Rob Harmon: How the market can keep streams flowing

23,654 views ・ 2011-03-14

TED


Mesedez, egin klik bikoitza beheko ingelesezko azpitituluetan bideoa erreproduzitzeko.

Translator: Alvaro Moya Reviewer: Jone Aliri Lazcano
00:18
This is a river.
0
18490
1309
Hau ibaia da.
Hau erreka da.
00:21
This is a stream.
1
21117
1341
00:23
This is a river.
2
23650
1284
Hau ibaia da.
Hau herri osoan zehar gertatzen ari da.
00:26
This is happening all over the country.
3
26004
2025
00:28
There are tens of thousands of miles of dewatered streams in the United States.
4
28615
4494
Dozenaka mila kilometro
daude Estatu Batuetan erreka lehorrez beteta.
00:33
On this map, the colored areas represent water conflicts.
5
33516
4749
Mapa honetan,
gune koloratuek ur-gatazkak irudikatzen dituzte.
00:39
Similar problems are emerging in the East as well.
6
39260
2966
Antzeko arazoak daude Ekialdean ere.
Arrazoiak estatu batetik bestera aldatzen dira.
00:43
The reasons vary state to state, but mostly in the details.
7
43051
3378
batez ere, xehetasunetan.
Badaude erreka lehorretako 6.400 kilometro
00:47
There are 4,000 miles of dewatered streams in Montana alone.
8
47167
4702
Montanan soilik.
00:52
They would ordinarily support fish and other wildlife.
9
52915
3090
Haiek normalean arrainak eta beste basa-bizitza barne hartuko lituzkete.
00:56
They're the veins of the ecosystem,
10
56505
2960
Ekosistemaren zainak dira,
eta, maiz, hutsik daude.
00:59
and they're often empty veins.
11
59489
1823
Kontatu nahi dizuet
01:03
I want to tell you the story of just one of these streams,
12
63224
3247
horiek bezalako erreka baten istorioa
01:06
because it's an archetype for the larger story.
13
66495
3440
istorio askoz handiagoko arketipoa delako.
01:09
This is Prickly Pear Creek.
14
69959
1740
Hau da Prickly Pear Creek.
01:11
It runs through a populated area from East Helena to Lake Helena.
15
71723
4525
Biztanle askoko gune baten zehar iragaten da
East Helena-tik Lake Helena-ra.
Basa-arrainak mantentzen ditu
01:17
It supports wild fish including cutthroat, brown and rainbow trout.
16
77200
5652
amuarrain mota batzuk, arrunta barne
baita ortzadar-amuarraina ere.
01:22
Nearly every year for more than a hundred years ...
17
82876
3972
Ia urte guztietan
orain dela ehun urte baino gehiagotik.
errekak hau bezalako itxura hartzen du udan.
01:28
it looked like this in the summer.
18
88390
2189
01:30
How did we get here?
19
90603
1260
Nola heldu ginen egoera hontara?
Beno, dena XIX. mendearen hondarrean hasi zen
01:33
Well, it started back in the late 1800s
20
93087
3175
Montana bezalako lekuetara biztanleak heltzean.
01:36
when people started settling in places like Montana.
21
96286
2950
01:39
In short, there was a lot of water and there weren't very many people.
22
99550
3852
Hitz gutxitan, ur asko zegoen
eta ez zegoen jende gehiegi.
01:44
But as more people showed up wanting water,
23
104351
2010
Baina ur bila jende gehiago zetorren heinean,
01:46
the folks who were there first got a little concerned,
24
106385
2953
aurretik ailegatu zirenak pixkat kezkatu ziren,
01:49
and in 1865, Montana passed its first water law.
25
109362
3938
eta 1865. urtean, Montana-k bere lehenengo ur-legea onartu zuen.
Lege horrek horrela zion, errekaren ondoen dagoenak
01:54
It basically said, everybody near the stream can share in the stream.
26
114014
4017
erreka parteka dezake.
01:58
Oddly, a lot of people showed up wanting to share the stream,
27
118569
2958
Eta, jende askok erreka partekatu nahian zetozen.
02:01
and the folks who were there first
28
121551
1627
eta aurretik ailegatu zirenek
02:03
got concerned enough to bring out their lawyers.
29
123202
2344
izugarri kezkatu zirenez, euren abokatuak ekarri zituzten.
02:05
There were precedent-setting suits in 1870 and 1872,
30
125894
3467
Auzi batzuetan jarraibideak eman ziren
1870. eta 1872. urteetan,
02:09
both involving Prickly Pear Creek.
31
129385
2188
Prickly Pear Creek errekarekin zerikusia zutenak.
Eta 1921. urtean,
02:12
And in 1921,
32
132010
1226
02:13
the Montana Supreme Court ruled in a case involving Prickly Pear
33
133260
5075
Montanaren Auzitegi Gorena-k
Prickly Pear errekarekin zerikusia zuen auzi batean erabaki zuen
02:18
that the folks who were there first had the first, or "senior water rights."
34
138359
5595
aurretik ailegatu zirenek
lehen mailako ur-eskubideak zituztela.
02:24
These senior water rights are key.
35
144824
2622
Lehen mailako ur-eskubide hauek gakoak dira.
Hots, Mendebalde osoan zehar arazo bera pairatzen dela
02:28
The problem is that all over the West now it looks like this.
36
148066
3835
dirudi.
02:31
Some of these creeks have claims
37
151925
1781
Erreka horietako batzuek
02:33
for 50 to 100 times more water than is actually in the stream.
38
153730
4298
errekan dagoen urarekin konparatuz
50 edo 100 aldiz gehiagoko ur-eskaerak dituzte.
02:38
And the senior water rights holders, if they don't use their water right,
39
158568
4846
Eta lehen mailako ur-eskubide horien jabeek
ur-eskubidea erabiltzen ez badute
02:43
they risk losing their water right --
40
163438
2150
ur-eskubideak galtzera arriskatzen dira,
baita uraren erantsitako balio ekonomikoa ere.
02:46
along with the economic value that goes with it.
41
166333
2677
Hots, haiek ez dute pizgarririk zaintzeko.
02:49
So they have no incentive to conserve.
42
169034
2662
02:52
So it's not just about the number of people;
43
172440
2502
Jende-kopurua ez da arazoa,
02:55
the system itself creates a disincentive to conserve
44
175781
3389
sistemak berak zaintzeko ardura suntsitzen baitu,
pertsona batek bere ur-eskubideak gal ditzakeelako, erabiltzen ez baditu.
02:59
because you can lose your water right if you don't use it.
45
179194
3097
03:03
So after decades of lawsuits and 140 years, now, of experience,
46
183559
3995
Beraz, hamarkadak pasa ostean auzitan jartzen
eta 140 urteko eskarmentua eta gero,
03:07
we still have this.
47
187578
1682
Oraindik horrela gaude.
Sistema apurtua daukagu.
03:11
It's a broken system.
48
191103
1777
03:12
There's a disincentive to conserve,
49
192904
2000
Zaintzeko ardura ez dagoelako
03:14
because if you don't use your water right, you can lose your water right.
50
194928
3591
ur-eskubideak eralbiltzen ez badira
ur-eskubideak gal daitezkeelako.
03:18
And I'm sure you all know, this has created significant conflicts
51
198543
3229
Eta ziur nago badakizuela, horrek gatazka galantak sortu dituela
03:21
between the agricultural and environmental communities.
52
201796
3053
nekazarien eta ekologisten artean.
03:25
OK, now I'm going to change gears here.
53
205811
2425
Ondo. Orain martxa aldatuko dut zeharo.
Gela honetako gehienak pozik egongo zarete jakitean
03:29
Most of you will be happy to know that the rest of the presentation's free ...
54
209225
3745
aurkezpenaren gainerakoa doan dela.
03:32
(Laughter)
55
212994
1027
Eta zoriontsuak izango zarete garagardoarekin zerikusia duelako.
03:34
and some of you'll be happy to know that it involves beer.
56
214045
2784
03:36
(Laughter)
57
216853
2971
(Algarak)
03:39
There's another thing happening around the country,
58
219848
2450
Beste gauza bat ari da gertatzen gure herrian,
eta enpresak hortaz kezkatzen hasi dira,
03:42
which is that companies are starting to get concerned
59
222322
2491
euren ur-aztarnaz, hain zuzen ere.
03:44
about their water footprint.
60
224837
1634
03:46
They're concerned about securing an adequate supply of water,
61
226495
3088
Ur-hornikuntza egokia ziurtatzeaz kezkatzen dira.
03:49
they're trying to be really efficient with their water use,
62
229607
2883
Ur-erabilpen egokia garatzen saiatzen dira,
03:52
and they're concerned about how their water use
63
232514
2212
eta kezkatzen dira nola ur-erabilpenak
03:54
affects the image of their brand.
64
234750
1665
euren marken irudiari eragiten dion.
03:57
Well, it's a national problem,
65
237529
1551
Hau herri osoko arazoa da
03:59
but I'm going to tell you another story from Montana ...
66
239104
2680
baina Montana-ri buruzko beste istorio bat kontatuko dizuet,
04:01
and it involves beer.
67
241808
2153
eta garagardoarekin badu zerikusirik.
04:03
I bet you didn't know, it takes about 5 pints of water
68
243985
2947
Ez zenekitela 5 ur-pinta behar direla
04:06
to make a pint of beer.
69
246956
1613
garagardo pinta bat ekoizteko.
04:08
If you include all the drain,
70
248593
1969
Prozesu osoa kontuan hartzen baduzue,
04:10
it takes more than a hundred pints of water to make a pint of beer.
71
250586
3551
100 ur-pinta baino gehiago behar dira garagardo-pinta bat ekoizteko.
Orain arte Montanan garagardo egileek
04:14
Now the brewers in Montana
72
254161
1448
04:15
have already done a lot to reduce their water consumption,
73
255633
3930
lan dexente egin dute
euren ur-kontsumoa murrizteko.
04:19
but they still use millions of gallons of water.
74
259587
2265
Baina oraindik milioika litro ur erabiltzen dituzte.
04:21
I mean, there's water in beer.
75
261876
2230
Hau da, ura beharrezkoa da garagardoa ekoizteko.
04:25
So what can they do about this remaining water footprint
76
265428
6307
Orduan, zer egin dezakete
gainontzeko ur-aztarna horri buruz
04:31
that can have serious effects on the ecosystem?
77
271759
3236
zeinak ondorio kaltegarriak izan ditzakeen
ekosisteman?
04:35
These ecosystems are really important
78
275436
2288
Ekositema hauek garrantzi handikoak dira
04:37
to the Montana brewers and their customers.
79
277748
2038
Montanako garagardo egileentzat eta euren bezeroentzat.
04:39
After all, there's a strong correlation between water and fishing,
80
279810
3645
Azken finean, oso erlazio sendoa dago
uraren eta arrantzaren artean.
04:43
and for some, there's a strong correlation between fishing and beer.
81
283479
4227
Batzuentzat arrantzaren eta garagardoaren artean ere
erlazio sendoa dago.
04:47
(Laughter)
82
287730
1507
(Algarak)
04:49
So the Montana brewers and their customers are concerned
83
289261
3511
Montanako garagardo egileak eta euren bezeroak kezkatuta daude
04:52
and they're looking for some way to address the problem.
84
292885
2677
eta irtenbidearen bat bilatzen ari dira arazoa bideratzeko.
04:55
So how can they address this remaining water footprint?
85
295586
3619
Nola bidera dezakete gainontzeko ur-aztarna hori?
Gogora ezazue Prickly Pear.
04:59
Remember Prickly Pear.
86
299229
1505
05:00
Up until now, business water stewardship
87
300758
4179
Orain arte,
ur-negozioen ustiapena
05:04
has been limited to measuring and reducing,
88
304961
3275
murrizten eta kontrolatzen soilik saiatu da,
gu hurrengo urratsa iradokitzen ari gara
05:09
and we're suggesting that the next step is to restore.
89
309235
3121
berriztatzea.
Gogora ezazue Prickly Pear
05:13
Remember Prickly Pear.
90
313383
1172
05:14
It's a broken system.
91
314579
1224
Sistema apurtua.
05:15
You've got a disincentive to conserve,
92
315827
2043
Zaintzeko ardura ez dago,
05:17
because if you don't use your water right, you risk losing your water right.
93
317894
3745
ur-erabilpena erabiltzen ez bada, ur-eskubidea galtzera arriskatzen delako.
05:21
Well, we decided to connect these two worlds --
94
321663
2387
Guk bi mundu horiek elkartzea erabaki genuen --
enpresen mundua
05:24
the world of the companies with their water footprints
95
324074
3321
euren ur-aztarnekin
05:27
and the world of the farmers
96
327419
1607
eta nekazarien mundua
05:29
with their senior water rights on these creeks.
97
329050
2449
erreka horietako lehen mailako ur-eskubideekin.
05:31
In some states,
98
331523
1306
Estatu batzuetan,
05:33
senior water rights holders can leave their water in the stream
99
333584
4652
lehen mailako ur-eskubideen edukitzaileek
utz dezakete ura errekan bertan
05:38
while legally protecting it from others,
100
338260
3154
besteenganako babesa legalki zaintzen duten
eta euren ur-eskubideak mantentzen dituzten bitartean.
05:42
and maintaining their water right.
101
342303
2666
Azken finean,
05:46
After all, it is their water right,
102
346000
2414
euren ur-eskubidea da,
05:48
and if they want to use that water right to help the fish grow in the stream,
103
348438
4099
eta haiek ur-eskubide hori erabili nahi badute
errekan arrainak hazten laguntzeko
05:52
it's their right to do so.
104
352981
1587
bere eskubidea da hau egitea.
05:55
But they have no incentive to do so.
105
355395
3841
Baina ez daukate pizgarririk hori egiteko.
Bertako ur-hornitzaileekin lanean,
06:00
So, working with local water trusts, we created an incentive to do so.
106
360062
5274
pizgarria sortu genuen hori egiteko.
06:05
We pay them to leave their water in stream.
107
365360
4152
Haiei ordaintzen diegu ura errekan bertan utz dezaten.
Hori da argazki honetan gertatzen ari dena.
06:09
That's what's happening here.
108
369536
1394
06:10
This individual has made the choice and is closing this water diversion,
109
370954
4803
Pertsona horrek bere erabakia hartu du
eta bere atea ixten ari da,
06:15
leaving the water in the stream.
110
375781
2175
ura errekan bertan uzten.
06:17
He doesn't lose the water right,
111
377980
1641
Ez du ur-eskubidea galtzen,
06:19
he just chooses to apply that right, or some portion of it,
112
379645
4769
baina eskubide hori erabiltzea aukeratzen du,
edo eskubide osoaren zatia,
06:24
to the stream, instead of to the land.
113
384438
2503
errekarako eta ez lurretarako.
06:27
Because he's the senior water-rights holder,
114
387692
2381
Lehen mailako ur-eskubideen edukitzailea delako,
errekaren ura beste erabiltzaileengandik zain dezake.
06:30
he can protect the water from other users in the stream.
115
390097
3139
Ados?
06:34
OK?
116
394210
1300
06:35
He gets paid to leave the water in the stream.
117
395534
2702
Dirua irabazten du ura errekan bertan uzteagatik.
Pertsona hau uraren maila neurtzen ari da
06:39
This guy's measuring the water that this leaves in the stream.
118
399468
3103
errekan bertan uzten duen ura.
06:43
We then take the measured water,
119
403825
2486
Guk ur-neurtua hartzen dugu
06:46
we divide it into thousand-gallon increments.
120
406335
2655
mila-litroko gehikuntzetan zatitzen dugu.
06:49
Each increment gets a serial number and a certificate,
121
409500
3634
Gehikuntza bakoitzak serie-zenbaki bat eta egiaztagiri bat du,
eta garagardo egileek eta besteek
06:53
and then the brewers and others buy those certificates
122
413158
3388
egiaztagiri horiek erosten dituzte
06:56
as a way to return water to these degraded ecosystems.
123
416570
4065
ura itzultzeko era balitz bezala
ekosistema degradatu horietara.
07:00
The brewers pay to restore water to the stream.
124
420659
3153
Garagardo egileek ordaintzen dute
errekako ura berriztatzeko.
07:05
It provides a simple, inexpensive and measurable way
125
425932
3241
Hau oso era erraza, merkea
eta neurgarria da
ura berriztatzeko ekosistema degradatu horietara.
07:10
to return water to these degraded ecosystems,
126
430133
2710
07:12
while giving farmers an economic choice
127
432867
2893
Aldi beran, nekazariei aukera ekonomikoa ematen zaie
07:15
and giving businesses concerned about their water footprints
128
435784
2884
eta ur-aztarnaz kezkatuta dauden enpreseei laguntzen zaie
07:18
an easy way to deal with them.
129
438692
1544
euren arazoa modu sinplean konpontzen.
07:20
After 140 years of conflict and 100 years of dry streams,
130
440737
6070
140 urte gatazkaz beteta pasa ostean
eta erreka lehorrekin 100 urte pasa eta gero
07:27
a circumstance that litigation and regulation has not solved,
131
447576
3986
auzitegiek eta arauketek
ez dute egoera konpondu,
horregatik, merkatu-mekanismo bat martxan jarri dugu
07:33
we put together a market-based, willing buyer, willing seller solution --
132
453047
4182
erosle eta saltzaile prestuen irtenbidea
auzitegirik eskatzen ez duen irtenbidea.
07:37
a solution that does not require litigation.
133
457253
2682
07:41
It's about giving folks concerned about their water footprints
134
461735
4882
Gakoa
euren ur-aztarnaz kezkatzen direnei
07:46
a real opportunity to put water where it's critically needed,
135
466641
3827
erantzukizuna ematea da,
ura behar den lekuetan jartzeko,
ekosistema degradatu horietan,
07:51
into these degraded ecosystems,
136
471246
2498
07:53
while at the same time providing farmers a meaningful economic choice
137
473768
5598
eta, aldi berean
nekazariei aukera ematea,
aukera ekonomiko adierazgarria,
07:59
about how their water is used.
138
479523
1909
euren ur-erabilpenari buruz.
08:01
These transactions create allies, not enemies.
139
481456
2683
Transakzio horiei esker lagun bihurtzen dira eta ez etsai.
08:04
They connect people rather than dividing them.
140
484163
2455
Transakzio horiek jendea lotzen dute eta ez banandu.
08:06
And they provide needed economic support for rural communities.
141
486642
3714
Eta landa-komunitateentzako beharrezko euskarri ekonomikoa ematen dute.
Eta askoz garrantzitsuagoa, ibili badabil.
08:10
And most importantly, it's working.
142
490380
1984
08:12
We've returned more than four billion gallons of water to degraded ecosystems.
143
492388
4669
15.000 mila milioi litro erreketara bueltatu ditugu
ekosistema degradatuetara.
Lehen mailako ur-eskubideen edukitzaileen
08:17
We've connected senior water-rights holders
144
497081
2029
eta Montanako garagardo egileen lotura lortu dugu
08:19
with brewers in Montana,
145
499134
1448
08:20
with hotels and tea companies in Oregon,
146
500606
2712
baita Oregon-go hotelena eta te-enpresena ere
08:23
and with high-tech companies that use a lot of water in the Southwest.
147
503342
3605
eta Hego-mendebaleko goi-mailako teknologia enpresena, zeintzuk ur asko erabiltzen duten.
08:26
And when we make these connections,
148
506971
2388
Eta lotura horiek egiten ditugunean
08:29
we can and we do turn this ...
149
509383
3205
hau bezalako egoera
08:33
into this.
150
513223
1150
HAU bilaka dezakegu.
08:34
(Applause)
151
514823
1370
08:36
Thank you very much.
152
516217
1453
Mila esker.
08:37
(Applause)
153
517694
3700
(Txaloak)
Webgune honi buruz

Gune honek ingelesa ikasteko erabilgarriak diren YouTube bideoak aurkeztuko dizkizu. Mundu osoko goi mailako irakasleek emandako ingeleseko ikasgaiak ikusiko dituzu. Egin klik bikoitza bideo-orri bakoitzean bistaratzen diren ingelesezko azpitituluetan, hortik bideoa erreproduzitzeko. Azpitituluak bideoaren erreprodukzioarekin sinkronizatuta mugitzen dira. Iruzkin edo eskaerarik baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan harremanetarako formulario hau erabiliz.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7