The astounding athletic power of quadcopters | Raffaello D'Andrea

10,753,737 views ・ 2013-06-12

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Carlos Espírito Santo Revisora: Margarida Ferreira
00:23
So what does it mean for a machine to be athletic?
1
23544
2523
O que significa para uma máquina ser atlética?
00:27
We will demonstrate the concept of machine athleticism
2
27059
2825
Nós iremos demonstrar o conceito de agilidade na máquina
00:29
and the research to achieve it
3
29908
1696
e a investigação para o conseguir
00:31
with the help of these flying machines called quadrocopters,
4
31628
2858
com a ajuda destas máquinas voadoras chamadas quadricópteros,
00:34
or quads, for short.
5
34510
1047
ou "quads", abreviando.
00:38
Quads have been around for a long time.
6
38291
1893
Os "quads" já existem há bastante tempo.
00:40
They're so popular these days because they're mechanically simple.
7
40501
3277
A razão de serem tão populares hoje em dia
é serem mecanicamente simples.
00:44
By controlling the speeds of these four propellers,
8
44255
2389
Controlando a velocidade destas quatro hélices,
00:46
these machines can roll, pitch, yaw,
9
46668
2745
estas máquinas podem rodar, inclinar, guinar,
00:49
and accelerate along their common orientation.
10
49437
2171
e acelerar na orientação comum.
00:52
On board are also a battery, a computer,
11
52179
3198
A bordo estão também uma bateria, um computador,
00:55
various sensors and wireless radios.
12
55401
1953
vários sensores e rádios sem fio.
00:59
Quads are extremely agile, but this agility comes at a cost.
13
59298
3309
Os "quads" são extremamente ágeis, mas a sua agilidade tem um custo.
01:03
They are inherently unstable,
14
63762
2088
Eles são naturalmente instáveis, e precisam de alguma forma
01:05
and they need some form of automatic feedback control
15
65874
2571
de um controlo automático de resposta para poderem voar.
01:08
in order to be able to fly.
16
68469
1373
01:16
So, how did it just do that?
17
76259
2253
Então, como é que ele fez isto?
01:19
Cameras on the ceiling and a laptop
18
79497
1794
Câmaras no teto e um portátil
01:21
serve as an indoor global positioning system.
19
81315
2430
servem como um sistema de posicionamento global de interior.
01:24
It's used to locate objects in the space
20
84301
2039
É usado para localizar objetos no espaço
01:26
that have these reflective markers on them.
21
86364
2088
que tenham marcas refletoras
01:28
This data is then sent to another laptop
22
88476
2038
Estes dados são então enviados para outro portátil
01:30
that is running estimation and control algorithms,
23
90538
2358
que está a executar algoritmos de estimativa e controlo
01:32
which in turn sends commands to the quad,
24
92920
1954
que, por sua vez, envia comandos para o "quad",
01:34
which is also running estimation and control algorithms.
25
94898
2633
que também está a executar algoritmos de estimativa e controlo.
01:41
The bulk of our research is algorithms.
26
101864
2242
A maior parte da nossa investigação são os algoritmos.
01:44
It's the magic that brings these machines to life.
27
104130
2576
São a magia que dá vida a estas máquinas.
01:48
So how does one design the algorithms that create a machine athlete?
28
108291
4033
Como desenhar algoritmos
que criam uma máquina-atleta?
01:52
We use something broadly called model-based design.
29
112792
2587
Usamos algo genericamente designado por desenho baseado em modelos.
01:55
We first capture the physics
30
115839
1366
Primeiro, captamos a física com um modelo matemático
01:57
with a mathematical model of how the machines behave.
31
117229
2983
de como a máquina se comporta.
02:00
We then use a branch of mathematics called control theory
32
120636
3950
Depois usamos um ramo da matemática
designado "teoria de controlo" para analisar estes modelos
02:04
to analyze these models
33
124610
1657
02:06
and also to synthesize algorithms for controlling them.
34
126291
2770
e também para desenvolver algoritmos para os controlar.
02:09
For example, that's how we can make the quad hover.
35
129820
3024
Por exemplo, é assim que podemos fazer o "quad" pairar.
02:12
We first captured the dynamics with a set of differential equations.
36
132868
3290
Primeiro captamos a dinâmica
com um conjunto de equações diferenciais.
02:16
We then manipulate these equations with the help of control theory
37
136182
3452
Depois manipulamos essas equações com a ajuda da teoria de controlo
02:19
to create algorithms that stabilize the quad.
38
139658
2937
para criar algoritmos que estabilizam o "quad".
02:23
Let me demonstrate the strength of this approach.
39
143130
2293
Deixem-me demonstrar o poder desta abordagem.
02:29
Suppose that we want this quad to not only hover
40
149198
2633
Suponham que queremos que este "quad" não paire apenas
02:31
but to also balance this pole.
41
151855
1659
mas que balance este bastão.
02:34
With a little bit of practice,
42
154520
1774
Com alguma prática,
02:36
it's pretty straightforward for a human being to do this,
43
156318
2683
é muito simples para um ser humano fazer isto,
embora tenhamos a vantagem
02:39
although we do have the advantage of having two feet on the ground
44
159025
3191
de ter os dois pés no chão
e o uso das nossas mãos muito versáteis.
02:42
and the use of our very versatile hands.
45
162240
2059
02:44
It becomes a little bit more difficult
46
164804
2738
Torna-se um pouco mais difícil
02:47
when I only have one foot on the ground
47
167566
1979
quando só tenho um pé no chão
02:49
and when I don't use my hands.
48
169569
1602
e quando não uso as minhas mãos.
02:52
Notice how this pole has a reflective marker on top,
49
172733
2562
Reparem que o bastão tem uma marca refletora no topo,
02:55
which means that it can be located in the space.
50
175319
2661
que lhe permite ser localizado no espaço.
03:04
(Audience) Oh!
51
184276
1067
03:05
(Applause)
52
185367
1259
(Aplausos)
03:09
(Applause ends)
53
189695
1668
03:11
You can notice that this quad is making fine adjustments
54
191387
2641
Podem verificar que este "quad" está a fazer ligeiros ajustes
03:14
to keep the pole balanced.
55
194052
1374
para manter o bastão equilibrado.
03:16
How did we design the algorithms to do this?
56
196417
2072
Como desenhámos o algoritmo para fazer isto?
03:19
We added the mathematical model of the pole
57
199027
2081
Acrescentámos o modelo matemático do bastão ao do "quad".
03:21
to that of the quad.
58
201132
1447
03:22
Once we have a model of the combined quad-pole system,
59
202603
2978
Depois de termos um modelo do sistema "quad"-bastão
03:25
we can use control theory to create algorithms for controlling it.
60
205605
3319
podemos usar a teoria de controlo para criar algoritmos.
03:30
Here, you see that it's stable,
61
210538
1564
Aqui, veem que está estável,
03:32
and even if I give it little nudges,
62
212126
2669
e mesmo que dê alguns toques,
03:34
it goes back --
63
214819
1166
ele regressa à posição equilibrada.
03:37
to the nice, balanced position.
64
217589
1769
03:40
We can also augment the model
65
220087
1390
Também podemos aumentar o modelo e incluir
03:41
to include where we want the quad to be in space.
66
221501
2371
em que ponto do espaço queremos o "quad".
03:44
Using this pointer, made out of reflective markers,
67
224428
2943
Usando este ponteiro, feito de marcas refletoras,
03:47
I can point to where I want the quad to be in space
68
227395
2429
posso indicar o ponto do espaço onde quero que o "quad" esteja
03:49
a fixed distance away from me.
69
229848
1597
a uma dada distância de mim.
03:59
(Laughter)
70
239785
1880
04:07
The key to these acrobatic maneuvers is algorithms,
71
247763
3126
A chave para estas manobras acrobáticas são os algoritmos,
04:10
designed with the help of mathematical models
72
250913
2293
criados com a ajuda de modelos matemáticos
04:13
and control theory.
73
253230
1185
e teoria de controlo.
04:15
Let's tell the quad to come back here
74
255246
1985
Vamos dizer ao "quad" que volte aqui
04:17
and let the pole drop,
75
257255
1664
e deixe cair o bastão
04:18
and I will next demonstrate the importance
76
258943
2131
e a seguir vou demonstrar a importância
de se perceberem os modelos físicos
04:21
of understanding physical models
77
261098
1989
04:23
and the workings of the physical world.
78
263111
2045
e o funcionamento do mundo físico.
04:37
Notice how the quad lost altitude when I put this glass of water on it.
79
277462
3828
Reparem como o "quad" perdeu altitude
quando lhe coloquei este copo de água.
04:41
Unlike the balancing pole,
80
281314
1403
Ao contrário do bastão,
04:42
I did not include the mathematical model of the glass
81
282741
3015
eu não incluí o modelo matemático do copo no sistema.
04:45
in the system.
82
285780
1307
De facto, o sistema nem sabe que o copo de água está lá.
04:47
In fact, the system doesn't even know that the glass is there.
83
287111
3013
Como antes, posso usar o ponteiro para dizer ao "quad"
04:50
Like before, I could use the pointer to tell the quad
84
290148
2738
04:52
where I want it to be in space.
85
292910
1571
em que ponto do espaço quero que esteja.
04:57
(Applause)
86
297684
1799
(Aplausos)
05:03
(Applause ends)
87
303531
1540
05:05
Okay, you should be asking yourself,
88
305515
1739
Bem, devem estar a questionar-se:
05:07
why doesn't the water fall out of the glass?
89
307278
2062
"Porque é que a água não cai do copo?"
05:09
Two facts.
90
309888
1030
05:10
The first is that gravity acts on all objects in the same way.
91
310942
3633
Dois factos: o primeiro, é que a gravidade
atua em todos os objetos do mesmo modo.
05:15
The second is that the propellers
92
315051
1779
O segundo, é que as hélices apontam todas
05:16
are all pointing in the same direction of the glass, pointing up.
93
316854
3073
na mesma direção do copo, para cima.
05:20
You put these two things together,
94
320642
1647
Juntando estes dois factos, o resultado é que
05:22
the net result is that all side forces on the glass are small
95
322313
3555
todas a forças laterais no copo são reduzidas
05:25
and are mainly dominated by aerodynamic effects,
96
325892
2277
e são essencialmente controladas pelos efeitos aerodinâmicos,
05:28
which at these speeds are negligible.
97
328193
1961
que, a estas velocidades, são menosprezáveis.
05:35
And that's why you don't need to model the glass.
98
335336
2334
E é por isso que não é preciso o modelo do copo.
05:37
It naturally doesn't spill, no matter what the quad does.
99
337694
2741
Ele naturalmente não entorna, faça o "quad" o que fizer.
05:44
(Audience) Oh!
100
344500
2563
05:50
(Applause)
101
350340
1858
(Aplausos)
05:55
(Applause ends)
102
355159
1255
05:57
The lesson here
103
357940
1114
A lição aqui é que algumas tarefas de alto desempenho
05:59
is that some high-performance tasks are easier than others,
104
359078
4013
são mais fáceis que outras,
06:03
and that understanding the physics of the problem
105
363115
2337
E que, percebendo a física do problema,
06:05
tells you which ones are easy and which ones are hard.
106
365476
2694
podemos saber quais são fáceis e quais são difíceis
06:08
In this instance, carrying a glass of water is easy.
107
368194
2510
Neste momento, transportar um copo de água é fácil.
06:10
Balancing a pole is hard.
108
370728
1630
Equilibrar um bastão é difícil.
06:14
We've all heard stories of athletes performing feats while physically injured.
109
374171
4271
Todos ouvimos histórias de atletas
que realizam feitos estando lesionados.
06:18
Can a machine also perform with extreme physical damage?
110
378466
3185
Pode uma máquina funcionar
com um dano físico extremo?
06:22
Conventional wisdom says
111
382636
1485
O bom senso diz que são necessárias
06:24
that you need at least four fixed motor propeller pairs in order to fly,
112
384145
3883
pelo menos quatro pares de hélices fixas para se poder voar,
06:28
because there are four degrees of freedom to control:
113
388052
2524
porque há quatro graus de liberdade a controlar:
06:30
roll, pitch, yaw and acceleration.
114
390600
1965
rotação, inclinação, guinada e aceleração.
06:33
Hexacopters and octocopters, with six and eight propellers,
115
393192
3221
Os hexacópteros e os octocópteros, com seis e oito hélices,
06:36
can provide redundancy,
116
396437
1459
podem ter redundância,
06:37
but quadrocopters are much more popular
117
397920
1965
mas os quadricópteros são muito mais populares
06:39
because they have the minimum number of fixed motor propeller pairs: four.
118
399909
3686
porque têm o número mínimo
de pares de hélices fixas: quatro.
06:44
Or do they?
119
404168
1016
Ou não?
06:52
(Audience) Oh!
120
412827
1000
06:54
(Laughter)
121
414407
1000
07:01
If we analyze the mathematical model of this machine
122
421334
2718
Se analisarmos o modelo matemático desta máquina
07:04
with only two working propellers,
123
424076
2152
com apenas duas hélices a funcionar,
07:06
we discover that there's an unconventional way to fly it.
124
426252
2740
descobrimos que há uma forma não convencional de ele voar.
07:19
We relinquish control of yaw,
125
439980
1682
Prescindimos do controlo de guinada,
07:21
but roll, pitch and acceleration can still be controlled
126
441686
3046
mas a rotação, inclinação e aceleração podem ainda ser controladas
07:24
with algorithms that exploit this new configuration.
127
444756
3346
com algoritmos que exploram esta nova configuração.
07:33
Mathematical models tell us exactly when and why this is possible.
128
453668
4289
Os modelos matemáticos dizem-nos exatamente
quando e porque é que isto é possível.
07:37
In this instance, this knowledge allows us to design
129
457981
2778
Neste momento, este conhecimento permite-nos desenhar
07:40
novel machine architectures
130
460783
2473
novas arquiteturas para as máquinas
07:43
or to design clever algorithms that gracefully handle damage,
131
463280
3668
ou desenhar algoritmos mais espertos que gerem graciosamente os estragos,
07:46
just like human athletes do,
132
466972
1700
tal como fazem os atletas humanos,
07:48
instead of building machines with redundancy.
133
468696
2264
em vez de construirmos máquinas com redundância.
07:52
We can't help but hold our breath
134
472688
1657
Não evitamos suster a respiração quando observamos
07:54
when we watch a diver somersaulting into the water,
135
474369
2675
um mergulhador saltar para a água
07:57
or when a vaulter is twisting in the air,
136
477068
1953
ou quando um saltador rodopia no ar,
com o chão a aproximar-se rapidamente.
07:59
the ground fast approaching.
137
479045
1507
08:00
Will the diver be able to pull off a rip entry?
138
480576
2544
Conseguirá o mergulhador fazer uma boa entrada?
08:03
Will the vaulter stick the landing?
139
483144
1807
Conseguirá o saltador aterrar em pé?
08:05
Suppose we want this quad here to perform a triple flip
140
485292
3180
Suponham que queremos que este "quad"
execute uma cambalhota tripla
08:08
and finish off at the exact same spot that it started.
141
488496
2826
e termine exatamente no ponto em que começou.
08:11
This maneuver is going to happen so quickly
142
491736
2119
Esta manobra será tão rápida
08:13
that we can't use position feedback to correct the motion during execution.
143
493879
3845
que não conseguimos usar "feedback" de posição
para corrigir o movimento durante a execução.
08:17
There simply isn't enough time.
144
497748
1597
Simplesmente não há tempo suficiente.
08:19
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly,
145
499782
3670
Em vez disso, o que o "quad" pode fazer é executar a manobra às cegas,
08:23
observe how it finishes the maneuver,
146
503476
2208
verificar como termina a manobra,
08:25
and then use that information to modify its behavior
147
505708
2477
e usar essa informação para modificar o seu comportamento
08:28
so that the next flip is better.
148
508209
1638
para que a próxima cambalhota seja melhor.
08:30
Similar to the diver and the vaulter,
149
510421
1788
Tal como o mergulhador e o saltador
08:32
it is only through repeated practice
150
512233
1895
é apenas através de prática repetida
08:34
that the maneuver can be learned and executed
151
514152
2143
que a manobra pode ser aprendida e executada
08:36
to the highest standard.
152
516319
1242
ao mais alto nível.
08:45
(Laughter)
153
525100
1269
08:46
(Applause)
154
526393
3785
(Aplausos)
08:51
Striking a moving ball is a necessary skill in many sports.
155
531164
3448
Atingir uma bola em movimento
é uma habilidade necessária em muitos desportos.
08:55
How do we make a machine do
156
535127
1492
Como conseguimos que uma máquina
08:56
what an athlete does seemingly without effort?
157
536643
2588
faça o que um atleta faz aparentemente sem esforço?
09:09
(Laughter)
158
549547
1507
09:16
(Applause)
159
556143
1857
(Aplausos)
09:20
(Applause ends)
160
560500
1298
09:22
This quad has a racket strapped onto its head
161
562542
2626
Este "quad" tem uma raqueta presa no topo
09:25
with a sweet spot roughly the size of an apple, so not too large.
162
565192
3463
com um ponto central quase do tamanho de uma maçã, não muito grande.
09:29
The following calculations are made every 20 milliseconds,
163
569017
2805
Estes cálculos são feitos cada 20 milissegundos,
09:31
or 50 times per second.
164
571846
1317
ou 50 vezes por segundo.
09:33
We first figure out where the ball is going.
165
573602
2275
Primeiro, descobrimos a trajetória da bola.
09:36
We then next calculate how the quad should hit the ball
166
576414
2621
Depois, calculamos como o "quad" deve bater a bola
para que ela voe para o local de onde foi lançada.
09:39
so that it flies to where it was thrown from.
167
579059
2485
09:41
Third, a trajectory is planned that carries the quad
168
581950
4432
Terceiro, é planeada uma trajetória que leva o "quad"
09:46
from its current state to the impact point with the ball.
169
586406
3000
do seu estado atual ao ponto de impacto com a bola.
09:49
Fourth, we only execute 20 milliseconds' worth of that strategy.
170
589430
3579
Quarto, só executamos 20 milissegundos dessa estratégia.
09:53
Twenty milliseconds later, the whole process is repeated
171
593366
2793
Vinte milissegundos depois, todo o processo é repetido
09:56
until the quad strikes the ball.
172
596183
1767
até que o "quad" atinja a bola.
10:07
(Applause)
173
607290
2404
(Aplausos)
10:10
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own,
174
610131
3423
As máquinas não executam apenas manobras dinâmicas sozinhas,
10:13
they can do it collectively.
175
613578
1839
podem fazê-lo em conjunto.
10:15
These three quads are cooperatively carrying a sky net.
176
615441
3587
Estes três "quads" transportam cooperativamente uma rede.
10:27
(Applause)
177
627589
1679
(Aplausos)
10:32
(Applause ends)
178
632372
1589
10:33
They perform an extremely dynamic and collective maneuver
179
633985
4341
Eles executam uma manobra
extremamente dinâmica e coletiva
10:38
to launch the ball back to me.
180
638350
1668
para me devolverem a bola.
10:40
Notice that, at full extension, these quads are vertical.
181
640042
3146
Reparem que, na extensão máxima, estes "quads" estão na vertical.
10:48
(Applause)
182
648486
1748
(Aplausos)
10:50
In fact, when fully extended,
183
650258
2143
De facto, na extensão máxima,
10:52
this is roughly five times greater than what a bungee jumper feels
184
652425
3263
é cerca de cinco vezes mais do que um "bungee jumper" sente
10:55
at the end of their launch.
185
655712
1970
no fim do seu salto.
11:03
The algorithms to do this are very similar
186
663203
2459
Os algoritmos para fazer isto são muito semelhantes
11:05
to what the single quad used to hit the ball back to me.
187
665686
2915
ao usado por um único "quad" para me devolver a bola.
11:09
Mathematical models are used to continuously re-plan
188
669070
2840
São usados modelos matemáticos para replanear continuamente
11:11
a cooperative strategy 50 times per second.
189
671934
2831
uma estratégia cooperativa 50 vezes por segundo.
11:16
Everything we have seen so far has been about the machines and their capabilities.
190
676506
4259
Tudo o que vimos até agora
foi sobre as máquinas e suas capacidades.
11:20
What happens when we couple this machine athleticism
191
680789
2992
O que sucede quando ligamos a agilidade desta máquina
11:23
with that of a human being?
192
683805
1483
à de um ser humano?
11:25
What I have in front of me is a commercial gesture sensor
193
685765
3596
O que tenho aqui é um sensor comercial de gestos
11:29
mainly used in gaming.
194
689385
1285
usado essencialmente nos jogos.
11:30
It can recognize what my various body parts
195
690694
2048
Pode reconhecer o que as várias partes do meu corpo
11:32
are doing in real time.
196
692766
1317
fazem em tempo real.
11:34
Similar to the pointer that I used earlier,
197
694710
2079
Tal como o ponteiro que usei antes,
11:36
we can use this as inputs to the system.
198
696813
2222
podemos usar este como entrada para o sistema.
11:39
We now have a natural way of interacting
199
699454
2372
Temos assim uma forma natural de interagir
11:41
with the raw athleticism of these quads with my gestures.
200
701850
3261
com a agilidade destes "quads" através dos meus gestos.
12:22
(Applause)
201
742715
3857
(Aplausos)
12:36
Interaction doesn't have to be virtual.
202
756354
2016
A interação não tem que ser virtual. Pode ser física.
12:38
It can be physical.
203
758394
1190
12:39
Take this quad, for example.
204
759989
1515
Considerem este "quad", por exemplo.
12:41
It's trying to stay at a fixed point in space.
205
761893
2223
Está a tentar manter-se num ponto fixo no espaço.
12:44
If I try to move it out of the way, it fights me,
206
764933
3689
Se eu tentar deslocá-lo, ele contraria-me.
12:48
and moves back to where it wants to be.
207
768646
1874
e regressa ao ponto onde quer estar.
12:52
We can change this behavior, however.
208
772254
2087
Podemos, porém, alterar este comportamento.
12:55
We can use mathematical models
209
775373
1675
Podemos usar modelos matemáticos
12:57
to estimate the force that I'm applying to the quad.
210
777072
2664
para estimar a força que aplico a este "quad".
13:00
Once we know this force, we can also change the laws of physics,
211
780205
3214
Uma vez conhecida esta força, podemos alterar as leis da física
13:03
as far as the quad is concerned, of course.
212
783443
2087
no que diz respeito ao "quad", claro.
13:07
Here, the quad is behaving as if it were in a viscous fluid.
213
787942
3309
Agora o "quad" comporta-se como se estivesse
num fluido viscoso.
13:14
We now have an intimate way of interacting with a machine.
214
794570
3719
Temos agora um modo profundo
de interagir com uma máquina.
13:18
I will use this new capability to position
215
798593
2482
Usarei esta nova capacidade para posicionar
13:21
this camera-carrying quad to the appropriate location
216
801099
2553
este "quad" com câmara no local apropriado
13:23
for filming the remainder of this demonstration.
217
803676
2428
para filmar o resto desta demonstração.
13:36
So we can physically interact with these quads
218
816583
2383
Então podemos interagir fisicamente com estes "quads"
13:38
and we can change the laws of physics.
219
818990
1960
e podemos alterar as leis da física.
13:41
Let's have a little bit of fun with this.
220
821393
1977
Vamos divertir-nos um pouco com isto.
13:43
For what you will see next,
221
823539
1369
No que vão ver a seguir, estes "quads"
13:44
these quads will initially behave as if they were on Pluto.
222
824932
3294
vão primeiro comportar-se como se estivessem em Plutão.
13:48
As time goes on, gravity will be increased
223
828906
2288
Ao longo do tempo, a gravidade vai ser aumentada
13:51
until we're all back on planet Earth,
224
831218
2025
até regressarmos todos ao planeta Terra.
13:53
but I assure you we won't get there.
225
833267
1766
mas garanto-vos que não chegaremos lá.
13:55
Okay, here goes.
226
835462
1024
Ok, aqui vai.
14:04
(Laughter)
227
844897
1551
(Risos)
14:34
(Laughter)
228
874778
2960
(Risos)
14:37
(Applause)
229
877858
3761
(Aplausos)
14:41
Whew!
230
881760
1066
Ufa!
14:47
You're all thinking now,
231
887045
1227
Neste momento, estão todos a pensar:
14:48
these guys are having way too much fun,
232
888296
1951
"Este tipos têm diversão a mais",
14:50
and you're probably also asking yourself,
233
890271
2055
e estão talvez a questionar-se:
14:52
why exactly are they building machine athletes?
234
892350
2801
"Porque estão a construir máquinas-atletas?"
14:56
Some conjecture that the role of play in the animal kingdom
235
896286
2810
Alguns conjeturam que o papel do jogo no reino animal
é aperfeiçoar habilidades e desenvolver capacidades.
14:59
is to hone skills and develop capabilities.
236
899120
2137
15:01
Others think that it has more of a social role,
237
901690
2215
Outros pensam que tem uma função mais social,
15:03
that it's used to bind the group.
238
903929
1650
que é usada para unir o grupo.
15:05
Similarly, we use the analogy of sports and athleticism
239
905603
3336
De igual modo, usamos a analogia do desporto e da agilidade
15:08
to create new algorithms for machines
240
908963
2055
para criar algoritmos para as máquinas,
15:11
to push them to their limits.
241
911042
1443
para as levar aos seus limites.
15:13
What impact will the speed of machines have on our way of life?
242
913350
3048
Que impacto terá a rapidez das máquinas no nosso modo de vida?
15:16
Like all our past creations and innovations,
243
916866
2365
Tal como as nossas criações e inovações do passado,
15:19
they may be used to improve the human condition
244
919255
2803
podem ser usadas para melhorar a condição humana
15:22
or they may be misused and abused.
245
922082
1974
ou podem ser usadas de modo errado ou abusivo.
15:24
This is not a technical choice we are faced with;
246
924595
2302
A escolha que enfrentamos não é técnica, mas social.
15:26
it's a social one.
247
926921
1015
15:28
Let's make the right choice,
248
928332
1351
Façamos a opção correta,
15:29
the choice that brings out the best in the future of machines,
249
929707
2912
a opção que revela o melhor no futuro das máquinas,
15:32
just like athleticism in sports can bring out the best in us.
250
932643
2865
tal como a agilidade no desporto
pode revelar o melhor em nós.
15:36
Let me introduce you to the wizards behind the green curtain.
251
936380
3075
Deixem-me apresentar-vos os feiticeiros por detrás da cortina verde.
15:39
They're the current members of the Flying Machine Arena research team.
252
939479
3334
São os atuais membros da equipa de investigação Arena das Máquinas Voadoras
15:42
(Applause)
253
942837
4217
(Aplausos)
15:47
Federico Augugliaro, Dario Brescianini,
254
947267
2278
Federico Augugliaro, Dario Brescianini, Markus Hehn,
15:49
Markus Hehn, Sergei Lupashin, Mark Muller and Robin Ritz.
255
949569
3425
Sergei Lupashin, Mark Muller e Robin Ritz.
15:53
Look out for them. They're destined for great things.
256
953018
2524
Olhem para eles. Estão destinados a grandes feitos.
15:55
Thank you.
257
955566
1054
Obrigado.
15:56
(Applause)
258
956644
3456
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7