The mind behind Linux | Linus Torvalds | TED

5,875,033 views ・ 2016-05-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
0
13460
2175
克里斯·安德森: 這真是件怪事。
你的 Linux 軟體 裝在數百萬台電腦內,
00:15
Your software, Linux, is in millions of computers,
1
15659
3158
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
18841
3547
大部分的網路都靠它驅動。
00:22
And I think that there are, like,
3
22412
1763
我想現在大概有
00:24
a billion and a half active Android devices out there.
4
24199
3345
十五億支 Android 裝置在用。
00:27
Your software is in every single one of them.
5
27568
2601
你的軟體也裝在每一支裡面。
00:30
It's kind of amazing.
6
30808
1150
這真了不起。
00:31
You must have some amazing software headquarters driving all this.
7
31982
5035
你一定有很了不起的 軟體總部操縱這些。
00:37
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
8
37041
3306
我原本是這麼想的, 所以我看到這張照片時相當驚訝。
00:40
I mean, this is --
9
40371
1200
我是說,這個──
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
41595
2250
這個就是 Linux 全球總部。
00:43
(Laughter)
11
43869
1990
(笑聲)
00:45
(Applause)
12
45883
4006
(掌聲)
00:49
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
13
49913
2286
林納斯·托瓦茲: 這看起來真的沒什麼了不起。
00:52
And I have to say,
14
52223
1676
我得說,
00:53
the most interesting part in this picture,
15
53923
3820
這張照片最有意思的部分,
00:57
that people mostly react to,
16
57767
1703
大家最有反應的地方,
00:59
is the walking desk.
17
59494
1443
就是這臺跑步機辦公桌。
01:00
It is the most interesting part in my office
18
60961
2699
我的辦公室裡就這個最好玩,
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
63684
1960
我現在其實不用它了。
01:05
And I think the two things are related.
20
65668
2292
我想這兩件事其實相關。
01:09
The way I work is ...
21
69206
2325
我的工作方式是──
01:13
I want to not have external stimulation.
22
73245
4349
我不想要有外界刺激。
01:18
You can kind of see, on the walls are this light green.
23
78170
5267
你們大概看得出來, 牆面漆著淡綠色。
01:23
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
24
83461
4464
人家告訴我精神病院的牆壁 都漆這種顏色。
01:27
(Laughter)
25
87949
1047
(笑聲)
01:29
It's like a calming color,
26
89020
1785
這是讓人平靜的顏色,
01:30
it's not something that really stimulates you.
27
90829
3117
這不是會刺激你的東西。
01:35
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
28
95064
4425
你看不到的是那裡有臺電腦, 你只能看到螢幕,
01:39
but the main thing I worry about in my computer is --
29
99513
3381
但是我最擔心電腦的部分是──
01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
30
102918
3335
它不用很大很強, 雖然這部分我也喜歡──
01:46
it really has to be completely silent.
31
106277
2832
但它真的必須完全靜音。
01:49
I know people who work for Google
32
109975
2011
我認識一些 在 Google 工作的人,
01:52
and they have their own small data center at home,
33
112010
3207
他們在家裡 有自己的小型資料中心,
01:55
and I don't do that.
34
115241
1152
但是我沒有。
01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
35
116417
3705
我的辦公室是你見過 最乏味的辦公室。
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
120146
3514
我自己一個人 坐在很安靜的環境裡。
02:04
If the cat comes up,
37
124136
2037
如果我的貓跑來了,
02:06
it sits in my lap.
38
126197
1837
牠會坐在我的腿上。
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
128058
2190
我要聽貓咕嚕咕嚕的聲音,
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
130272
3174
不要聽電腦風扇的聲音。
02:13
CA: So this is astonishing,
41
133470
1309
克:所以這真令人驚訝,
02:14
because working this way,
42
134803
2678
因為你這種工作方式,
02:17
you're able to run this vast technology empire --
43
137505
2988
還能管理這麼大的科技帝國──
02:20
it is an empire --
44
140517
1221
這的確是個帝國──
02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
45
141762
3700
所以這就是開放原始碼 力量有多大的驚人證據。
02:25
Tell us how you got to understand open source
46
145486
4176
跟我們聊聊你怎麼開始 了解開放原始碼,
02:29
and how it lead to the development of Linux.
47
149686
2252
及這如何帶領你開發 Linux。
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
153546
1505
林:我是說,我仍然是獨行俠。
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
155075
3567
真的,我自己一個人在家裡工作,
02:38
often in my bathrobe.
50
158666
1390
通常是穿著浴袍。
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
160080
2561
有攝影師來了, 我就穿整齊一點,
02:42
so I have clothes on.
52
162665
1286
所以我有穿衣服。
02:43
(Laughter)
53
163975
1237
(笑聲)
02:45
And that's how I've always worked.
54
165236
2072
我總是這樣工作。
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
167332
2008
我是說, 我也是這樣開始 Linux。
02:49
I did not start Linux as a collaborative project.
56
169364
3649
我開始 Linux 時, 沒有把它當成協同計劃。
02:53
I started it as one in a series of many projects
57
173037
4878
我開始是把它當成 一系列計劃中的一個,
02:57
I had done at the time for myself,
58
177939
3957
我當時是為自己做的,
03:01
partly because I needed the end result,
59
181920
1902
部分原因是我需要最終結果,
03:03
but even more because I just enjoyed programming.
60
183846
2302
但是更重要的是 我就是喜歡寫程式。
03:06
So it was about the end of the journey,
61
186172
4374
所以重點是旅程的終點,
03:10
which, 25 years later, we still have not reached.
62
190570
3346
然而 25 年後, 我們還沒有達到目的地。
03:13
But it was really about the fact that I was looking for a project on my own
63
193940
3717
但事實真的是 我在為自己找個計劃,
03:17
and there was no open source, really, on my radar at all.
64
197681
3829
說真的開放原始碼 根本不在我的考慮範圍之內。
03:21
And what happened is ...
65
201988
2012
當時的情況是──
03:24
the project grows and becomes something you want to show off to people.
66
204668
4552
計劃有進展, 變成你很想跟人炫耀的東西。
03:30
Really, this is more of a, "Wow, look at what I did!"
67
210552
4117
說真的,這更像是: 「哇,你看我做了什麼!」
03:34
And trust me -- it was not that great back then.
68
214693
2555
相信我,那時候沒有現在這麼好。
03:38
I made it publicly available,
69
218128
1874
我把它公開共享,
03:40
and it wasn't even open source at that point.
70
220026
2106
那時候根本還不是開放原始碼。
03:42
At that point it was source that was open, but there was no intention
71
222156
5169
那個時候原始碼是開放的, 但是背後根本沒有意圖
03:47
behind using the kind of open-source methodology that we think of today
72
227349
5114
要用我們今天認為的 開放原始碼方法論來改進。
03:52
to improve it.
73
232487
1151
03:53
It was more like,
74
233662
1151
這更像是:
03:54
"Look, I've been working on this for half a year,
75
234837
2937
「你看,我花了大半年做這個,
03:58
I'd love to have comments."
76
238459
1739
我想聽聽意見。」
04:00
And other people approached me.
77
240717
2000
然後有些人來接觸我。
04:03
At the University of Helsinki,
78
243217
1652
在赫爾辛基大學,
04:04
I had a friend who was one of the open source --
79
244893
3715
我有個朋友在做開放原始碼──
04:08
it was called mainly "free software" back then --
80
248632
3656
那時候大家還叫「自由軟體」──
04:12
and he actually introduced me to the notion that, hey,
81
252312
4274
實際上是他向我介紹這個概念,嘿,
04:16
you can use these open-source licenses that had been around.
82
256610
5357
你可以用現有的 開放原始碼授權條款。
04:24
And I thought about it for a while.
83
264114
2041
我考慮了一陣子。
04:26
I was actually worried about the whole commercial interests coming in.
84
266179
3491
我擔心的其實是 隨之而來的商業利益。
04:29
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have,
85
269694
4474
我是說,我想大多數 創業的人都會擔心這一點,
04:34
is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
86
274192
4960
就是他們擔心 有人會占他們便宜,對吧?
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
279603
3256
後來我決定「管他去死!」
04:43
And --
88
283740
1150
所以──
04:44
CA: And then at some point,
89
284914
1295
克:之後有一天,
04:46
someone contributed some code that you thought,
90
286233
2460
有人貢獻了一些程式, 而你這麼想:
04:48
"Wow, that really is interesting, I would not have thought of that.
91
288717
3171
「哇,這真的很有意思, 我從沒想過這點。
04:51
This could actually improve this."
92
291912
1651
這應該可以改進這個。」
04:53
LT: It didn't even start by people contributing code,
93
293587
2525
林:這甚至不是 從有人貢獻程式開始,
04:56
it was more that people started contributing ideas.
94
296136
2979
比較像是大家開始貢獻想法。
04:59
And just the fact that somebody else takes a look at your project --
95
299748
3246
光是這個事實, 就是別人看了你的計劃──
05:03
and I'm sure it's true of other things, too,
96
303018
2548
我確信別的事也一樣,
05:05
but it's definitely true in code --
97
305590
1837
但這在寫程式 這件事上絕對是這樣──
05:07
is that somebody else takes an interest in your code,
98
307451
3499
就是有人對你的程式有興趣,
05:10
looks at it enough to actually give you feedback
99
310974
2522
還仔細研究到能真的給你意見,
05:13
and give you ideas.
100
313520
1889
給你想法。
05:15
That was a huge thing for me.
101
315433
1701
這對我是件大事。
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
317158
3192
那時我 21 歲,是很年輕,
05:20
but I had already programmed for half my life, basically.
103
320374
3237
但我基本上 已經寫了半輩子的程式。
05:24
And every project before that had been completely personal
104
324372
3972
在那之前每一件計劃 都是我個人的東西,
05:28
and it was a revelation when people just started commenting,
105
328368
3107
所以當大家開始評論,
05:31
started giving feedback on your code.
106
331499
3301
開始對你的程式給意見時, 真的是一種啟示。
05:34
And even before they started giving code back,
107
334824
3772
甚至在他們開始回饋程式前,
05:38
that was, I think, one of the big moments where I said,
108
338620
2741
我想那是重要的一刻, 因為我說:
05:41
"I love other people!"
109
341385
1873
「我愛別人!」
05:43
Don't get me wrong --
110
343282
1157
不要誤會,
05:44
I'm actually not a people person.
111
344463
1624
我不是一個喜歡社交的人。
05:46
(Laughter)
112
346111
3365
(笑聲)
05:49
I don't really love other people --
113
349500
2552
我不是真的愛別人──
05:52
(Laughter)
114
352076
1020
(笑聲)
05:53
But I love computers,
115
353120
1626
但是我愛電腦,
05:54
I love interacting with other people on email,
116
354770
2215
我愛與別人用電郵互動,
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
357009
3332
因為這好像給了你緩衝的空間。
06:00
But I do love other people who comment and get involved in my project.
118
360365
6501
但是我的確喜愛 會評論並參與計劃的人。
06:06
And it made it so much more.
119
366890
1653
這使計劃豐富許多。
06:09
CA: So was there a moment when you saw what was being built
120
369273
2834
克:有沒有哪個時刻, 你看到現有的專案
06:12
and it suddenly started taking off,
121
372131
2207
突然大受歡迎,
06:14
and you thought, "Wait a sec, this actually could be something huge,
122
374362
3290
然後你想:「等一下, 這應該會變成更大的東西,
06:17
not just a personal project that I'm getting nice feedback on,
123
377676
2912
不再只是個人的計劃, 可以得到一些很好的建議,
06:20
but a kind of explosive development in the whole technology world"?
124
380612
4320
而是有點像整個科技界的 爆炸性進展?」
06:25
LT: Not really.
125
385821
1159
林:其實沒有。
06:27
I mean, the big point for me, really, was not when it was becoming huge,
126
387004
3572
我說真的,對我而言重點 不是它變大的時候,
06:30
it was when it was becoming little.
127
390600
2134
而是它變小的時候。
06:33
The big point for me was not being alone
128
393709
3517
對我而言重點是 不再單打獨鬥,
06:37
and having 10, maybe 100 people being involved --
129
397250
3717
而是有十人, 或許一百人參與,
06:40
that was a big point.
130
400991
1479
這是重點。
06:42
Then everything else was very gradual.
131
402494
3039
然後其它的事都慢慢發生。
06:45
Going from 100 people to a million people is not a big deal -- to me.
132
405557
4259
從一百人到一百萬人 沒什麼了不起,對我而言。
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
409840
1833
我是說,可能很了不起, 如果你──
06:51
(Laughter)
134
411697
1001
(笑聲)
06:52
If you want to sell your result then it's a huge deal --
135
412722
2718
如果你想賣你的結果 那當然很了不起──
06:55
don't get me wrong.
136
415464
1151
不要誤會。
06:56
But if you're interested in the technology
137
416639
2127
但是如果你是對科技有興趣,
06:58
and you're interested in the project,
138
418790
1855
你對這計劃本身有興趣,
07:00
the big part was getting the community.
139
420669
1881
那重點是建立一個社群。
07:02
Then the community grew gradually.
140
422574
1624
然後這個社群慢慢成長。
07:04
And there's actually not a single point where I went like,
141
424222
3348
其實並沒有什麼 特別的時刻讓我覺得
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
428166
2176
「哇,起飛了!」 因為它──
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
430366
3324
我是說──這真的 花了相對而言很長的時間。
07:13
CA: So all the technologists that I talk to really credit you
144
433714
2976
克:跟我聊過的科技人都歸功你,
07:16
with massively changing their work.
145
436714
2874
說你完全改變了他們的工作。
07:19
And it's not just Linux,
146
439612
1623
而且不只是 Linux,
07:21
it's this thing called Git,
147
441259
1446
還有這個叫做 Git 的,
07:22
which is this management system for software development.
148
442729
4012
這是一套軟體開發的 (版本)管理系統。
07:26
Tell us briefly about that and your role in that.
149
446765
2785
跟我們簡單說明一下 你在其中的角色。
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
450481
1789
林:那時我們有一個問題,
07:32
and this took a while to start to appear,
151
452294
3052
在做了一陣子之後才出現,
07:35
is when you ...
152
455370
1155
就是當你──
07:37
When you grow from having 10 people or 100 people working on a project
153
457708
5332
當你的計劃從十人或百人
07:43
to having 10,000 people, which --
154
463064
2388
成長到一萬人,這個──
07:45
I mean, right now we're in the situation where just on the kernel,
155
465476
3466
就是說現在我們的情況是 僅僅在核心部分,
07:48
we have 1,000 people involved in every single release
156
468966
3174
每次釋出新版本都有上千人參與,
07:52
and that's every two months, roughly two or three months.
157
472164
3586
而且每兩個月, 大約兩到三個月就釋出一次。
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
476336
2421
有些人做得不多。
07:58
There's a lot of people who make small, small changes.
159
478781
2583
有很多人只做一點點修改。
08:01
But to maintain this,
160
481388
2246
但是要維護這個,
08:03
the scale changes how you have to maintain it.
161
483658
2889
這樣的規模 會改變你維護的方法。
08:06
And we went through a lot of pain.
162
486571
2398
我們經歷了很多痛苦。
08:10
And there are whole projects that do only source-code maintenance.
163
490713
6529
有很多計劃只能做原始碼維護。
08:17
CVS is the one that used to be the most commonly used,
164
497266
3292
CVS (協作版本系統) 過去是最常用的系統,
08:20
and I hated CVS with a passion and refused to touch it
165
500582
3897
我恨死了 CVS, 堅決不肯使用它,
08:24
and tried something else that was radical and interesting
166
504503
3063
我也試了其它激進有趣的東西,
08:27
and everybody else hated.
167
507590
2656
但是其他人卻恨死了。
08:31
CA: (Laughs)
168
511004
1374
克:(笑聲)
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
512402
2088
林:我們處在很糟的情況,
08:34
where we had thousands of people who wanted to participate,
170
514514
2817
我們有數千人想要參與,
08:37
but in many ways, I was the kind of break point,
171
517355
5041
但是從很多方面看, 我都是那個中斷點,
08:42
where I could not scale to the point
172
522420
2524
我無法放大自己的格局
08:44
where I could work with thousands of people.
173
524968
2800
到能與數千人一同工作。
08:47
So Git is my second big project,
174
527792
2452
所以 Git 是 我的第二個大型計畫,
08:50
which was only created for me to maintain my first big project.
175
530268
4538
是專門為我打造, 以維護我的第一個大型計畫,
08:55
And this is literally how I work.
176
535433
2247
這真的就是我工作的方式。
08:57
I don't code for --
177
537704
2505
我寫程式不是為了──
09:00
well, I do code for fun --
178
540233
1722
嗯,我的確會為了好玩寫程式──
09:01
but I want to code for something meaningful
179
541979
2381
但是我想寫有意義的程式,
09:04
so every single project I've ever done has been something I needed
180
544384
4047
所以我完成的每一項計畫 都是我需要的東西,
09:08
and --
181
548455
1376
而且──
09:09
CA: So really, both Linux and Git kind of arose
182
549855
3433
克:所以真的, Linux 和 Git 兩者的出現
09:13
almost as an unintended consequence
183
553312
2336
幾乎都是你不想 與很多人一同工作
09:15
of your desire not to have to work with too many people.
184
555672
2671
而產生意料之外的結果。
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
558367
1151
林:一點也沒錯!是的!
09:19
(Laughter)
186
559542
1080
(笑聲)
09:20
CA: That's amazing. LT: Yeah.
187
560646
1650
克:真了不起。 林:是的。
09:22
(Applause)
188
562320
1492
(掌聲)
09:23
And yet, you're the man who's transformed technology
189
563836
3391
然而,你是轉變科技的人,
09:27
not just once but twice,
190
567251
1317
不只一次,而是二次,
09:28
and we have to try and understand why it is.
191
568592
2583
我們得試著瞭解為什麼會這樣。
09:31
You've given us some clues, but ...
192
571199
1684
你給了我們一些線索,但是……
09:32
Here's a picture of you as a kid, with a Rubik's Cube.
193
572907
4641
這張照片是你小時候, 在玩魔術方塊。
09:37
You mentioned that you've been programming since you were like 10 or 11,
194
577572
4120
你之前提到你大概從 10 或 11 歲就開始寫程式,
09:41
half your life.
195
581716
1365
半輩子。
09:43
Were you this sort of computer genius, you know, übernerd,
196
583105
3816
你是那種電腦天才, 你知道的,超級書呆子,
09:46
were you the star at school who could do everything?
197
586945
2485
學校裡什麼都能做的明星嗎?
09:49
What were you like as a kid?
198
589454
1532
你小時候是什麼樣子?
09:52
LT: Yeah, I think I was the prototypical nerd.
199
592130
2493
林:對,我想我是那種 典型的書呆子。
09:54
I mean, I was ...
200
594647
1269
我是說,我是……
09:57
I was not a people person back then.
201
597130
1962
那時候我就不是愛社交的人。
09:59
That's my younger brother.
202
599116
2580
那是我的弟弟。
10:01
I was clearly more interested in the Rubik's Cube
203
601720
2787
很明顯我對魔術方塊比較有興趣,
10:04
than my younger brother.
204
604531
1525
不太理我弟弟。
10:06
(Laughter)
205
606080
1087
(笑聲)
10:07
My younger sister, who's not in the picture,
206
607191
3120
我的妹妹,沒有在照片上,
10:10
when we had family meetings --
207
610335
2414
每次我們大家庭聚在一起──
10:12
and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins --
208
612773
3792
不是很大的家庭, 但是我有幾個堂兄弟姊妹──
10:16
she would prep me beforehand.
209
616589
2864
她都會先幫我預習一下。
10:19
Like, before I stepped into the room she would say,
210
619477
2566
像在我踏進房門之前她會說:
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
622067
2543
「看好,這是誰和誰……」
10:25
Because I was not --
212
625925
2329
因為我不──
10:28
I was a geek.
213
628278
1215
我很宅。
10:29
I was into computers,
214
629517
1166
我非常投入電腦,
10:30
I was into math,
215
630707
1159
我非常投入數學,
10:31
I was into physics.
216
631890
1151
我非常投入物理。
10:33
I was good at that.
217
633065
1151
我那項很強。
10:34
I don't think I was particularly exceptional.
218
634240
2786
我從不認為自己很超凡。
10:37
Apparently, my sister said
219
637554
2391
很明顯,我的妹妹總是說
10:39
that my biggest exceptional quality was that I would not let go.
220
639969
6851
我最超凡的特質就是我從不放手。
10:47
CA: OK, so let's go there, because that's interesting.
221
647618
2557
克:好,就來談這個, 因為這很有意思。
10:50
You would not let go.
222
650199
1174
你不放手。
10:51
So that's not about being a geek and being smart,
223
651397
2865
所以這跟宅或聰明沒關,
10:54
that's about being ... stubborn?
224
654286
3105
這是因為你很……固執?
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
657415
1527
林:的確是因為我很固執。
10:58
That's about, like,
226
658966
1388
那就像,
11:01
just starting something
227
661093
2200
你才開始了什麼,
11:03
and not saying, "OK, I'm done, let's do something else --
228
663317
5450
你不會說: 「好!不玩了!來做別的吧……
11:08
Look: shiny!"
229
668791
1187
看!那個好亮!」
11:10
And I notice that in many other parts in my life, too.
230
670954
3381
我注意到我在生活其它方面上 也看得到這個特質。
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
675470
3250
我在矽谷住了七年。
11:18
And I worked for the same company, in Silicon Valley,
232
678744
4112
我都待在同一家公司,在矽谷!
11:22
for the whole time.
233
682880
1714
整段時間。
11:24
That is unheard of.
234
684618
1538
這簡直是前所未聞。
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
687204
1767
矽谷不是這樣的。
11:28
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs
236
688995
3579
矽谷的重點就是 大家在不同的公司跳來跳去,
11:32
to kind of mix up the pot.
237
692598
2627
好像大熔爐一樣。
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
695249
1880
但我不是那種人。
11:37
CA: But during the actual development of Linux itself,
239
697153
2571
克:但是在 Linux 本身 實際開發期間,
11:39
that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people.
240
699748
4296
那種固執的態度 有時候會帶來人際間的衝突。
11:44
Talk about that a bit.
241
704445
1654
跟我們談談這一點。
11:46
Was that essential to sort of maintain the quality of what was being built?
242
706123
5544
是不是一定要維持 做出來的東西的品質?
11:51
How would you describe what happened?
243
711691
2165
你會怎麼說那時的情況?
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
714392
2083
林:我不知道 那是不是必要的。
11:57
Going back to the "I'm not a people person," --
245
717239
3145
回到我說我不善社交那部分,
12:00
sometimes I'm also ...
246
720408
1788
有的時候我也……
12:04
shall we say,
247
724100
1533
怎麼說呢,
12:05
"myopic" when it comes to other people's feelings,
248
725657
3420
在說到別人的感覺時, 我是「大近視」!
12:09
and that sometimes makes you say things that hurt other people.
249
729667
5278
有時候會讓你說出傷人的話。
12:14
And I'm not proud of that.
250
734969
3768
我一點都不引以為豪。
12:18
(Applause)
251
738761
1114
(掌聲)
12:19
But, at the same time, it's --
252
739899
1798
但是同時,那是……
12:22
I get people who tell me that I should be nice.
253
742978
3076
我碰到有人對我說 我應該更和藹一點。
12:26
And then when I try to explain to them that maybe you're nice,
254
746796
5668
我就會試著對他們解釋說 你們可能很和藹,
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
752488
2254
但是你們其實應該更兇一點,
12:34
they see that as me being not nice.
256
754766
3542
他們就咬著說我不和藹。
12:38
(Laughter)
257
758332
2110
(笑聲)
12:40
What I'm trying to say is we are different.
258
760466
2168
我想說的是我們都不一樣。
12:42
I'm not a people person;
259
762658
1810
我不善社交;
12:44
it's not something I'm particularly proud of,
260
764492
2106
這不是我特別引以為傲的事情,
12:46
but it's part of me.
261
766622
1540
但是這就是我的一部分。
12:48
And one of the things I really like about open source
262
768186
2705
我真的很喜歡 開放原始碼的一件事,
12:50
is it really allows different people to work together.
263
770915
5792
就是它真的讓不同的人一同合作。
12:56
We don't have to like each other --
264
776731
1724
我們不必喜歡對方,
12:58
and sometimes we really don't like each other.
265
778479
2203
而且有的時候 我們真的不喜歡對方,
13:00
Really -- I mean, there are very, very heated arguments.
266
780706
3487
我是說真的, 的確有很火爆的爭論發生。
13:04
But you can, actually, you can find things that --
267
784217
2992
但是你真的, 你可以看到事情是
13:08
you don't even agree to disagree,
268
788327
2227
你甚至不用刻意同意 大家意見不同,
13:10
it's just that you're interested in really different things.
269
790578
3046
那真的只是 你對不同的事情有興趣。
13:13
And coming back to the point where I said earlier
270
793648
2903
回到我之前說的那一點,
13:16
that I was afraid of commercial people taking advantage of your work,
271
796575
4293
我很怕生意人 占你的工作成果的便宜,
13:20
it turned out, and very quickly turned out,
272
800892
2599
結果,而且是很快 就看到的結果,
13:23
that those commercial people were lovely, lovely people.
273
803515
2966
那些生意人都是非常可愛的人。
13:26
And they did all the things that I was not at all interested in doing,
274
806505
3706
他們做所有我沒興趣做的事,
13:30
and they had completely different goals.
275
810235
2057
而且他們有完全不同的目標。
13:32
And they used open source in ways that I just did not want to go.
276
812316
5323
而且他們就是以我不想用的方式 來用開放原始碼。
13:37
But because it was open source they could do it,
277
817663
2262
但是因為這是開放原始碼, 所以他們可以那麼做,
13:39
and it actually works really beautifully together.
278
819949
2352
其實我們合作得很不錯。
13:42
And I actually think it works the same way.
279
822325
2024
我覺得這件事也一樣。
13:44
You need to have the people-people, the communicators,
280
824373
3205
你需要有善於交際的人, 能做溝通的人,
13:47
the warm and friendly people
281
827602
1427
溫和友善的人,
13:49
who like --
282
829053
1722
他們喜歡……
13:50
(Laughter)
283
830799
1442
(笑聲)
13:52
really want to hug you and get you into the community.
284
832265
3050
真的想給你抱抱, 能讓你融入社群。
13:55
But that's not everybody.
285
835339
1571
但是並非每個人都如此。
13:56
And that's not me.
286
836934
1432
我不是這種人。
13:58
I care about the technology.
287
838390
1457
我關心科技;
13:59
There are people who care about the UI.
288
839871
1881
有的人關心 UI (使用者介面)。
14:01
I can't do UI to save my life.
289
841776
3070
我不會做 UI 來救自己一命。
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
844870
3021
我是說,如果我被困在某個島上,
14:07
and the only way to get off that island was the make a pretty UI,
291
847915
3400
唯一能逃離那個島的方法 是做一個漂亮的 UI,
14:11
I'd die there.
292
851339
1163
我會死在那裡。
14:12
(Laughter)
293
852526
1151
(笑聲)
14:13
So there's different kinds of people,
294
853701
2139
所以每個人都不一樣,
14:15
and I'm not making excuses, I'm trying to explain.
295
855864
2865
我不是在找藉口, 我只是試著解釋。
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
858753
1666
克:上星期我們聊的時候,
14:20
you talked about some other trait that you have,
297
860443
2485
你談到你其它的特點,
14:22
which I found really interesting.
298
862952
1591
我覺得很有意思,
14:24
It's this idea called taste.
299
864567
1383
就是這個「品味」的想法。
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
865974
2002
我這裡有幾張照片。
14:28
I think this is an example of not particularly good taste in code,
301
868354
4003
我想這是寫程式的品味 不太好的例子,
14:32
and this one is better taste,
302
872381
2991
這張的品味比較好,
14:35
which one can immediately see.
303
875396
2063
你可以立刻發現。
14:37
What is the difference between these two?
304
877483
1973
這兩個有什麼不同?
14:40
LT: So this is --
305
880639
1182
林:所以這是——
14:41
How many people here actually have coded?
306
881845
2677
這裡有多少人真的寫過程式?
14:45
CA: Oh my goodness.
307
885671
1520
克:天啊!
14:47
LT: So I guarantee you,
308
887215
1155
林:所以我向你保證,
14:48
everybody who raised their hand,
309
888394
1545
每一位舉手的人,
14:49
they have done what's called a singly-linked list.
310
889963
2621
他們都做過 singly-linked list (單向連結串列)。
14:52
And it's taught --
311
892608
2009
它教……
14:55
This, the first not very good taste approach,
312
895115
3591
這個,第一張不太有品味的方法,
14:58
is basically how it's taught to be done when you start out coding.
313
898730
4067
基本上就是你一開始 學寫程式時教的方法。
15:02
And you don't have to understand the code.
314
902821
2044
你不用懂這個程式。
15:04
The most interesting part to me
315
904889
2056
對我而言最有趣的部分
15:06
is the last if statement.
316
906969
2189
是這個最後的 if 敘述 (if statement)。
15:10
Because what happens in a singly-linked list --
317
910933
2260
因為在單向連結串列裡,
15:13
this is trying to remove an existing entry from a list --
318
913217
3650
這裡是要試著從資料清單中 移除一筆現有的資料,
15:16
and there's a difference between if it's the first entry
319
916891
3842
這是第一筆資料
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
920757
1999
還是中間的資料 會有點不一樣。
15:22
Because if it's the first entry,
321
922780
1605
因為如果這是第一筆資料,
15:24
you have to change the pointer to the first entry.
322
924409
3016
你就必須把指標指向第一筆資料,
15:27
If it's in the middle,
323
927449
1198
如果資料在清單中間,
15:28
you have to change the pointer of a previous entry.
324
928671
2421
你就必須把指標 指向該資料的前一筆資料。
15:31
So they're two completely different cases.
325
931116
2024
所以這是兩個完全不同的例子。
15:33
CA: And that's better.
326
933164
1152
克:那樣比較好。
15:34
LT: And this is better.
327
934340
1181
林:這樣比較好。
15:35
It does not have the if statement.
328
935940
2323
它沒有 if 敘述。
15:38
And it doesn't really matter --
329
938637
2213
這一點也不重要,
15:40
I don't want you understand why it doesn't have the if statement,
330
940874
3201
我不是要你瞭解 為什麼它沒有 if 敘述,
15:44
but I want you to understand
331
944099
1342
但我要你瞭解
15:45
that sometimes you can see a problem in a different way
332
945465
2625
有時候你可以用 不同的角度看問題,
15:48
and rewrite it so that a special case goes away
333
948114
3354
並重寫它, 那麼例外就會消失,
15:51
and becomes the normal case.
334
951492
1877
變成普通情況。
15:53
And that's good code.
335
953393
1539
那就是好的程式。
15:55
But this is simple code.
336
955328
1550
但這是簡單的程式。
15:56
This is CS 101.
337
956902
1349
是必修的程式設計入門。
15:58
This is not important -- although, details are important.
338
958275
2856
這不重要,但是細節很重要。
16:01
To me, the sign of people I really want to work with
339
961798
4078
對我而言,我真的很想 一同工作的人都有個現象,
16:05
is that they have good taste, which is how ...
340
965900
2673
就是他們有好的品味,
16:09
I sent you this stupid example
341
969295
1597
我給你的這個例子很笨,
16:10
that is not relevant because it's too small.
342
970916
2344
一點都不相干,因為太小了。
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
973743
2142
好的品味比這個大多了。
16:15
Good taste is about really seeing the big patterns
344
975909
4021
好的品味是 你真的會看到大的模式,
16:19
and kind of instinctively knowing what's the right way to do things.
345
979954
4458
而且好像有直覺 知道什麼是正確的方法。
16:24
CA: OK, so we're putting the pieces together here now.
346
984436
2657
克:好,所以我們現在可以 拼湊出整體的樣子了。
16:27
You have taste,
347
987736
1467
你有品味,
16:30
in a way that's meaningful to software people.
348
990057
2337
而且這個品味 對寫軟體的人而言有意義。
16:32
You're --
349
992418
1151
你是……
16:33
(Laughter)
350
993593
1816
(笑聲)
16:35
LT: I think it was meaningful to some people here.
351
995433
2561
林:我想這對這裡的某些人有意義。
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
999967
2917
克:你是非常聰明的 電腦程式設計師,
16:42
and you're hellish stubborn.
353
1002908
1697
而且你頑固的要命。
16:45
But there must be something else.
354
1005622
1586
但是一定還有什麼。
16:47
I mean, you've changed the future.
355
1007232
1623
我是說,你改變了未來。
16:48
You must have the ability of these grand visions of the future.
356
1008879
2963
你一定有看到宏偉願景的能力。
16:51
You're a visionary, right?
357
1011866
1261
你是個有願景的人,對吧?
16:53
LT: I've actually felt slightly uncomfortable at TED
358
1013151
2591
林:我過去兩天
16:55
for the last two days,
359
1015766
2160
在 TED 大會其實有點不自在,
16:57
because there's a lot of vision going on, right?
360
1017950
2595
因為這裡有很多願景,對吧?
17:00
And I am not a visionary.
361
1020569
1697
而我不是有願景的人。
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1022290
2229
我沒有五年計畫。
17:04
I'm an engineer.
363
1024543
1358
我是工程師。
17:05
And I think it's really --
364
1025925
1260
而且我覺得這真的──
17:07
I mean -- I'm perfectly happy with all the people
365
1027209
2319
我是說,我對這些人 一點意見也沒有,
17:09
who are walking around and just staring at the clouds
366
1029552
2751
他們可以四海飄遊,看看雲,
17:12
and looking at the stars and saying, "I want to go there."
367
1032327
2851
看看星星,然後說: 「我想去那裡。」
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1035202
1452
但是我是看著地面的人,
17:16
and I want to fix the pothole that's right in front of me
369
1036678
2855
而且我想把那個 就在我正前方的坑洞補好,
17:19
before I fall in.
370
1039557
1360
免得我跌倒。
17:20
This is the kind of person I am.
371
1040941
1619
我就是這種人。
17:22
(Cheers)
372
1042584
1111
(歡呼)
17:23
(Applause)
373
1043719
1312
(掌聲)
17:25
CA: So you spoke to me last week about these two guys.
374
1045055
3611
克:你兩個星期前 跟我談到這兩個傢伙。
17:29
Who are they and how do you relate to them?
375
1049358
2435
他們是誰? 你跟他們有什麼關係?
17:32
LT: Well, so this is kind of cliché in technology,
376
1052239
3602
林:嗯,這可以說是 科技界老掉牙的故事了,
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1055865
2007
特斯拉對上愛迪生,
17:37
where Tesla is seen as the visionary scientist and crazy idea man.
378
1057896
4941
特斯拉被視為有願景的科學家 和有瘋狂想法的人。
17:42
And people love Tesla.
379
1062861
2782
大家都愛特斯拉。
17:45
I mean, there are people who name their companies after him.
380
1065667
2987
我是說,有人還用他的名字 命名自己的公司。
17:48
(Laughter)
381
1068678
1150
(笑聲)
17:51
The other person there is Edison,
382
1071365
2612
另外一位是愛迪生,
17:54
who is actually often vilified for being kind of pedestrian
383
1074001
3507
他常被人貶低為那種平庸的路人甲,
17:57
and is --
384
1077532
1921
而且是──
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1079477
2722
我是說,他最膾炙人口的名言是:
18:02
"Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration."
386
1082223
4714
「天才是百分之一的靈感 加上百分之九十九的汗水。」
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1087394
1453
我是站在愛迪生這一邊的,
18:08
even if people don't always like him.
388
1088871
2184
即使大家並不都喜歡他。
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1091079
3019
因為如果你實際比較這兩位,
18:14
Tesla has kind of this mind grab these days,
390
1094122
4533
特斯拉最近還挺夯的,
18:18
but who actually changed the world?
391
1098679
1999
但是誰真的改變了世界?
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1101853
3382
愛迪生或許不是一個和善的人,
18:25
he did a lot of things --
393
1105259
3132
他做了很多事,
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1108415
2429
他可能沒那麼聰明,
18:30
not so visionary.
395
1110868
2227
也沒有看得那麼遠。
18:33
But I think I'm more of an Edison than a Tesla.
396
1113119
3661
但是我想我更像愛迪生, 而不是特斯拉。
18:37
CA: So our theme at TED this week is dreams --
397
1117669
2438
克:所以這個星期我們 TED 大會的主題是夢想,
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1120131
1347
膽大無畏的夢想。
18:41
You're really the antidote to that.
399
1121502
1802
你真的是個反面教材。
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1123328
2109
林:我是想要往回拉一下,是的。
18:45
CA: That's good.
401
1125461
1151
克:很好。
18:46
(Laughter)
402
1126636
1080
(笑聲)
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1127740
1605
我們接納你,我們接納你。
18:51
Companies like Google and many others have made, arguably,
404
1131046
2749
像 Google 這樣的公司 還有其他的人都可以說
18:53
like, billions of dollars out of your software.
405
1133819
2206
靠你的軟體賺了幾十億元,
18:56
Does that piss you off?
406
1136049
1151
這讓你生氣嗎?
18:57
LT: No.
407
1137224
1151
林:不會。
18:58
No, it doesn't piss me off for several reasons.
408
1138399
2634
不會,我不生氣有幾個原因。
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1141057
2010
其中一個是,我過得還不錯。
19:03
I'm really doing fine.
410
1143091
1296
我真的過得挺好的。
19:04
But the other reason is --
411
1144942
1584
但是另外一個原因是,
19:06
I mean, without doing the whole open source and really letting go thing,
412
1146550
5327
我是說,如果沒有做這個 開放原始碼而且沒有真的放手,
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1151901
2226
Linux 不可能發展成今天的樣子。
19:14
And it's brought experiences I don't really enjoy, public talking,
414
1154151
5096
它的確也為我帶來
我不太喜歡的經驗, 像是公開演講,
19:19
but at the same time, this is an experience.
415
1159271
2151
但同時,這也是一種經驗。
19:21
Trust me.
416
1161446
1280
相信我。
19:23
So there's a lot of things going on that make me a very happy man
417
1163238
5143
所以發生了很多事 讓我成為非常快樂的人,
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1168405
2529
也讓我認為我做了正確的決定。
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1170958
1912
克:這個開放原始碼想法
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1172894
1636
這是──我想我們該結束了──
19:34
is the open source idea fully realized now in the world,
421
1174554
4054
現在全世界都完全瞭解 這個開放原始碼的想法了嗎?
19:38
or is there more that it could go,
422
1178632
3018
還是還有很多可以發展的?
19:41
are there more things that it could do?
423
1181674
2015
還有很多事可以做嗎?
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1184738
2234
林:其實我不太確定。
19:46
I think one reason open source works so well in code
425
1186996
4486
我想開放原始碼 在程式開發上這麼成功,
19:51
is that at the end of the day,
426
1191506
2409
其中一個原因是最終,
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1193939
3246
程式往往是黑白的。
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1197209
4157
我們常常有還不錯的方法判斷
20:01
this is done correctly and this is not done well.
429
1201390
3946
這個做對了,那個不太好。
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1205360
2378
程式只有會動與不會動兩種,
20:07
which means that there's less room for arguments.
431
1207762
4608
這意味著沒有什麼空間爭論。
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1212394
3631
儘管如此 我們還是有很多爭論,對吧?
20:16
In many other areas --
433
1216049
1915
在其它很多地方,
20:17
I mean, people have talked about open politics and things like that --
434
1217988
3741
我是說,大家在談論 開放政治或類似的東西,
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1221753
2949
有時候真的很難說:
20:24
that, yes, you can apply the same principles in some other areas
436
1224726
3757
是的,你可以運用相同的原則 在其它領域上,
20:28
just because the black and white turns into not just gray,
437
1228507
5439
因為黑與白不但會變成灰,
20:33
but different colors.
438
1233970
1603
還會變成其它不同的顏色。
20:36
So, obviously open source in science is making a comeback.
439
1236339
4366
看得出來開放資源的觀念 現在在科學界又流行起來。
20:40
Science was there first.
440
1240729
1634
科學早就是那樣了。
20:42
But then science ended up being pretty closed,
441
1242387
2667
但是之後科學變的非常封閉,
20:45
with very expensive journals and some of that going on.
442
1245078
3624
還有非常貴的期刊 和一些有的沒的東西。
20:48
And open source is making a comeback in science,
443
1248726
3836
開放資源的觀念 在科學界又流行起來,
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1252586
4147
現在有像是 arXiv 開放式論文網站 和其它開放式期刊。
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1259262
1953
維基百科也改變了世界。
21:01
So there are other examples,
446
1261239
1454
還有其它的例子,
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1262717
1633
我確信以後還會出現更多。
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1265660
1567
克:但是你不是願景家,
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1267251
1953
所以這可不是由你來說的。
21:09
LT: No.
450
1269228
1159
林:沒錯。
21:10
(Laughter)
451
1270411
1048
(笑聲)
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1271483
1964
這是你們這些人要創造的,對吧?
21:13
CA: Exactly.
453
1273471
1263
克:沒錯。
21:14
Linus Torvalds,
454
1274758
1158
林納斯·托瓦茲,
21:15
thank you for Linux, thank you for the Internet,
455
1275940
2245
謝謝你給了我們 Linux, 謝謝你給了我們網路,
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1278209
1865
也謝謝你給了我們 Android 手機。
21:20
Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself.
457
1280098
3197
謝謝你蒞臨 TED 與我們開誠布公。
21:23
LT: Thank you.
458
1283319
1152
林:謝謝!
21:24
(Applause)
459
1284495
4440
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7