The astounding athletic power of quadcopters | Raffaello D'Andrea

Raffaello D'Andrea: Die verblüffenden athletischen Leistungen von Quadrocoptern

10,774,451 views

2013-06-12 ・ TED


New videos

The astounding athletic power of quadcopters | Raffaello D'Andrea

Raffaello D'Andrea: Die verblüffenden athletischen Leistungen von Quadrocoptern

10,774,451 views ・ 2013-06-12

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Norbert Langkau Lektorat: Daniel Hoffmann
00:23
So what does it mean for a machine to be athletic?
1
23544
2523
Wann ist eine Maschine athletisch?
Wir werden das Konzept von Maschinenathletik
00:27
We will demonstrate the concept of machine athleticism
2
27059
2825
00:29
and the research to achieve it
3
29908
1696
und die benötigte Forschung
00:31
with the help of these flying machines called quadrocopters,
4
31628
2858
mit Hilfe dieser Fluggeräte, den Quadrocoptern
00:34
or quads, for short.
5
34510
1047
oder kurz ›Quads‹, demonstrieren.
00:38
Quads have been around for a long time.
6
38291
1893
Quads gibt es schon eine ganze Zeit.
Sie sind heute so populär,
00:40
They're so popular these days because they're mechanically simple.
7
40501
3277
weil sie mechanisch einfach sind.
00:44
By controlling the speeds of these four propellers,
8
44255
2389
Durch die Steuerung der vier Propeller
00:46
these machines can roll, pitch, yaw,
9
46668
2745
können diese Maschinen rollen, kippen, gieren
00:49
and accelerate along their common orientation.
10
49437
2171
und in alle gängigen Richtungen beschleunigen.
00:52
On board are also a battery, a computer,
11
52179
3198
Mit an Bord sind eine Batterie, ein Computer,
00:55
various sensors and wireless radios.
12
55401
1953
verschiedene Sensoren und Funkgeräte.
00:59
Quads are extremely agile, but this agility comes at a cost.
13
59298
3309
Quads sind extrem wendig, aber diese Wendigkeit hat ihren Preis.
01:03
They are inherently unstable,
14
63762
2088
Sie sind von Natur aus instabil, und brauchen
01:05
and they need some form of automatic feedback control
15
65874
2571
zum Fliegen eine Art automatische Rückkopplungsregelung.
01:08
in order to be able to fly.
16
68469
1373
01:16
So, how did it just do that?
17
76259
2253
Wie hat er das gerade gemacht?
01:19
Cameras on the ceiling and a laptop
18
79497
1794
Kameras an der Decke und ein Laptop
01:21
serve as an indoor global positioning system.
19
81315
2430
dienen als ein Innenraum-GPS.
Damit lassen sich Objekte im Raum,
01:24
It's used to locate objects in the space
20
84301
2039
01:26
that have these reflective markers on them.
21
86364
2088
die solche Reflektoren besitzen, lokalisieren.
01:28
This data is then sent to another laptop
22
88476
2038
Die Daten werden an einen weiteren Laptop
01:30
that is running estimation and control algorithms,
23
90538
2358
mit Schätz- und Regelalgorithmen geschickt
01:32
which in turn sends commands to the quad,
24
92920
1954
und von dort an den Quad, der ebenfalls solche Algorithmen ausführt.
01:34
which is also running estimation and control algorithms.
25
94898
2633
01:41
The bulk of our research is algorithms.
26
101864
2242
Wir forschen hauptsächlich an Algorithmen.
01:44
It's the magic that brings these machines to life.
27
104130
2576
Sie sind der Zauber, der diese Maschinen zum Leben erweckt.
01:48
So how does one design the algorithms that create a machine athlete?
28
108291
4033
Wie entwirft man also Algorithmen,
die eine Maschine so sportlich machen?
01:52
We use something broadly called model-based design.
29
112792
2587
Wir verwenden den sog. modellbasierten Ansatz.
01:55
We first capture the physics
30
115839
1366
Zuerst bilden wir das physikalische Verhalten der Maschinen
01:57
with a mathematical model of how the machines behave.
31
117229
2983
in einem mathematischen Modell ab.
02:00
We then use a branch of mathematics called control theory
32
120636
3950
Dann analysieren wir diese Modelle mithilfe eines Teilgebiets der Mathematik,
der Regelungstheorie,
02:04
to analyze these models
33
124610
1657
die dann automatisch die Algorithmen für deren Steuerung liefert.
02:06
and also to synthesize algorithms for controlling them.
34
126291
2770
02:09
For example, that's how we can make the quad hover.
35
129820
3024
Ein Beispiel ist dieser schwebende Quad:
02:12
We first captured the dynamics with a set of differential equations.
36
132868
3290
Zuerst haben wir die Dynamik
in mehreren Differentialgleichungen abgebildet,
02:16
We then manipulate these equations with the help of control theory
37
136182
3452
die wir dann mit Hilfe der Regelungstheorie verändern
und so Algorithmen zur Stabilisierung des Quads bekommen.
02:19
to create algorithms that stabilize the quad.
38
139658
2937
02:23
Let me demonstrate the strength of this approach.
39
143130
2293
Ich will Ihnen die Stärken dieses Ansatzes zeigen.
02:29
Suppose that we want this quad to not only hover
40
149198
2633
Nehmen wir an, der Quad soll zusätzlich zum Schweben
02:31
but to also balance this pole.
41
151855
1659
noch diesen Stab balancieren.
02:34
With a little bit of practice,
42
154520
1774
Mit etwas Übung ist das
02:36
it's pretty straightforward for a human being to do this,
43
156318
2683
für Menschen eine machbare Aufgabe,
wobei wir zu unserem Vorteil
02:39
although we do have the advantage of having two feet on the ground
44
159025
3191
zwei Füße auf dem Boden
und unsere sehr geschickten Hände haben.
02:42
and the use of our very versatile hands.
45
162240
2059
02:44
It becomes a little bit more difficult
46
164804
2738
Ein bisschen schwieriger wird das
02:47
when I only have one foot on the ground
47
167566
1979
mit nur einem Fuß auf dem Boden
02:49
and when I don't use my hands.
48
169569
1602
und ohne Hände.
02:52
Notice how this pole has a reflective marker on top,
49
172733
2562
Der Stab hat an der Spitze einen Reflektor,
02:55
which means that it can be located in the space.
50
175319
2661
so dass er im Raum lokalisiert werden kann.
03:04
(Audience) Oh!
51
184276
1067
(Beifall)
03:05
(Applause)
52
185367
1259
03:09
(Applause ends)
53
189695
1668
Man sieht, wie der Quad durch kleine Anpassungen
03:11
You can notice that this quad is making fine adjustments
54
191387
2641
den Stab im Gleichgewicht hält.
03:14
to keep the pole balanced.
55
194052
1374
Wie haben wir den Algorithmus dafür entworfen?
03:16
How did we design the algorithms to do this?
56
196417
2072
03:19
We added the mathematical model of the pole
57
199027
2081
Wir haben das mathematische Modell des Stabes
03:21
to that of the quad.
58
201132
1447
dem des Quads hinzugefügt.
03:22
Once we have a model of the combined quad-pole system,
59
202603
2978
Auf das verbundene Quad-Stab-System kann man wieder die Regeltheorie anwenden,
03:25
we can use control theory to create algorithms for controlling it.
60
205605
3319
um so Algorithmen für die Steuerung zu bekommen.
03:30
Here, you see that it's stable,
61
210538
1564
Sie sehen, das System ist stabil,
03:32
and even if I give it little nudges,
62
212126
2669
und selbst wenn ich ihm kleine Stupser gebe,
03:34
it goes back --
63
214819
1166
geht es in eine schön ausbalancierte Position zurück.
03:37
to the nice, balanced position.
64
217589
1769
03:40
We can also augment the model
65
220087
1390
Wir können das Modell auch
03:41
to include where we want the quad to be in space.
66
221501
2371
um eine gewünschte Position erweitern.
03:44
Using this pointer, made out of reflective markers,
67
224428
2943
Mit diesem Zeiger aus Reflektoren kann ich
03:47
I can point to where I want the quad to be in space
68
227395
2429
dahin zeigen, wo ich den Quad im Raum
03:49
a fixed distance away from me.
69
229848
1597
in einer festen Entfernung von mir haben will.
03:59
(Laughter)
70
239785
1880
04:07
The key to these acrobatic maneuvers is algorithms,
71
247763
3126
Der Schlüssel zu dieser Akrobatik sind Algorithmen,
04:10
designed with the help of mathematical models
72
250913
2293
die mit Hilfe mathematischer Modelle
04:13
and control theory.
73
253230
1185
und der Regelungstheorie entwickelt wurden.
04:15
Let's tell the quad to come back here
74
255246
1985
Jetzt soll der Quad hierher zurückkommen
04:17
and let the pole drop,
75
257255
1664
und den Stab fallen lassen.
04:18
and I will next demonstrate the importance
76
258943
2131
Als Nächstes will ich zeigen, wie wichtig
das Verständnis physikalischer Modelle
04:21
of understanding physical models
77
261098
1989
04:23
and the workings of the physical world.
78
263111
2045
und deren Zusammenhänge in der physischen Welt ist.
04:37
Notice how the quad lost altitude when I put this glass of water on it.
79
277462
3828
Man sieht, dass er an Höhe verliert,
wenn ich dieses Glas Wasser draufstelle.
04:41
Unlike the balancing pole,
80
281314
1403
Anders als bei dem Balancestab habe ich
04:42
I did not include the mathematical model of the glass
81
282741
3015
hier das Modell des Glases nicht in das System eingefügt.
04:45
in the system.
82
285780
1307
Eigentlich weiß das System gar nicht, dass das Wasserglas da ist.
04:47
In fact, the system doesn't even know that the glass is there.
83
287111
3013
Wie zuvor kann ich den Quad mit dem Zeiger anweisen,
04:50
Like before, I could use the pointer to tell the quad
84
290148
2738
04:52
where I want it to be in space.
85
292910
1571
wo im Raum ich ihn haben will.
(Beifall)
04:57
(Applause)
86
297684
1799
05:03
(Applause ends)
87
303531
1540
05:05
Okay, you should be asking yourself,
88
305515
1739
An der Stelle fragt man sich:
05:07
why doesn't the water fall out of the glass?
89
307278
2062
»Wieso fließt das Wasser nicht aus dem Glas?«
05:09
Two facts.
90
309888
1030
Aus zwei Gründen: Zum einen wirkt die Schwerkraft
05:10
The first is that gravity acts on all objects in the same way.
91
310942
3633
auf alle Objekte gleich;
05:15
The second is that the propellers
92
315051
1779
zum anderen weisen alle Propeller in
05:16
are all pointing in the same direction of the glass, pointing up.
93
316854
3073
die gleiche Richtung wie das Glas, nach oben.
05:20
You put these two things together,
94
320642
1647
Beides zusammen bewirkt,
05:22
the net result is that all side forces on the glass are small
95
322313
3555
dass die Seitenkräfte auf das Glas klein
05:25
and are mainly dominated by aerodynamic effects,
96
325892
2277
und überwiegend aerodynamische Effekte sind,
05:28
which at these speeds are negligible.
97
328193
1961
die man bei diesen Geschwindigkeiten vernachlässigen kann.
05:35
And that's why you don't need to model the glass.
98
335336
2334
Deshalb braucht man das Modell des Glases nicht einzufügen.
05:37
It naturally doesn't spill, no matter what the quad does.
99
337694
2741
Es wird nichts verschüttet, ganz gleich, was der Quad macht.
05:44
(Audience) Oh!
100
344500
2563
05:50
(Applause)
101
350340
1858
(Beifall)
05:55
(Applause ends)
102
355159
1255
05:57
The lesson here
103
357940
1114
Die Lehre, die wir daraus ziehen, ist, dass einige Hochleistungen
05:59
is that some high-performance tasks are easier than others,
104
359078
4013
einfacher sind als andere,
06:03
and that understanding the physics of the problem
105
363115
2337
und dass die Physik bei dem Problem
06:05
tells you which ones are easy and which ones are hard.
106
365476
2694
einem sagt, was einfach und was schwierig ist.
06:08
In this instance, carrying a glass of water is easy.
107
368194
2510
Hier zum Beispiel ist es leicht, ein Wasserglas zu befördern,
06:10
Balancing a pole is hard.
108
370728
1630
aber schwierig, den Stab zu balancieren.
06:14
We've all heard stories of athletes performing feats while physically injured.
109
374171
4271
Wir alle haben von Athleten gehört,
die auch verletzt Meisterleistungen abliefern.
06:18
Can a machine also perform with extreme physical damage?
110
378466
3185
Kann eine Maschine so etwas auch,
selbst wenn sie schwer beschädigt ist?
06:22
Conventional wisdom says
111
382636
1485
Herkömmlicherweise braucht man
06:24
that you need at least four fixed motor propeller pairs in order to fly,
112
384145
3883
mindestens vier fest angebrachte, angetriebene Propellerpaare, um zu fliegen,
06:28
because there are four degrees of freedom to control:
113
388052
2524
weil es vier Freiheitsgrade gibt:
06:30
roll, pitch, yaw and acceleration.
114
390600
1965
Rollen, Kippen, Gieren und Beschleunigung.
06:33
Hexacopters and octocopters, with six and eight propellers,
115
393192
3221
Hexacopter und Octocopter, mit sechs und acht Propellern,
06:36
can provide redundancy,
116
396437
1459
sind redundant,
06:37
but quadrocopters are much more popular
117
397920
1965
aber Quadrocopter sind viel beliebter,
06:39
because they have the minimum number of fixed motor propeller pairs: four.
118
399909
3686
weil sie die kleinste Anzahl
fest angebrachter, angetriebener Propellerpaare haben: vier.
06:44
Or do they?
119
404168
1016
Oder doch nicht?
06:52
(Audience) Oh!
120
412827
1000
06:54
(Laughter)
121
414407
1000
07:01
If we analyze the mathematical model of this machine
122
421334
2718
Das mathematische Modell dieser Maschine
07:04
with only two working propellers,
123
424076
2152
mit nur zwei intakten Propellern zeigt,
07:06
we discover that there's an unconventional way to fly it.
124
426252
2740
dass es eine unkonventionelle Art gibt, sie zu fliegen.
07:19
We relinquish control of yaw,
125
439980
1682
Wir verzichten auf das Gieren,
07:21
but roll, pitch and acceleration can still be controlled
126
441686
3046
steuern aber Rollen, Kippen und Beschleunigung
07:24
with algorithms that exploit this new configuration.
127
444756
3346
durch Algorithmen, die wir aus der Auswertung dieser neuen Anordnung erhalten.
07:33
Mathematical models tell us exactly when and why this is possible.
128
453668
4289
Mathematische Modelle sagen uns genau,
wann und wieso das möglich ist.
07:37
In this instance, this knowledge allows us to design
129
457981
2778
Hier erlaubt uns dieses Wissen,
07:40
novel machine architectures
130
460783
2473
neuartige Maschinenarchitekturen
oder schlaue Algorithmen zu entwerfen, die mit Zerstörung genauso gut
07:43
or to design clever algorithms that gracefully handle damage,
131
463280
3668
07:46
just like human athletes do,
132
466972
1700
umgehen wie Athleten,
07:48
instead of building machines with redundancy.
133
468696
2264
statt Maschinen mit Redundanz bauen zu müssen.
07:52
We can't help but hold our breath
134
472688
1657
Uns stockt der Atem, wenn wir sehen,
07:54
when we watch a diver somersaulting into the water,
135
474369
2675
wie ein Turmspringer einen Salto ins Wasser macht,
07:57
or when a vaulter is twisting in the air,
136
477068
1953
oder ein Stabhochspringer sich in der Luft verbiegt,
und schnell dem Boden nahe kommt.
07:59
the ground fast approaching.
137
479045
1507
08:00
Will the diver be able to pull off a rip entry?
138
480576
2544
Wird der Turmspringer glatt eintauchen?
08:03
Will the vaulter stick the landing?
139
483144
1807
Wird der Stabhochspringer die Landung stehen?
08:05
Suppose we want this quad here to perform a triple flip
140
485292
3180
Dieser Quad hier soll einen
dreifachen Salto machen und wieder
08:08
and finish off at the exact same spot that it started.
141
488496
2826
da ankommen, wo er gestartet ist.
08:11
This maneuver is going to happen so quickly
142
491736
2119
Dieses Manöver passiert so schnell,
08:13
that we can't use position feedback to correct the motion during execution.
143
493879
3845
dass wir während der Bewegung nicht rückkoppeln können –
08:17
There simply isn't enough time.
144
497748
1597
dazu ist einfach nicht genug Zeit.
08:19
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly,
145
499782
3670
Stattdessen kann der Quad das Manöver blind fliegen,
08:23
observe how it finishes the maneuver,
146
503476
2208
sich das Ergebnis anschauen
08:25
and then use that information to modify its behavior
147
505708
2477
und dann aus dieser Information lernen,
08:28
so that the next flip is better.
148
508209
1638
so dass die nächste Rolle besser wird.
08:30
Similar to the diver and the vaulter,
149
510421
1788
Wie für die Springer gilt,
08:32
it is only through repeated practice
150
512233
1895
dass das Manöver nur
08:34
that the maneuver can be learned and executed
151
514152
2143
durch wiederholtes Üben gelernt
08:36
to the highest standard.
152
516319
1242
und optimal ausgeführt werden kann.
08:45
(Laughter)
153
525100
1269
08:46
(Applause)
154
526393
3785
(Beifall)
08:51
Striking a moving ball is a necessary skill in many sports.
155
531164
3448
Bei vielen Sportarten muss man einen sich bewegenden Ball treffen können.
Wie lässt man eine Maschine
08:55
How do we make a machine do
156
535127
1492
08:56
what an athlete does seemingly without effort?
157
536643
2588
etwas tun, was für einen Athleten mühelos erscheint?
09:09
(Laughter)
158
549547
1507
(Beifall)
09:16
(Applause)
159
556143
1857
09:20
(Applause ends)
160
560500
1298
09:22
This quad has a racket strapped onto its head
161
562542
2626
Dieser Quad hat einen Schläger auf dem Kopf montiert,
09:25
with a sweet spot roughly the size of an apple, so not too large.
162
565192
3463
dessen Schlagfläche nicht sehr groß ist, etwa apfelgroß.
Alle 20 Millisekunden, also 50 mal pro Sekunde,
09:29
The following calculations are made every 20 milliseconds,
163
569017
2805
09:31
or 50 times per second.
164
571846
1317
berechnen wir Folgendes:
09:33
We first figure out where the ball is going.
165
573602
2275
Zuerst rechnen wir aus, wohin der Ball fliegt.
09:36
We then next calculate how the quad should hit the ball
166
576414
2621
Dann, wie der Quad den Ball schlagen soll,
so dass er zum Werfer zurückfliegt.
09:39
so that it flies to where it was thrown from.
167
579059
2485
09:41
Third, a trajectory is planned that carries the quad
168
581950
4432
Drittens wird eine Flugbahn geplant, die den Quad von seiner Position
09:46
from its current state to the impact point with the ball.
169
586406
3000
zu seinem Aufschlagpunkt für den Ball bringt.
09:49
Fourth, we only execute 20 milliseconds' worth of that strategy.
170
589430
3579
Viertens: Wir befolgen diese Strategie nur 20 Millisekunden lang.
09:53
Twenty milliseconds later, the whole process is repeated
171
593366
2793
Danach wird der Prozess so lange wiederholt,
09:56
until the quad strikes the ball.
172
596183
1767
bis der Quad den Ball trifft.
10:07
(Applause)
173
607290
2404
(Beifall)
10:10
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own,
174
610131
3423
Maschinen können solche Manöver nicht nur alleine ausführen,
10:13
they can do it collectively.
175
613578
1839
sondern auch im Verbund.
10:15
These three quads are cooperatively carrying a sky net.
176
615441
3587
Diese drei Quads halten zusammen ein Netz in der Luft.
10:27
(Applause)
177
627589
1679
(Beifall)
10:32
(Applause ends)
178
632372
1589
10:33
They perform an extremely dynamic and collective maneuver
179
633985
4341
Sie vollführen ein extrem dynamisches
und aufeinander abgestimmtes Manöver,
10:38
to launch the ball back to me.
180
638350
1668
um mir den Ball zurückzuschießen.
10:40
Notice that, at full extension, these quads are vertical.
181
640042
3146
Sehen Sie – bei voller Ausdehnung stehen die Quads vertikal.
10:48
(Applause)
182
648486
1748
(Beifall)
10:50
In fact, when fully extended,
183
650258
2143
Tatsächlich sind die Kräfte bei
10:52
this is roughly five times greater than what a bungee jumper feels
184
652425
3263
voller Ausdehnung etwa fünf mal so groß wie die, die ein Bungeespringer
10:55
at the end of their launch.
185
655712
1970
am Ende des Sprungs verspürt.
11:03
The algorithms to do this are very similar
186
663203
2459
Die nötigen Algorithmen sind denen
11:05
to what the single quad used to hit the ball back to me.
187
665686
2915
für den einzelnen Quad, um den Ball zurückzuwerfen, sehr ähnlich.
11:09
Mathematical models are used to continuously re-plan
188
669070
2840
Man benutzt also mathematische Modelle,
11:11
a cooperative strategy 50 times per second.
189
671934
2831
um die abgestimmte Strategie 50 mal pro Sekunde neu zu berechnen.
11:16
Everything we have seen so far has been about the machines and their capabilities.
190
676506
4259
Bis jetzt ging es uns
um Maschinen und ihre Fähigkeiten.
11:20
What happens when we couple this machine athleticism
191
680789
2992
Was passiert, wenn wir diese Maschinenathletik mit
11:23
with that of a human being?
192
683805
1483
der eines Menschen koppeln?
11:25
What I have in front of me is a commercial gesture sensor
193
685765
3596
Das hier ist ein normaler Gestenerkennungssensor,
11:29
mainly used in gaming.
194
689385
1285
wie er bei Videospielen benutzt wird.
11:30
It can recognize what my various body parts
195
690694
2048
Er erkennt in Echtzeit,
11:32
are doing in real time.
196
692766
1317
was meine Körperteile gerade tun.
11:34
Similar to the pointer that I used earlier,
197
694710
2079
Ähnlich wie den Zeiger vorhin
11:36
we can use this as inputs to the system.
198
696813
2222
können wir ihn als Eingabemedium benutzen.
11:39
We now have a natural way of interacting
199
699454
2372
Jetzt haben wir eine natürliche Methode,
11:41
with the raw athleticism of these quads with my gestures.
200
701850
3261
die ungezähmte Athletik dieser Quads mit meinen Gesten zu steuern.
12:22
(Applause)
201
742715
3857
(Beifall)
Die Interaktion muss nicht virtuell bleiben, sie kann physisch werden.
12:36
Interaction doesn't have to be virtual.
202
756354
2016
12:38
It can be physical.
203
758394
1190
12:39
Take this quad, for example.
204
759989
1515
Nehmen wir diesen Quad hier.
12:41
It's trying to stay at a fixed point in space.
205
761893
2223
Er versucht, seine Position beizubehalten.
12:44
If I try to move it out of the way, it fights me,
206
764933
3689
Wenn ich versuche, ihn weg zu bewegen, setzt er sich zur Wehr
12:48
and moves back to where it wants to be.
207
768646
1874
und bewegt sich zu der Position zurück, die er beibehalten will.
12:52
We can change this behavior, however.
208
772254
2087
Aber wir können dieses Verhalten ändern.
12:55
We can use mathematical models
209
775373
1675
Mit mathematischen Modellen
12:57
to estimate the force that I'm applying to the quad.
210
777072
2664
kann man die Kraft abschätzen, die auf den Quad wirkt.
13:00
Once we know this force, we can also change the laws of physics,
211
780205
3214
Damit können wir die Gesetze der Physik ändern –
13:03
as far as the quad is concerned, of course.
212
783443
2087
natürlich nur, insoweit sie den Quad betreffen.
13:07
Here, the quad is behaving as if it were in a viscous fluid.
213
787942
3309
Hier verhält sich der Quad,
als wäre er in einer zähen Flüssigkeit.
13:14
We now have an intimate way of interacting with a machine.
214
794570
3719
Jetzt haben wir eine Methode,
eng mit der Maschine zu interagieren.
13:18
I will use this new capability to position
215
798593
2482
Damit kann ich diesen Quad so positionieren,
13:21
this camera-carrying quad to the appropriate location
216
801099
2553
dass er den Rest der Demonstration
13:23
for filming the remainder of this demonstration.
217
803676
2428
mit der montierten Kamera von oben filmen kann.
13:36
So we can physically interact with these quads
218
816583
2383
Wir können also mit diesen Quads interagieren
13:38
and we can change the laws of physics.
219
818990
1960
und die Gesetze der Physik ändern.
13:41
Let's have a little bit of fun with this.
220
821393
1977
Damit machen wir uns jetzt einen Spaß.
13:43
For what you will see next,
221
823539
1369
Als Nächstes verhalten sich
13:44
these quads will initially behave as if they were on Pluto.
222
824932
3294
die Quads anfänglich, als wären sie auf dem Pluto.
13:48
As time goes on, gravity will be increased
223
828906
2288
Mit der Zeit wird die Schwerkraft erhöht,
13:51
until we're all back on planet Earth,
224
831218
2025
bis wir wieder zurück auf der Erde sind,
13:53
but I assure you we won't get there.
225
833267
1766
aber da kommen wir nie an.
13:55
Okay, here goes.
226
835462
1024
O. k., auf geht's.
14:04
(Laughter)
227
844897
1551
(Lachen)
14:34
(Laughter)
228
874778
2960
(Lachen)
14:37
(Applause)
229
877858
3761
(Beifall)
14:41
Whew!
230
881760
1066
Uff!
Sie denken jetzt sicher:
14:47
You're all thinking now,
231
887045
1227
14:48
these guys are having way too much fun,
232
888296
1951
»Die Typen haben zu viel Spaß«,
14:50
and you're probably also asking yourself,
233
890271
2055
und wahrscheinlich fragen Sie sich:
14:52
why exactly are they building machine athletes?
234
892350
2801
»Warum bauen sie eigentlich Maschinenathleten?«
14:56
Some conjecture that the role of play in the animal kingdom
235
896286
2810
Man vermutet, dass Tiere spielen,
um Geschicklichkeit und Fertigkeiten zu entwickeln.
14:59
is to hone skills and develop capabilities.
236
899120
2137
15:01
Others think that it has more of a social role,
237
901690
2215
Andere denken, es wirkt sozial
15:03
that it's used to bind the group.
238
903929
1650
und sorgt für den Gruppenzusammenhalt.
15:05
Similarly, we use the analogy of sports and athleticism
239
905603
3336
Wir benutzen die Analogie zwischen Sport und Athletik,
15:08
to create new algorithms for machines
240
908963
2055
um neue Algorithmen zu entwickeln,
15:11
to push them to their limits.
241
911042
1443
die die Maschinen ausreizen können.
15:13
What impact will the speed of machines have on our way of life?
242
913350
3048
Wie beeinflusst die Geschwindigkeit der Maschinen unser Leben?
15:16
Like all our past creations and innovations,
243
916866
2365
Wie alle menschlichen Erfindungen und Innovationen
15:19
they may be used to improve the human condition
244
919255
2803
können sie das menschliche Leben verbessern –
15:22
or they may be misused and abused.
245
922082
1974
aber sie können auch missbraucht werden.
15:24
This is not a technical choice we are faced with;
246
924595
2302
Das ist keine technische Entscheidung –
15:26
it's a social one.
247
926921
1015
sondern eine soziale.
15:28
Let's make the right choice,
248
928332
1351
Mit der richtigen Wahl
15:29
the choice that brings out the best in the future of machines,
249
929707
2912
schaffen wir für die Zukunft der Maschinen
15:32
just like athleticism in sports can bring out the best in us.
250
932643
2865
wie durch die Athletik im Sport bei uns
die besten Ergebnisse.
15:36
Let me introduce you to the wizards behind the green curtain.
251
936380
3075
Jetzt zu den Zauberern hinter dem grünen Vorhang.
15:39
They're the current members of the Flying Machine Arena research team.
252
939479
3334
Sie bilden das Flying-Machine-Arena-Forschungsteam.
15:42
(Applause)
253
942837
4217
(Beifall)
15:47
Federico Augugliaro, Dario Brescianini,
254
947267
2278
Federico Augugliaro, Dario Brescianini, Markus Hehn,
15:49
Markus Hehn, Sergei Lupashin, Mark Muller and Robin Ritz.
255
949569
3425
Sergei Lupashin, Mark Muller und Robin Ritz.
15:53
Look out for them. They're destined for great things.
256
953018
2524
Aus denen wird noch mal etwas!
Vielen Dank.
15:55
Thank you.
257
955566
1054
15:56
(Applause)
258
956644
3456
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7