The astounding athletic power of quadcopters | Raffaello D'Andrea

10,754,297 views ・ 2013-06-12

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ger K. Reviewer: Yavor Ivanov
00:23
So what does it mean for a machine to be athletic?
1
23544
2523
Какво означава за една машина да е атлетична?
Ще демонстрираме концепцията за машинен атлетизъм
00:27
We will demonstrate the concept of machine athleticism
2
27059
2825
00:29
and the research to achieve it
3
29908
1696
и проучванията да бъде постигнат
00:31
with the help of these flying machines called quadrocopters,
4
31628
2858
с помощта на тези летящи машини наречени квадракоптери
00:34
or quads, for short.
5
34510
1047
или куади, за кратко.
00:38
Quads have been around for a long time.
6
38291
1893
Куадът е наоколо от дълго време.
00:40
They're so popular these days because they're mechanically simple.
7
40501
3277
Причината за популярността им тези дни
е че са машинно прости.
00:44
By controlling the speeds of these four propellers,
8
44255
2389
Чрез контролиране на скоростта на тези 4ри пропелера
00:46
these machines can roll, pitch, yaw,
9
46668
2745
машните могат да се търкалят, накланят
00:49
and accelerate along their common orientation.
10
49437
2171
и ускоряват около обичайната им ориентация.
00:52
On board are also a battery, a computer,
11
52179
3198
На борда си също имат батерия, процесор,
00:55
various sensors and wireless radios.
12
55401
1953
няколко сензора и wireless радио.
00:59
Quads are extremely agile, but this agility comes at a cost.
13
59298
3309
Куадът е изключително гъвкав, но тази гъвкавост идва с цена.
01:03
They are inherently unstable,
14
63762
2088
Те са нестабилни и имат нужда от някакъв вид
01:05
and they need some form of automatic feedback control
15
65874
2571
автоматична обратна връзка, за да могат да летят.
01:08
in order to be able to fly.
16
68469
1373
01:16
So, how did it just do that?
17
76259
2253
Как направих това?
01:19
Cameras on the ceiling and a laptop
18
79497
1794
Камери на тавана и лаптоп
01:21
serve as an indoor global positioning system.
19
81315
2430
служат като вътрешен GPS.
Използва се, за да локализира обекти в пространството
01:24
It's used to locate objects in the space
20
84301
2039
01:26
that have these reflective markers on them.
21
86364
2088
които имат от тези рефлективни маркери по себе си.
01:28
This data is then sent to another laptop
22
88476
2038
Данни се пращат до друг лаптоп след това,
01:30
that is running estimation and control algorithms,
23
90538
2358
който изчислява и контролира алгоритмите,
01:32
which in turn sends commands to the quad,
24
92920
1954
които от своя страна пращат команди до куада,
01:34
which is also running estimation and control algorithms.
25
94898
2633
който също изчислява и контролира алгоритми.
01:41
The bulk of our research is algorithms.
26
101864
2242
В голямата си част нашето проучване е за тези алгоритми.
01:44
It's the magic that brings these machines to life.
27
104130
2576
Те са магията, която оживява машините.
01:48
So how does one design the algorithms that create a machine athlete?
28
108291
4033
Как се изработват тези алгоритми,
които правят от машината атлет?
01:52
We use something broadly called model-based design.
29
112792
2587
Използваме така наречения най-общо казано моделно базиран дизайн.
01:55
We first capture the physics
30
115839
1366
Първо взимаме предвид как машината са държи във физически аспект
01:57
with a mathematical model of how the machines behave.
31
117229
2983
чрез математически модел.
02:00
We then use a branch of mathematics called control theory
32
120636
3950
След това използваме клон на математиката
наречен контролна теория, за да анализираме модела
02:04
to analyze these models
33
124610
1657
и да синтезираме алгоритми, които го контролират.
02:06
and also to synthesize algorithms for controlling them.
34
126291
2770
02:09
For example, that's how we can make the quad hover.
35
129820
3024
Например така караме куада да стои на едно място.
02:12
We first captured the dynamics with a set of differential equations.
36
132868
3290
Първо изчисляваме динамиката
чрез набор диференциални уравнения.
02:16
We then manipulate these equations with the help of control theory
37
136182
3452
След това манипулираме уравненията с помощта на
на контролната теория, за да създадем алгоритми, които стабилизират куада.
02:19
to create algorithms that stabilize the quad.
38
139658
2937
02:23
Let me demonstrate the strength of this approach.
39
143130
2293
Нека ви демонстрирам плюсовете на този подход.
02:29
Suppose that we want this quad to not only hover
40
149198
2633
Нека предположим, че искаме този куад не само да стои на едно място,
02:31
but to also balance this pole.
41
151855
1659
но и да балансира върху пръчка.
02:34
With a little bit of practice,
42
154520
1774
С малко практика
02:36
it's pretty straightforward for a human being to do this,
43
156318
2683
това е нещо сравнително лесно за човек,
но ние имаме предимството да сме стъпили
02:39
although we do have the advantage of having two feet on the ground
44
159025
3191
с два крака на земята
и ползваме нашите способни ръце.
02:42
and the use of our very versatile hands.
45
162240
2059
02:44
It becomes a little bit more difficult
46
164804
2738
Става по-трудно,
02:47
when I only have one foot on the ground
47
167566
1979
ако стъпя само с един крак
02:49
and when I don't use my hands.
48
169569
1602
и когато не ползвам ръцете си.
02:52
Notice how this pole has a reflective marker on top,
49
172733
2562
Забележете рефлективния маркер върху пръчката,
02:55
which means that it can be located in the space.
50
175319
2661
който означава, че тя може да бъде локализирана в пространството.
03:04
(Audience) Oh!
51
184276
1067
(Аплодисменти)
03:05
(Applause)
52
185367
1259
03:09
(Applause ends)
53
189695
1668
Може да видите как куада прави малки настройки,
03:11
You can notice that this quad is making fine adjustments
54
191387
2641
за да продължи да бъде балансиран.
03:14
to keep the pole balanced.
55
194052
1374
Как направихме алгоритмите за това?
03:16
How did we design the algorithms to do this?
56
196417
2072
03:19
We added the mathematical model of the pole
57
199027
2081
Добавихме математическия модел на пръчката
03:21
to that of the quad.
58
201132
1447
към този на куада.
03:22
Once we have a model of the combined quad-pole system,
59
202603
2978
Когато имаме готовия модел на комбинацията от куад-пръчка
03:25
we can use control theory to create algorithms for controlling it.
60
205605
3319
можем да използваме контролната теория, за да създадем алгоритмите.
03:30
Here, you see that it's stable,
61
210538
1564
Виждате, че е стабилен
03:32
and even if I give it little nudges,
62
212126
2669
и дори и да го побутна
03:34
it goes back --
63
214819
1166
се връща обратно към добра, балансирана позиция.
03:37
to the nice, balanced position.
64
217589
1769
03:40
We can also augment the model
65
220087
1390
Бихме могли да добавим към този модел
03:41
to include where we want the quad to be in space.
66
221501
2371
къде бихме искали да бъде куада в пространството.
03:44
Using this pointer, made out of reflective markers,
67
224428
2943
С този пойнтър, направен от рефлективни маркери
03:47
I can point to where I want the quad to be in space
68
227395
2429
мога да посоча къде искам куадът да бъде в пространството
03:49
a fixed distance away from me.
69
229848
1597
на определено разстояние от мен.
03:59
(Laughter)
70
239785
1880
04:07
The key to these acrobatic maneuvers is algorithms,
71
247763
3126
Ключът към тези акробатични умения са алгоритмите
04:10
designed with the help of mathematical models
72
250913
2293
направени с помощта на математическите модели
04:13
and control theory.
73
253230
1185
и контролната теория.
04:15
Let's tell the quad to come back here
74
255246
1985
Нека да кажем на куада да се върне
04:17
and let the pole drop,
75
257255
1664
и да оставим пръчката да падне,
04:18
and I will next demonstrate the importance
76
258943
2131
и ще ви демонстрирам важността
на разбирането на физическите модели
04:21
of understanding physical models
77
261098
1989
04:23
and the workings of the physical world.
78
263111
2045
и работата на физическия свят.
04:37
Notice how the quad lost altitude when I put this glass of water on it.
79
277462
3828
Забележете как куада изгуби височина,
когато поставих тази чаша с вода върху него.
04:41
Unlike the balancing pole,
80
281314
1403
За разлика от пръта за балансиране не включих
04:42
I did not include the mathematical model of the glass
81
282741
3015
математическия модел на чашата в системата.
04:45
in the system.
82
285780
1307
Всъщност, системата даже не знае, че чашата вода е там.
04:47
In fact, the system doesn't even know that the glass is there.
83
287111
3013
Като преди бих могъл да ползвам пойнтера да кажа на куада
04:50
Like before, I could use the pointer to tell the quad
84
290148
2738
04:52
where I want it to be in space.
85
292910
1571
къде искам да бъде в пространството.
(Аплодисменти)
04:57
(Applause)
86
297684
1799
05:03
(Applause ends)
87
303531
1540
05:05
Okay, you should be asking yourself,
88
305515
1739
Добре, би трябвало да се питате,
05:07
why doesn't the water fall out of the glass?
89
307278
2062
защо водата не се излива от чашата?
05:09
Two facts.
90
309888
1030
Два факта: първият, че гравитацията действа
05:10
The first is that gravity acts on all objects in the same way.
91
310942
3633
на всички обекти по един и същ начин.
05:15
The second is that the propellers
92
315051
1779
Вторият е че всички перки сочат
05:16
are all pointing in the same direction of the glass, pointing up.
93
316854
3073
в посоката на чашата, нагоре.
05:20
You put these two things together,
94
320642
1647
Вземете двете заедно и резултатът е,
05:22
the net result is that all side forces on the glass are small
95
322313
3555
че всички странични сили действащи на чашата са малки
05:25
and are mainly dominated by aerodynamic effects,
96
325892
2277
и предимно доминирани от аеродинамични ефекти,
05:28
which at these speeds are negligible.
97
328193
1961
което при тази скорост е пренебрежимо.
05:35
And that's why you don't need to model the glass.
98
335336
2334
И затова не трябва модел за чашата.
05:37
It naturally doesn't spill, no matter what the quad does.
99
337694
2741
Тя естествено не се разлива без значение какво прави куада.
05:44
(Audience) Oh!
100
344500
2563
05:50
(Applause)
101
350340
1858
(Аплодисменти)
05:55
(Applause ends)
102
355159
1255
05:57
The lesson here
103
357940
1114
Урокът тук е че някои трудни задачи
05:59
is that some high-performance tasks are easier than others,
104
359078
4013
са по-лесни от други
06:03
and that understanding the physics of the problem
105
363115
2337
и разбирането на физичните процеси част от проблема
06:05
tells you which ones are easy and which ones are hard.
106
365476
2694
ни казват кои са лесни и кои са по-трудни.
06:08
In this instance, carrying a glass of water is easy.
107
368194
2510
В този случай носенето на чаша вода е лесно.
06:10
Balancing a pole is hard.
108
370728
1630
Балансирането е трудно.
06:14
We've all heard stories of athletes performing feats while physically injured.
109
374171
4271
Всички сме чували истории за атлети
изпълняващи постижения, докато са физически наранени.
06:18
Can a machine also perform with extreme physical damage?
110
378466
3185
Може ли машината също да работи
с изключителна физическа повреда?
06:22
Conventional wisdom says
111
382636
1485
Обичайно са нужни
06:24
that you need at least four fixed motor propeller pairs in order to fly,
112
384145
3883
поне четири фиксирани моторни перки за летене,
06:28
because there are four degrees of freedom to control:
113
388052
2524
защото има 4 посоки на действие:
06:30
roll, pitch, yaw and acceleration.
114
390600
1965
завъртане, нагоре, надолу и ускорение.
06:33
Hexacopters and octocopters, with six and eight propellers,
115
393192
3221
Хексакоптерите и октокоптерите, с шест и осем перки,
06:36
can provide redundancy,
116
396437
1459
осигуряват резерва,
06:37
but quadrocopters are much more popular
117
397920
1965
но квадракоптерите са много по-популярни,
06:39
because they have the minimum number of fixed motor propeller pairs: four.
118
399909
3686
защото имат минималния нужен брой
фиксирани перки: четири.
06:44
Or do they?
119
404168
1016
Дали е така?
06:52
(Audience) Oh!
120
412827
1000
06:54
(Laughter)
121
414407
1000
07:01
If we analyze the mathematical model of this machine
122
421334
2718
Ако анализираме математическият модел на машината
07:04
with only two working propellers,
123
424076
2152
със само две работещи перки
07:06
we discover that there's an unconventional way to fly it.
124
426252
2740
научаваме, че има и нетрадиционни начини за летене.
07:19
We relinquish control of yaw,
125
439980
1682
Изгубваме контрола върху нагоре/надолу,
07:21
but roll, pitch and acceleration can still be controlled
126
441686
3046
но завъртане, наляво/надясно и ускорение все още могат да се управляват
07:24
with algorithms that exploit this new configuration.
127
444756
3346
с алгоритми, които ползват новата конфигурация.
07:33
Mathematical models tell us exactly when and why this is possible.
128
453668
4289
Математическия модел ни казва точно кога
и защо това е възможно.
07:37
In this instance, this knowledge allows us to design
129
457981
2778
В този случай, знанието ни позолява да създадем
07:40
novel machine architectures
130
460783
2473
нов вид машинна архитектура
или да създадем умни алгоритми, които грациозно да покриват загуби,
07:43
or to design clever algorithms that gracefully handle damage,
131
463280
3668
07:46
just like human athletes do,
132
466972
1700
точно като хора атлети биха били,
07:48
instead of building machines with redundancy.
133
468696
2264
вместо да строим машини с резервни части.
07:52
We can't help but hold our breath
134
472688
1657
Не можем да не затаим дъх докато гледаме
07:54
when we watch a diver somersaulting into the water,
135
474369
2675
гмуркач акробатично влизащ във водата
07:57
or when a vaulter is twisting in the air,
136
477068
1953
или състезател по овчарски скок, извит във въздуха,
със земята приближаваща се бързо към него.
07:59
the ground fast approaching.
137
479045
1507
08:00
Will the diver be able to pull off a rip entry?
138
480576
2544
Ще може ли гмуркачът да направи идеалния скок?
08:03
Will the vaulter stick the landing?
139
483144
1807
Ще успее ли скачачът да не закачи летвата?
08:05
Suppose we want this quad here to perform a triple flip
140
485292
3180
Нека предположим, че искаме куадът ни
да направи тройно кълбо и да завърши на същото място
08:08
and finish off at the exact same spot that it started.
141
488496
2826
от където е започнал.
08:11
This maneuver is going to happen so quickly
142
491736
2119
Тази маневра ще стане толкова бързо,
08:13
that we can't use position feedback to correct the motion during execution.
143
493879
3845
че не можем да използваме позиционни данни, за да коригираме по време на изпълнение.
08:17
There simply isn't enough time.
144
497748
1597
Няма достатъчно време.
08:19
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly,
145
499782
3670
Вместо това, куадът ще го направи на сляпо,
08:23
observe how it finishes the maneuver,
146
503476
2208
ще види как завършва маневрата
08:25
and then use that information to modify its behavior
147
505708
2477
и след това с тази информация ще модифицира изпълнението,
08:28
so that the next flip is better.
148
508209
1638
за да направи следващото премятане по-добро.
08:30
Similar to the diver and the vaulter,
149
510421
1788
Подобно на гмуркача и скачача
08:32
it is only through repeated practice
150
512233
1895
само чрез повтаряне и практика
08:34
that the maneuver can be learned and executed
151
514152
2143
ще се научи да изпълнява маневрата
08:36
to the highest standard.
152
516319
1242
възможно най-добре.
08:45
(Laughter)
153
525100
1269
08:46
(Applause)
154
526393
3785
(Аплодисменти)
08:51
Striking a moving ball is a necessary skill in many sports.
155
531164
3448
Да се уцели движеща се топка е нужно умение в много спортове.
Как да направим така, че машината
08:55
How do we make a machine do
156
535127
1492
08:56
what an athlete does seemingly without effort?
157
536643
2588
да извърши каквото прави атлета, без усилие?
09:09
(Laughter)
158
549547
1507
(Аплодисменти)
09:16
(Applause)
159
556143
1857
09:20
(Applause ends)
160
560500
1298
09:22
This quad has a racket strapped onto its head
161
562542
2626
Този куад има хилка залепена за главата си
09:25
with a sweet spot roughly the size of an apple, so not too large.
162
565192
3463
чийто правилен център е грубо около размера на ябълка, т.е. не много голям.
Прави изчисления на всеки 20 милисекунди
09:29
The following calculations are made every 20 milliseconds,
163
569017
2805
09:31
or 50 times per second.
164
571846
1317
или с други думи 50 пъти в секунда.
09:33
We first figure out where the ball is going.
165
573602
2275
Първо трябва да уточним накъде отива топката.
09:36
We then next calculate how the quad should hit the ball
166
576414
2621
След това изчисляваме как куада трябва да я удари,
така че да се върне където е била хвърлена.
09:39
so that it flies to where it was thrown from.
167
579059
2485
09:41
Third, a trajectory is planned that carries the quad
168
581950
4432
Трето, траекторията се планира така, че
09:46
from its current state to the impact point with the ball.
169
586406
3000
куадът се пренася от позиция си до топката.
09:49
Fourth, we only execute 20 milliseconds' worth of that strategy.
170
589430
3579
Четвърто изпълняваме го за 20 милисекунди.
09:53
Twenty milliseconds later, the whole process is repeated
171
593366
2793
20 милисекунди по-късно процеса се повтаря,
09:56
until the quad strikes the ball.
172
596183
1767
докато куада удари топката.
10:07
(Applause)
173
607290
2404
(Аплодисменти)
10:10
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own,
174
610131
3423
Машината може не само да изпълни динамични маневри сама
10:13
they can do it collectively.
175
613578
1839
тя може да го направи колективно.
10:15
These three quads are cooperatively carrying a sky net.
176
615441
3587
Тези три куада си кооперират носейки мрежата.
10:27
(Applause)
177
627589
1679
(Аплодисменти)
10:32
(Applause ends)
178
632372
1589
10:33
They perform an extremely dynamic and collective maneuver
179
633985
4341
Те изпълняват драматична
и колективна маневра,
10:38
to launch the ball back to me.
180
638350
1668
за да хвърлят топката обратно към мен.
10:40
Notice that, at full extension, these quads are vertical.
181
640042
3146
Забележете, че при пълно разтягане куадите са вертикални.
10:48
(Applause)
182
648486
1748
(Аплодисменти)
10:50
In fact, when fully extended,
183
650258
2143
В този момент, на пълно разтягане
10:52
this is roughly five times greater than what a bungee jumper feels
184
652425
3263
те чувстват около 5 пъти повече напрежение от скачач с бънджи
10:55
at the end of their launch.
185
655712
1970
на края на скока си.
11:03
The algorithms to do this are very similar
186
663203
2459
Алгоритмите за това са много подобни
11:05
to what the single quad used to hit the ball back to me.
187
665686
2915
на това, което един куад прави, за да ми върне топката.
11:09
Mathematical models are used to continuously re-plan
188
669070
2840
Математически модели се ползват постоянно, за да препланират
11:11
a cooperative strategy 50 times per second.
189
671934
2831
кооперативната им стратегия 50 пъти в секунда.
11:16
Everything we have seen so far has been about the machines and their capabilities.
190
676506
4259
Всичко досега бе
за машините и техните възможности.
11:20
What happens when we couple this machine athleticism
191
680789
2992
Какво би станало ако комбинираме атлетизма на машината
11:23
with that of a human being?
192
683805
1483
с тази на човешко същество?
11:25
What I have in front of me is a commercial gesture sensor
193
685765
3596
Пред себе си имам комерсиален сензор за жестове
11:29
mainly used in gaming.
194
689385
1285
ползван главно при компютърни игри.
11:30
It can recognize what my various body parts
195
690694
2048
Може да разпознава какво правят моите крайници
11:32
are doing in real time.
196
692766
1317
в реално време.
11:34
Similar to the pointer that I used earlier,
197
694710
2079
Подобно на маркера, който използвах по-рано,
11:36
we can use this as inputs to the system.
198
696813
2222
можем да използваме сензора за входни данни в системата.
11:39
We now have a natural way of interacting
199
699454
2372
Сега имаме естествен начин за интеракция
11:41
with the raw athleticism of these quads with my gestures.
200
701850
3261
с движенията на куад-овете чрез моите жестове.
12:22
(Applause)
201
742715
3857
(Аплодименти)
Интеракцията не е нужно нужно да бъде виртуална. Би могла да е и физическа.
12:36
Interaction doesn't have to be virtual.
202
756354
2016
12:38
It can be physical.
203
758394
1190
12:39
Take this quad, for example.
204
759989
1515
Вземете този куад например -
12:41
It's trying to stay at a fixed point in space.
205
761893
2223
той се опитва да остане във фиксирана точка в пространството.
12:44
If I try to move it out of the way, it fights me,
206
764933
3689
Ако го преместя ще се бори с мен
12:48
and moves back to where it wants to be.
207
768646
1874
и ще се преченти веднага, където иска да е.
12:52
We can change this behavior, however.
208
772254
2087
Можем да променим това поведение, разбира се.
12:55
We can use mathematical models
209
775373
1675
Можем да ползваме математически модели,
12:57
to estimate the force that I'm applying to the quad.
210
777072
2664
за да оценим силата, която прилагам върху куада.
13:00
Once we know this force, we can also change the laws of physics,
211
780205
3214
Знаейки тази сила можем да променим законите на физиката,
13:03
as far as the quad is concerned, of course.
212
783443
2087
разбира се, доколкото това касае куада.
13:07
Here, the quad is behaving as if it were in a viscous fluid.
213
787942
3309
Тук той се държи
сякаш е потопен в гъста течност.
13:14
We now have an intimate way of interacting with a machine.
214
794570
3719
Сега имаме близък начин
за интеракция с машина.
13:18
I will use this new capability to position
215
798593
2482
Ще използвам тази нова възможност да позиционирам
13:21
this camera-carrying quad to the appropriate location
216
801099
2553
куад с камера на удачно място
13:23
for filming the remainder of this demonstration.
217
803676
2428
за заснемане на остатъка от демонстрацията.
13:36
So we can physically interact with these quads
218
816583
2383
Можем физически да общуваме с куад-овете
13:38
and we can change the laws of physics.
219
818990
1960
и можем да променяме законите на физиката.
13:41
Let's have a little bit of fun with this.
220
821393
1977
Нека се позабавляваме с това.
13:43
For what you will see next,
221
823539
1369
Това, което ще видите сега, тези куадове,
13:44
these quads will initially behave as if they were on Pluto.
222
824932
3294
в началото ще се държат сякаш са на Плутон.
13:48
As time goes on, gravity will be increased
223
828906
2288
С времето гравитацията ще се увеличава,
13:51
until we're all back on planet Earth,
224
831218
2025
докато не се завърнем на Земята,
13:53
but I assure you we won't get there.
225
833267
1766
но ви уверявам че няма да стигнем до там.
13:55
Okay, here goes.
226
835462
1024
Добре, започваме.
14:04
(Laughter)
227
844897
1551
(Смях)
14:34
(Laughter)
228
874778
2960
(Смях)
14:37
(Applause)
229
877858
3761
(Аплодисменти)
14:41
Whew!
230
881760
1066
Ох!
Сигурно си мислите -
14:47
You're all thinking now,
231
887045
1227
14:48
these guys are having way too much fun,
232
888296
1951
тези момчета се забавляват твърде много
14:50
and you're probably also asking yourself,
233
890271
2055
и вероятно се питате,
14:52
why exactly are they building machine athletes?
234
892350
2801
защо по-точно те строят тези атлетични машини?
14:56
Some conjecture that the role of play in the animal kingdom
235
896286
2810
Някои скачат на заключението, че ролята на играта
в животинското царство е да създава умения.
14:59
is to hone skills and develop capabilities.
236
899120
2137
15:01
Others think that it has more of a social role,
237
901690
2215
Други смятат, че тя има по-скоро социална роля,
15:03
that it's used to bind the group.
238
903929
1650
да сплотява групата.
15:05
Similarly, we use the analogy of sports and athleticism
239
905603
3336
По подобен начин ние използваме аналогията със спорт и атлетизъм
15:08
to create new algorithms for machines
240
908963
2055
да създаваме нови алгоритми за машините,
15:11
to push them to their limits.
241
911042
1443
да ги накараме да достигнат лимита си.
15:13
What impact will the speed of machines have on our way of life?
242
913350
3048
Какъв ефект ще има скоростта на машините в живота ни?
15:16
Like all our past creations and innovations,
243
916866
2365
Като предишните ни създания и иновации
15:19
they may be used to improve the human condition
244
919255
2803
те биха могли да се ползват за подобряване на човешкия живот
15:22
or they may be misused and abused.
245
922082
1974
или по грешен и нереден начин.
15:24
This is not a technical choice we are faced with;
246
924595
2302
Този избор не е технически,
15:26
it's a social one.
247
926921
1015
а социален.
15:28
Let's make the right choice,
248
928332
1351
Нека направим правилния избор,
15:29
the choice that brings out the best in the future of machines,
249
929707
2912
избора който ще донесе най-доброто в бъдещето на машините
15:32
just like athleticism in sports can bring out the best in us.
250
932643
2865
точно така както атлетизмът и спорта
могат да извадят най-доброто от нас.
15:36
Let me introduce you to the wizards behind the green curtain.
251
936380
3075
Нека ви представя на магьосниците зад зелената завеса.
15:39
They're the current members of the Flying Machine Arena research team.
252
939479
3334
Те са настоящите членове на изследователския екип "Летящата машина"
15:42
(Applause)
253
942837
4217
(Аплодисменти)
15:47
Federico Augugliaro, Dario Brescianini,
254
947267
2278
Federico Augugliaro, Dario Brescianini , Markus Hehn,
15:49
Markus Hehn, Sergei Lupashin, Mark Muller and Robin Ritz.
255
949569
3425
Sergei Lupashin, Mark Muller и Robin Ritz.
15:53
Look out for them. They're destined for great things.
256
953018
2524
Ослушвайте се за тях, предстоят им велики неща.
Благодаря ви.
15:55
Thank you.
257
955566
1054
15:56
(Applause)
258
956644
3456
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7