重點就是 大家在不同的公司跳來跳去,
11:32
to kind of mix up the pot.
237
692598
2627
好像大熔爐一樣。
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
695249
1880
但我不是那種人。
11:37
CA: But during the actual development of Linux itself,
239
697153
2571
克:但是在 Linux 本身 實際開發期間,
11:39
that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.
240
699748
4296
那種固執的態度 有時候會帶來人際間的衝突。
11:44
Talk about that a bit.
241
704445
1654
跟我們談談這一點。
11:46
Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?
242
706123
5544
是不是一定要維持 做出來的東西的品質?
11:51
How would you describe what happened?
243
711691
2165
你會怎麼說那時的情況?
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
714392
2083
林:我不知道 那是不是必要的。
11:57
Going back to the "I'm not a people person," --
245
717239
3145
回到我說我不善社交那部分,
12:00
sometimes I'm also ...
246
720408
1788
有的時候我也……
12:04
shall we say,
247
724100
1533
怎麼說呢,
12:05
"myopic" when it comes to other people's feelings,
248
725657
3420
在說到別人的感覺時, 我是「大近視」!
12:09
and that sometimes makes you say things that hurt other people.
249
729667
5278
有時候會讓你說出傷人的話。
12:14
And I'm not proud of that.
250
734969
3768
我一點都不引以為豪。
12:18
(Applause)
251
738761
1114
(掌聲)
12:19
But, at the same time, it's --
252
739899
1798
但是同時,那是……
12:22
I get people who tell me that I should be nice.
253
742978
3076
我碰到有人對我說 我應該更和藹一點。
12:26
And then when I try to explain to them that maybe you're nice,
254
746796
5668
我就會試著對他們解釋說 你們可能很和藹,
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
752488
2254
但是你們其實應該更兇一點,
12:34
they see that as me being not nice.
256
754766
3542
他們就咬著說我不和藹。
12:38
(Laughter)
257
758332
2110
(笑聲)
12:40
What I'm trying to say is we are different.
258
760466
2168
我想說的是我們都不一樣。
12:42
I'm not a people person;
259
762658
1810
我不善社交;
12:44
it's not something I'm particularly proud of,
260
764492
2106
這不是我特別引以為傲的事情,
12:46
but it's part of me.
261
766622
1540
但是這就是我的一部分。
12:48
And one of the things I really like about open source
262
768186
2705
我真的很喜歡 開放原始碼的一件事,
12:50
is it really allows different people to work together.
263
770915
5792
就是它真的讓不同的人一同合作。
12:56
We don't have to like each other --
264
776731
1724
我們不必喜歡對方,
12:58
and sometimes we really don't like each other.
265
778479
2203
而且有的時候 我們真的不喜歡對方,
13:00
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
266
780706
3487
我是說真的, 的確有很火爆的爭論發生。
13:04
But you can, actually, you can find things that --
267
784217
2992
但是你真的, 你可以看到事情是
13:08
you don't even agree to disagree,
268
788327
2227
你甚至不用刻意同意 大家意見不同,
13:10
it's just that you're interested in really different things.
269
790578
3046
那真的只是 你對不同的事情有興趣。
13:13
And coming back to the point where I said earlier
270
793648
2903
回到我之前說的那一點,
13:16
that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,
271
796575
4293
我很怕生意人 占你的工作成果的便宜,
13:20
it turned out, and very quickly turned out,
272
800892
2599
結果,而且是很快 就看到的結果,
13:23
that those commercial people were lovely, lovely people.
273
803515
2966
那些生意人都是非常可愛的人。
13:26
And they did all the things that I was not at all interested in doing,
274
806505
3706
他們做所有我沒興趣做的事,
13:30
and they had completely different goals.
275
810235
2057
而且他們有完全不同的目標。
13:32
And they used open source in ways that I just did not want to go.
276
812316
5323
而且他們就是以我不想用的方式 來用開放原始碼。
13:37
But because it was open source they could do it,
277
817663
2262
但是因為這是開放原始碼, 所以他們可以那麼做,
13:39
and it actually works really beautifully together.
278
819949
2352
其實我們合作得很不錯。
13:42
And I actually think it works the same way.
279
822325
2024
我覺得這件事也一樣。
13:44
You need to have the people-people, the communicators,
280
824373
3205
你需要有善於交際的人, 能做溝通的人,
13:47
the warm and friendly people
281
827602
1427
溫和友善的人,
13:49
who like --
282
829053
1722
他們喜歡……
13:50
(Laughter)
283
830799
1442
(笑聲)
13:52
really want to hug you and get you into the community.
284
832265
3050
真的想給你抱抱, 能讓你融入社群。
13:55
But that's not everybody.
285
835339
1571
但是並非每個人都如此。
13:56
And that's not me.
286
836934
1432
我不是這種人。
13:58
I care about the technology.
287
838390
1457
我關心科技;
13:59
There are people who care about the UI.
288
839871
1881
有的人關心 UI (使用者介面)。
14:01
I can't do UI to save my life.
289
841776
3070
我不會做 UI 來救自己一命。
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
844870
3021
我是說,如果我被困在某個島上,
14:07
and the only way to get off that island was the make a pretty UI,
291
847915
3400
唯一能逃離那個島的方法 是做一個漂亮的 UI,
14:11
I'd die there.
292
851339
1163
我會死在那裡。
14:12
(Laughter)
293
852526
1151
(笑聲)
14:13
So there's different kinds of people,
294
853701
2139
所以每個人都不一樣,
14:15
and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
295
855864
2865
我不是在找藉口, 我只是試著解釋。
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
858753
1666
克:上星期我們聊的時候,
14:20
you talked about some other trait that you have,
297
860443
2485
你談到你其它的特點,
14:22
which I found really interesting.
298
862952
1591
我覺得很有意思,
14:24
It's this idea called taste.
299
864567
1383
就是這個「品味」的想法。
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
865974
2002
我這裡有幾張照片。
14:28
I think this is an example of not particularly good taste in code,
301
868354
4003
我想這是寫程式的品味 不太好的例子,
14:32
and this one is better taste,
302
872381
2991
這張的品味比較好,
14:35
which one can immediately see.
303
875396
2063
你可以立刻發現。
14:37
What is the difference between these two?
304
877483
1973
這兩個有什麼不同?
14:40
LT: So this is --
305
880639
1182
林:所以這是——
14:41
How many people here actually have coded?
306
881845
2677
這裡有多少人真的寫過程式?
14:45
CA: Oh my goodness.
307
885671
1520
克:天啊!
14:47
LT: So I guarantee you,
308
887215
1155
林:所以我向你保證,
14:48
everybody who raised their hand,
309
888394
1545
每一位舉手的人,
14:49
they have done what's called a singly-linked list.
310
889963
2621
他們都做過 singly-linked list (單向連結串列)。
14:52
And it's taught --
311
892608
2009
它教……
14:55
This, the first not very good taste approach,
312
895115
3591
這個,第一張不太有品味的方法,
14:58
is basically how it's taught to be done when you start out coding.
313
898730
4067
基本上就是你一開始 學寫程式時教的方法。
15:02
And you don't have to understand the code.
314
902821
2044
你不用懂這個程式。
15:04
The most interesting part to me
315
904889
2056
對我而言最有趣的部分
15:06
is the last if statement.
316
906969
2189
是這個最後的 if 敘述 (if statement)。
15:10
Because what happens in a singly-linked list --
317
910933
2260
因為在單向連結串列裡,
15:13
this is trying to remove an existing entry from a list --
318
913217
3650
這裡是要試著從資料清單中 移除一筆現有的資料,
15:16
and there's a difference between if it's the first entry
319
916891
3842
這是第一筆資料
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
920757
1999
還是中間的資料 會有點不一樣。
15:22
Because if it's the first entry,
321
922780
1605
因為如果這是第一筆資料,
15:24
you have to change the pointer to the first entry.
322
924409
3016
你就必須把指標指向第一筆資料,
15:27
If it's in the middle,
323
927449
1198
如果資料在清單中間,
15:28
you have to change the pointer of a previous entry.
324
928671
2421
你就必須把指標 指向該資料的前一筆資料。
15:31
So they're two completely different cases.
325
931116
2024
所以這是兩個完全不同的例子。
15:33
CA: And that's better.
326
933164
1152
克:那樣比較好。
15:34
LT: And this is better.
327
934340
1181
林:這樣比較好。
15:35
It does not have the if statement.
328
935940
2323
它沒有 if 敘述。
15:38
And it doesn't really matter --
329
938637
2213
這一點也不重要,
15:40
I don't want you understand why it doesn't have the if statement,
330
940874
3201
我不是要你瞭解 為什麼它沒有 if 敘述,
15:44
but I want you to understand
331
944099
1342
但我要你瞭解
15:45
that sometimes you can see a problem in a different way
332
945465
2625
有時候你可以用 不同的角度看問題,
15:48
and rewrite it so that a special case goes away
333
948114
3354
並重寫它, 那麼例外就會消失,
15:51
and becomes the normal case.
334
951492
1877
變成普通情況。
15:53
And that's good code.
335
953393
1539
那就是好的程式。
15:55
But this is simple code.
336
955328
1550
但這是簡單的程式。
15:56
This is CS 101.
337
956902
1349
是必修的程式設計入門。
15:58
This is not important -- although, details are important.
338
958275
2856
這不重要,但是細節很重要。
16:01
To me, the sign of people I really want to work with
339
961798
4078
對我而言,我真的很想 一同工作的人都有個現象,
16:05
is that they have good taste, which is how ...
340
965900
2673
就是他們有好的品味,
16:09
I sent you this stupid example
341
969295
1597
我給你的這個例子很笨,
16:10
that is not relevant because it's too small.
342
970916
2344
一點都不相干,因為太小了。
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
973743
2142
好的品味比這個大多了。
16:15
Good taste is about really seeing the big patterns
344
975909
4021
好的品味是 你真的會看到大的模式,
16:19
and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
345
979954
4458
而且好像有直覺 知道什麼是正確的方法。
16:24
CA: OK, so we're putting the pieces together here now.
346
984436
2657
克:好,所以我們現在可以 拼湊出整體的樣子了。
16:27
You have taste,
347
987736
1467
你有品味,
16:30
in a way that's meaningful to software people.
348
990057
2337
而且這個品味 對寫軟體的人而言有意義。
16:32
You're --
349
992418
1151
你是……
16:33
(Laughter)
350
993593
1816
(笑聲)
16:35
LT: I think it was meaningful to some people here.
351
995433
2561
林:我想這對這裡的某些人有意義。
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
999967
2917
克:你是非常聰明的 電腦程式設計師,
16:42
and you're hellish stubborn.
353
1002908
1697
而且你頑固的要命。
16:45
But there must be something else.
354
1005622
1586
但是一定還有什麼。
16:47
I mean, you've changed the future.
355
1007232
1623
我是說,你改變了未來。
16:48
You must have the ability of these grand visions of the future.
356
1008879
2963
你一定有看到宏偉願景的能力。
16:51
You're a visionary, right?
357
1011866
1261
你是個有願景的人,對吧?
16:53
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED
358
1013151
2591
林:我過去兩天
16:55
for the last two days,
359
1015766
2160
在 TED 大會其實有點不自在,
16:57
because there's a lot of vision going on, right?
360
1017950
2595
因為這裡有很多願景,對吧?
17:00
And I am not a visionary.
361
1020569
1697
而我不是有願景的人。
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1022290
2229
我沒有五年計畫。
17:04
I'm an engineer.
363
1024543
1358
我是工程師。
17:05
And I think it's really --
364
1025925
1260
而且我覺得這真的──
17:07
I mean -- I'm perfectly happy with all the people
365
1027209
2319
我是說,我對這些人 一點意見也沒有,
17:09
who are walking around and just staring at the clouds
366
1029552
2751
他們可以四海飄遊,看看雲,
17:12
and looking at the stars and saying, "I want to go there."
367
1032327
2851
看看星星,然後說: 「我想去那裡。」
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1035202
1452
但是我是看著地面的人,
17:16
and I want to fix the pothole that's right in front of me
369
1036678
2855
而且我想把那個 就在我正前方的坑洞補好,
17:19
before I fall in.
370
1039557
1360
免得我跌倒。
17:20
This is the kind of person I am.
371
1040941
1619
我就是這種人。
17:22
(Cheers)
372
1042584
1111
(歡呼)
17:23
(Applause)
373
1043719
1312
(掌聲)
17:25
CA: So you spoke to me last week about these two guys.
374
1045055
3611
克:你兩個星期前 跟我談到這兩個傢伙。
17:29
Who are they and how do you relate to them?
375
1049358
2435
他們是誰? 你跟他們有什麼關係?
17:32
LT: Well, so this is kind of cliché in technology,
376
1052239
3602
林:嗯,這可以說是 科技界老掉牙的故事了,
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1055865
2007
特斯拉對上愛迪生,
17:37
where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.
378
1057896
4941
特斯拉被視為有願景的科學家 和有瘋狂想法的人。
17:42
And people love Tesla.
379
1062861
2782
大家都愛特斯拉。
17:45
I mean, there are people who name their companies after him.
380
1065667
2987
我是說,有人還用他的名字 命名自己的公司。
17:48
(Laughter)
381
1068678
1150
(笑聲)
17:51
The other person there is Edison,
382
1071365
2612
另外一位是愛迪生,
17:54
who is actually often vilified for being kind of pedestrian
383
1074001
3507
他常被人貶低為那種平庸的路人甲,
17:57
and is --
384
1077532
1921
而且是──
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1079477
2722
我是說,他最膾炙人口的名言是:
18:02
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."
386
1082223
4714
「天才是百分之一的靈感 加上百分之九十九的汗水。」
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1087394
1453
我是站在愛迪生這一邊的,
18:08
even if people don't always like him.
388
1088871
2184
即使大家並不都喜歡他。
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1091079
3019
因為如果你實際比較這兩位,
18:14
Tesla has kind of this mind grab these days,
390
1094122
4533
特斯拉最近還挺夯的,
18:18
but who actually changed the world?
391
1098679
1999
但是誰真的改變了世界?
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1101853
3382
愛迪生或許不是一個和善的人,
18:25
he did a lot of things --
393
1105259
3132
他做了很多事,
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1108415
2429
他可能沒那麼聰明,
18:30
not so visionary.
395
1110868
2227
也沒有看得那麼遠。
18:33
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
396
1113119
3661
但是我想我更像愛迪生, 而不是特斯拉。
18:37
CA: So our theme at TED this week is dreams --
397
1117669
2438
克:所以這個星期我們 TED 大會的主題是夢想,
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1120131
1347
膽大無畏的夢想。
18:41
You're really the antidote to that.
399
1121502
1802
你真的是個反面教材。
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1123328
2109
林:我是想要往回拉一下,是的。
18:45
CA: That's good.
401
1125461
1151
克:很好。
18:46
(Laughter)
402
1126636
1080
(笑聲)
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1127740
1605
我們接納你,我們接納你。
18:51
Companies like Google and many others have made, arguably,
404
1131046
2749
像 Google 這樣的公司 還有其他的人都可以說
18:53
like, billions of dollars out of your software.
405
1133819
2206
靠你的軟體賺了幾十億元,
18:56
Does that piss you off?
406
1136049
1151
這讓你生氣嗎?
18:57
LT: No.
407
1137224
1151
林:不會。
18:58
No, it doesn't piss me off for several reasons.
408
1138399
2634
不會,我不生氣有幾個原因。
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1141057
2010
其中一個是,我過得還不錯。
19:03
I'm really doing fine.
410
1143091
1296
我真的過得挺好的。
19:04
But the other reason is --
411
1144942
1584
但是另外一個原因是,
19:06
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
412
1146550
5327
我是說,如果沒有做這個 開放原始碼而且沒有真的放手,
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1151901
2226
Linux 不可能發展成今天的樣子。
19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
414
1154151
5096
它的確也為我帶來
我不太喜歡的經驗, 像是公開演講,
19:19
but at the same time, this is an experience.
415
1159271
2151
但同時,這也是一種經驗。
19:21
Trust me.
416
1161446
1280
相信我。
19:23
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
417
1163238
5143
所以發生了很多事 讓我成為非常快樂的人,
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1168405
2529
也讓我認為我做了正確的決定。
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1170958
1912
克:這個開放原始碼想法
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1172894
1636
這是──我想我們該結束了──
19:34
is the open source idea fully realized now in the world,
421
1174554
4054
現在全世界都完全瞭解 這個開放原始碼的想法了嗎?
19:38
or is there more that it could go,
422
1178632
3018
還是還有很多可以發展的?
19:41
are there more things that it could do?
423
1181674
2015
還有很多事可以做嗎?
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1184738
2234
林:其實我不太確定。
19:46
I think one reason open source works so well in code
425
1186996
4486
我想開放原始碼 在程式開發上這麼成功,
19:51
is that at the end of the day,
426
1191506
2409
其中一個原因是最終,
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1193939
3246
程式往往是黑白的。
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1197209
4157
我們常常有還不錯的方法判斷
20:01
this is done correctly and this is not done well.
429
1201390
3946
這個做對了,那個不太好。
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1205360
2378
程式只有會動與不會動兩種,
20:07
which means that there's less room for arguments.
431
1207762
4608
這意味著沒有什麼空間爭論。
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1212394
3631
儘管如此 我們還是有很多爭論,對吧?
20:16
In many other areas --
433
1216049
1915
在其它很多地方,
20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
434
1217988
3741
我是說,大家在談論 開放政治或類似的東西,
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1221753
2949
有時候真的很難說:
20:24
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
436
1224726
3757
是的,你可以運用相同的原則 在其它領域上,
20:28
just because the black and white turns into not just gray,
437
1228507
5439
因為黑與白不但會變成灰,
20:33
but different colors.
438
1233970
1603
還會變成其它不同的顏色。
20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
439
1236339
4366
看得出來開放資源的觀念 現在在科學界又流行起來。
20:40
Science was there first.
440
1240729
1634
科學早就是那樣了。
20:42
But then science ended up being pretty closed,
441
1242387
2667
但是之後科學變的非常封閉,
20:45
with very expensive journals and some of that going on.
442
1245078
3624
還有非常貴的期刊 和一些有的沒的東西。
20:48
And open source is making a comeback in science,
443
1248726
3836
開放資源的觀念 在科學界又流行起來,
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1252586
4147
現在有像是 arXiv 開放式論文網站 和其它開放式期刊。
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1259262
1953
維基百科也改變了世界。
21:01
So there are other examples,
446
1261239
1454
還有其它的例子,
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1262717
1633
我確信以後還會出現更多。
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1265660
1567
克:但是你不是願景家,
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1267251
1953
所以這可不是由你來說的。
21:09
LT: No.
450
1269228
1159
林:沒錯。
21:10
(Laughter)
451
1270411
1048
(笑聲)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1271483
1964
這是你們這些人要創造的,對吧?
21:13
CA: Exactly.
453
1273471
1263
克:沒錯。
21:14
Linus Torvalds,
454
1274758
1158
林納斯·托瓦茲,
21:15
thank you for Linux, thank you for the Internet,
455
1275940
2245
謝謝你給了我們 Linux, 謝謝你給了我們網路,
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1278209
1865
也謝謝你給了我們 Android 手機。
21:20
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
457
1280098
3197
謝謝你蒞臨 TED 與我們開誠布公。
21:23
LT: Thank you.
458
1283319
1152
林:謝謝!
21:24
(Applause)
459
1284495
4440
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog