The astounding athletic power of quadcopters | Raffaello D'Andrea

10,753,737 views ・ 2013-06-12

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Sándor Nagy Lektor: Medve Gyula
00:23
So what does it mean for a machine to be athletic?
1
23544
2523
Mit jelent az, hogy atletikus egy gép esetében?
A gépi atleticizmus szemléltetéséhez
00:27
We will demonstrate the concept of machine athleticism
2
27059
2825
00:29
and the research to achieve it
3
29908
1696
és a kapcsolódó kutatások áttekintéséhez
00:31
with the help of these flying machines called quadrocopters,
4
31628
2858
a kvadrokopter nevű repülő szerkezetet --
00:34
or quads, for short.
5
34510
1047
röviden: a kvadot -- fogom példaként használni.
00:38
Quads have been around for a long time.
6
38291
1893
A kvad nem új dolog.
00:40
They're so popular these days because they're mechanically simple.
7
40501
3277
Mai nagy népszerűségét
egyszerű mechanikai felépítésének köszönheti.
00:44
By controlling the speeds of these four propellers,
8
44255
2389
A négy propeller sebességétől függően
00:46
these machines can roll, pitch, yaw,
9
46668
2745
képes billenni, megdőlni, elfordulni
00:49
and accelerate along their common orientation.
10
49437
2171
és gyorsulni az eredeti állapotához képest.
00:52
On board are also a battery, a computer,
11
52179
3198
A kvad fedélzetén van egy telep, egy komputer,
00:55
various sensors and wireless radios.
12
55401
1953
számos érzékelő és adó-vevő.
00:59
Quads are extremely agile, but this agility comes at a cost.
13
59298
3309
A kvad rendkívül mozgékony, de ennek ára van:
01:03
They are inherently unstable,
14
63762
2088
eredendően instabil. Ezért csak visszacsatolás és
01:05
and they need some form of automatic feedback control
15
65874
2571
automatikus vezérlés segítségével képes repülni.
01:08
in order to be able to fly.
16
68469
1373
01:16
So, how did it just do that?
17
76259
2253
Lássuk, hogy megy ez.
01:19
Cameras on the ceiling and a laptop
18
79497
1794
A mennyezeti kamerák és egy laptop együttese
01:21
serve as an indoor global positioning system.
19
81315
2430
afféle beltéri GPS-t alkot.
Megállapítja azoknak a testeknek a térbeli helyzetét,
01:24
It's used to locate objects in the space
20
84301
2039
01:26
that have these reflective markers on them.
21
86364
2088
amelyeken ilyen fényvisszaverő jelölések vannak.
01:28
This data is then sent to another laptop
22
88476
2038
Ezeket az adatokat átküldi egy másik laptopra,
01:30
that is running estimation and control algorithms,
23
90538
2358
mely közelítő és szabályozó algoritmusokat futtat.
01:32
which in turn sends commands to the quad,
24
92920
1954
Ez a laptop utasításokat küld a kvadnak, amelyen
01:34
which is also running estimation and control algorithms.
25
94898
2633
szintén futnak közelítő és szabályozó algoritmusok.
01:41
The bulk of our research is algorithms.
26
101864
2242
Nos, kutatásaink zöme algoritmusokról szól.
01:44
It's the magic that brings these machines to life.
27
104130
2576
Ez az a varázslat, mely életre kelti a kvadot.
01:48
So how does one design the algorithms that create a machine athlete?
28
108291
4033
Hogyan lehet olyan algoritmust kreálni,
amelytől a kvad gépi atlétává válik?
01:52
We use something broadly called model-based design.
29
112792
2587
A dolog alapját a modellalapú tervezés adja.
01:55
We first capture the physics
30
115839
1366
Először is a gépviselkedés fizikáját
01:57
with a mathematical model of how the machines behave.
31
117229
2983
lefordítjuk egy matematikai modellre.
02:00
We then use a branch of mathematics called control theory
32
120636
3950
Azután a modellt a szabályozáselmélet matematikai
eszközeivel elemezzük, és létrehozunk olyan algoritmusokat,
02:04
to analyze these models
33
124610
1657
amelyekkel szabályozható lesz a modell.
02:06
and also to synthesize algorithms for controlling them.
34
126291
2770
02:09
For example, that's how we can make the quad hover.
35
129820
3024
A kvad lebegtetését például így oldottuk meg:
02:12
We first captured the dynamics with a set of differential equations.
36
132868
3290
Először is a dinamikát felírtuk
egy differenciálegyenlet-rendszer segítségével.
02:16
We then manipulate these equations with the help of control theory
37
136182
3452
Ezután a felírt egyenleteket elkezdtük manipulálni
a szabályozáselmélet segítségével, hogy olyan algoritmust kapjunk, mely a kvadot stabilizálni tudja.
02:19
to create algorithms that stabilize the quad.
38
139658
2937
02:23
Let me demonstrate the strength of this approach.
39
143130
2293
Hadd demonstráljam a módszer erejét egy példával.
02:29
Suppose that we want this quad to not only hover
40
149198
2633
Tegyük fel, hogy nemcsak azt szeretnénk, hogy ez a kvad
02:31
but to also balance this pole.
41
151855
1659
lebegjen, hanem azt is, hogy egyensúlyozni tudja ezt a pálcát.
02:34
With a little bit of practice,
42
154520
1774
Mi, emberi lények, egy kis gyakorlattal,
02:36
it's pretty straightforward for a human being to do this,
43
156318
2683
könnyedén elvégezzük ezt a feladatot --
persze előnyben vagyunk a kvaddal szemben,
02:39
although we do have the advantage of having two feet on the ground
44
159025
3191
mert két lábon állunk a földön,
és ügyes kezünk van.
02:42
and the use of our very versatile hands.
45
162240
2059
02:44
It becomes a little bit more difficult
46
164804
2738
Kissé nehezebben megy a dolog,
02:47
when I only have one foot on the ground
47
167566
1979
ha fél lábon állok,
02:49
and when I don't use my hands.
48
169569
1602
és nem a kezemet használom.
02:52
Notice how this pole has a reflective marker on top,
49
172733
2562
Amint látják, a pálca tetején van egy fényvisszaverő jelzés,
02:55
which means that it can be located in the space.
50
175319
2661
ami azt jelenti, hogy a térbeli helyzete megállapítható.
03:04
(Audience) Oh!
51
184276
1067
(Taps)
03:05
(Applause)
52
185367
1259
03:09
(Applause ends)
53
189695
1668
Figyeljék meg: a kvad finom korrekciókat végez,
03:11
You can notice that this quad is making fine adjustments
54
191387
2641
hogy a pálca egyensúlyban maradjon.
03:14
to keep the pole balanced.
55
194052
1374
Hogyan terveztük meg vajon az ehhez szükséges algoritmust?
03:16
How did we design the algorithms to do this?
56
196417
2072
03:19
We added the mathematical model of the pole
57
199027
2081
Egyszerűen: a pálca matematikai modelljét
03:21
to that of the quad.
58
201132
1447
hozzáadtuk a kvadéhoz.
03:22
Once we have a model of the combined quad-pole system,
59
202603
2978
Mihelyt megvan a kvad-pálca rendszer együttes modellje,
03:25
we can use control theory to create algorithms for controlling it.
60
205605
3319
a szabályozáselmélet segítségével algoritmust rendelhetünk hozzá.
03:30
Here, you see that it's stable,
61
210538
1564
Amint látják, a rendszer stabil,
03:32
and even if I give it little nudges,
62
212126
2669
és még ha lökdösöm is egy picit,
03:34
it goes back --
63
214819
1166
akkor is visszaviszi a pálcát az egyensúlyi helyzetébe.
03:37
to the nice, balanced position.
64
217589
1769
03:40
We can also augment the model
65
220087
1390
A modellt kibővíthetjük azzal, hogy megmondjuk,
03:41
to include where we want the quad to be in space.
66
221501
2371
melyik pontban legyen a kvad.
03:44
Using this pointer, made out of reflective markers,
67
224428
2943
Ha fogom ezt a fényvisszaverővel ellátott mutatót,
03:47
I can point to where I want the quad to be in space
68
227395
2429
akkor kijelölhetek egy fix távolságra lévő pontot,
03:49
a fixed distance away from me.
69
229848
1597
ahová a kvadot át akarom irányítani.
03:59
(Laughter)
70
239785
1880
04:07
The key to these acrobatic maneuvers is algorithms,
71
247763
3126
Az ilyen atlétikai mutatványok titka egy algoritmus,
04:10
designed with the help of mathematical models
72
250913
2293
melyet valamilyen matematikai modellre építettek
04:13
and control theory.
73
253230
1185
a szabályozáselmélet segítségével.
04:15
Let's tell the quad to come back here
74
255246
1985
Mondjuk meg a kvadnak, hogy jöjjön vissza ide,
04:17
and let the pole drop,
75
257255
1664
és hagyja leesni a pálcát.
04:18
and I will next demonstrate the importance
76
258943
2131
Most pedig érzékeltetni szeretném, milyen fontos
megérteni a fizikai modelleket
04:21
of understanding physical models
77
261098
1989
04:23
and the workings of the physical world.
78
263111
2045
és a fizikai elvek működését.
04:37
Notice how the quad lost altitude when I put this glass of water on it.
79
277462
3828
Figyeljék meg, hogy a kvad lejjebb ereszkedett,
amikor rátettem a pohár vizet.
04:41
Unlike the balancing pole,
80
281314
1403
Most ugyanis, a pálca-egyensúlyozással ellentétben,
04:42
I did not include the mathematical model of the glass
81
282741
3015
a pohár matematikai modelljét nem foglaltam bele a rendszerbe.
04:45
in the system.
82
285780
1307
Tehát a rendszer nem is sejti, hogy van itt egy pohár víz is.
04:47
In fact, the system doesn't even know that the glass is there.
83
287111
3013
De ahogy az imént, a mutatóval most is jelezni tudom
04:50
Like before, I could use the pointer to tell the quad
84
290148
2738
04:52
where I want it to be in space.
85
292910
1571
a kvadnak, hová menjen.
(Taps)
04:57
(Applause)
86
297684
1799
05:03
(Applause ends)
87
303531
1540
05:05
Okay, you should be asking yourself,
88
305515
1739
Most nyilván azon tűnődnek,
05:07
why doesn't the water fall out of the glass?
89
307278
2062
hogyhogy nem löttyen ki a víz a pohárból.
05:09
Two facts.
90
309888
1030
Két tényt említek. Először is, a gravitáció
05:10
The first is that gravity acts on all objects in the same way.
91
310942
3633
minden testre ugyanúgy hat.
05:15
The second is that the propellers
92
315051
1779
Másodszor, a propellerek tengelye párhuzamos a poháréval,
05:16
are all pointing in the same direction of the glass, pointing up.
93
316854
3073
vagyis alaphelyzetben felfelé mutat.
05:20
You put these two things together,
94
320642
1647
Tekintsük a kettőt egyszerre: kiderül,
05:22
the net result is that all side forces on the glass are small
95
322313
3555
hogy a pohárra ható oldalerők, melyekért
05:25
and are mainly dominated by aerodynamic effects,
96
325892
2277
főleg az aerodinamikai hatások felelősek,
05:28
which at these speeds are negligible.
97
328193
1961
elhanyagolhatóan kicsik ekkora sebességeknél.
05:35
And that's why you don't need to model the glass.
98
335336
2334
Ezért nincs szükség a pohár modellezésére:
05:37
It naturally doesn't spill, no matter what the quad does.
99
337694
2741
a víz nem fog kilöttyenni, akárhogy mozog is a kvad.
05:44
(Audience) Oh!
100
344500
2563
05:50
(Applause)
101
350340
1858
(Taps)
05:55
(Applause ends)
102
355159
1255
05:57
The lesson here
103
357940
1114
Az a tanulság ebből, hogy a mutatványok egy része
05:59
is that some high-performance tasks are easier than others,
104
359078
4013
könnyebben megy a többinél,
06:03
and that understanding the physics of the problem
105
363115
2337
és hogy a probléma fizikájának megértése dönti el,
06:05
tells you which ones are easy and which ones are hard.
106
365476
2694
hogy melyiket lesz egyszerűbb kivitelezni.
06:08
In this instance, carrying a glass of water is easy.
107
368194
2510
Például az imént a pohár víz szállítása egyszerű volt,
06:10
Balancing a pole is hard.
108
370728
1630
a pálca egyensúlyozása viszont nehéz.
06:14
We've all heard stories of athletes performing feats while physically injured.
109
374171
4271
Mindannyian hallottunk már olyan atlétákról,
akik fizikai sérülésük dacára sem adták fel a versenyt.
06:18
Can a machine also perform with extreme physical damage?
110
378466
3185
Vajon egy súlyosan megrongálódott gép is
képes működni?
06:22
Conventional wisdom says
111
382636
1485
Józan eszünk azt súgja, hogy legalább
06:24
that you need at least four fixed motor propeller pairs in order to fly,
112
384145
3883
négy rögzített motor-propeller együttes kell a repüléshez,
06:28
because there are four degrees of freedom to control:
113
388052
2524
mert a következő négy szabadsági fokot kell szabályozni:
06:30
roll, pitch, yaw and acceleration.
114
390600
1965
billenés, dőlés, elfordulás és gyorsulás.
06:33
Hexacopters and octocopters, with six and eight propellers,
115
393192
3221
A hexakopter és az oktokopter -- 6, ill. 8 propelleres lévén --
06:36
can provide redundancy,
116
396437
1459
redundanciát, magyarán tartalékot biztosít,
06:37
but quadrocopters are much more popular
117
397920
1965
de a kvadrokopter mégis sokkal népszerűbb,
06:39
because they have the minimum number of fixed motor propeller pairs: four.
118
399909
3686
mert a minimális számú -- tehát 4 --
rögzített motor-propeller együttessel rendelkezik.
06:44
Or do they?
119
404168
1016
Vagy kevesebb is elég?
06:52
(Audience) Oh!
120
412827
1000
06:54
(Laughter)
121
414407
1000
07:01
If we analyze the mathematical model of this machine
122
421334
2718
Ha elemezzük a kvad matematikai modelljét,
07:04
with only two working propellers,
123
424076
2152
mindössze két működő propellerrel,
07:06
we discover that there's an unconventional way to fly it.
124
426252
2740
kiderül, hogy rendhagyó módon is lehet működtetni.
07:19
We relinquish control of yaw,
125
439980
1682
Le kell mondanunk ugyan az elfordulás szabályozásáról,
07:21
but roll, pitch and acceleration can still be controlled
126
441686
3046
de a billenés, dőlés és gyorsulás szabályozható marad,
07:24
with algorithms that exploit this new configuration.
127
444756
3346
csak az új konfigurációhoz való algoritmust kell használni.
07:33
Mathematical models tell us exactly when and why this is possible.
128
453668
4289
A matematikai modell elárulja, hogy pontosan mikor
és mért lehetséges ez.
07:37
In this instance, this knowledge allows us to design
129
457981
2778
Ennek ismeretében képesek vagyunk
07:40
novel machine architectures
130
460783
2473
újszerű géparchitektúrák kialakítására,
ill. olyan okos algoritmusok létrehozására, melyek
07:43
or to design clever algorithms that gracefully handle damage,
131
463280
3668
07:46
just like human athletes do,
132
466972
1700
az emberi atlétákhoz hasonlóan viselik el a sérülést,
07:48
instead of building machines with redundancy.
133
468696
2264
és így nem kell redundanciát biztosító gépeket használni.
07:52
We can't help but hold our breath
134
472688
1657
Lélegzetvisszafojtva bámuljuk
07:54
when we watch a diver somersaulting into the water,
135
474369
2675
a vízbe szaltózó műugrót
07:57
or when a vaulter is twisting in the air,
136
477068
1953
és a levegőben megforduló tornászt,
miközben a talaj sebesen közeledik felé.
07:59
the ground fast approaching.
137
479045
1507
08:00
Will the diver be able to pull off a rip entry?
138
480576
2544
Vajon az ugró csobbanás nélkül fog a vízben elmerülni?
08:03
Will the vaulter stick the landing?
139
483144
1807
Vajon a tornász talajfogása tökéletes lesz?
08:05
Suppose we want this quad here to perform a triple flip
140
485292
3180
Mondjuk, hogy azt szeretnénk, ha ez a kvad itt
egy tripla flipet hajtana végre, melyet pontosan ott
08:08
and finish off at the exact same spot that it started.
141
488496
2826
kell befejeznie, ahol elkezdte.
08:11
This maneuver is going to happen so quickly
142
491736
2119
A manőver olyan gyorsan megy végbe, hogy a
08:13
that we can't use position feedback to correct the motion during execution.
143
493879
3845
visszacsatolás és pályakorrekció nem működik.
08:17
There simply isn't enough time.
144
497748
1597
Egyszerűen nincs rá idő!
08:19
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly,
145
499782
3670
Ezért a kvad "vakon" hajtja végre a mutatványt,
08:23
observe how it finishes the maneuver,
146
503476
2208
megfigyeli, hogyan sikerült,
08:25
and then use that information to modify its behavior
147
505708
2477
majd ez alapján úgy módosítja a viselkedését,
08:28
so that the next flip is better.
148
508209
1638
hogy a következő flip pontosabb legyen.
08:30
Similar to the diver and the vaulter,
149
510421
1788
Akárcsak a műugró és a tornász esetében,
08:32
it is only through repeated practice
150
512233
1895
csakis a gyakorlás segítheti abban,
08:34
that the maneuver can be learned and executed
151
514152
2143
hogy a manővert megtanulja és így a végrehajtás
08:36
to the highest standard.
152
516319
1242
a lehető legjobban sikerüljön.
08:45
(Laughter)
153
525100
1269
08:46
(Applause)
154
526393
3785
(Taps)
08:51
Striking a moving ball is a necessary skill in many sports.
155
531164
3448
A mozgó labda eltalálása több sportban elvárt képesség.
Hogy lehet elérni, hogy egy gép megcsinálja azt,
08:55
How do we make a machine do
156
535127
1492
08:56
what an athlete does seemingly without effort?
157
536643
2588
amit egy sportoló látható könnyedséggel képes megtenni?
09:09
(Laughter)
158
549547
1507
(Taps)
09:16
(Applause)
159
556143
1857
09:20
(Applause ends)
160
560500
1298
09:22
This quad has a racket strapped onto its head
161
562542
2626
Ennek a kvadnak egy ütőt szíjaztunk a fejéhez:
09:25
with a sweet spot roughly the size of an apple, so not too large.
162
565192
3463
az ütő optimális területe kb. alma nagyságú, tehát nem túl nagy.
A következő számítást másodpercenként 50-szer kell elvégezni,
09:29
The following calculations are made every 20 milliseconds,
163
569017
2805
09:31
or 50 times per second.
164
571846
1317
vagyis 20 milliszekundumonként egyszer.
09:33
We first figure out where the ball is going.
165
573602
2275
Először is meg kell határozni, hogy merre megy a labda.
09:36
We then next calculate how the quad should hit the ball
166
576414
2621
Aztán azt kell kiszámolni, hogy üsse meg a kvad a labdát,
hogy az arra repüljön, ahonnan jött.
09:39
so that it flies to where it was thrown from.
167
579059
2485
09:41
Third, a trajectory is planned that carries the quad
168
581950
4432
Harmadszor, ki kell számítani a kvad mozgáspályáját
09:46
from its current state to the impact point with the ball.
169
586406
3000
az adott helyétől addig a pontig, ahol elvileg ütközni fog a labdával.
09:49
Fourth, we only execute 20 milliseconds' worth of that strategy.
170
589430
3579
Negyedszer, 20 ms időtartamig követjük a kiszámolt stratégiát.
09:53
Twenty milliseconds later, the whole process is repeated
171
593366
2793
Húsz milliszekundum múlva megismételjük az egészet,
09:56
until the quad strikes the ball.
172
596183
1767
míg a kvad ténylegesen el nem éri a labdát.
10:07
(Applause)
173
607290
2404
(Taps)
10:10
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own,
174
610131
3423
A gépek tehát önállóan képesek dinamikai manőverezésre,
10:13
they can do it collectively.
175
613578
1839
sőt, képesek az együttműködésre is.
10:15
These three quads are cooperatively carrying a sky net.
176
615441
3587
Ez a három kvad közösen visz egy hálót.
10:27
(Applause)
177
627589
1679
(Taps)
10:32
(Applause ends)
178
632372
1589
10:33
They perform an extremely dynamic and collective maneuver
179
633985
4341
Rendkívül dinamikus
és összehangolt manőverezés szükséges ahhoz,
10:38
to launch the ball back to me.
180
638350
1668
hogy a labdát visszapasszolják nekem.
10:40
Notice that, at full extension, these quads are vertical.
181
640042
3146
Figyeljék meg: amikor a háló kifeszül, a kvadok kifelé fordulnak.
10:48
(Applause)
182
648486
1748
(Taps)
10:50
In fact, when fully extended,
183
650258
2143
Nem véletlen: amikor a háló kifeszül, a kvadok kb. az ötszörösét
10:52
this is roughly five times greater than what a bungee jumper feels
184
652425
3263
kapják annak a gyorsulásnak, amit a bungee-jumpingozó
10:55
at the end of their launch.
185
655712
1970
érez a zuhanás végén.
11:03
The algorithms to do this are very similar
186
663203
2459
A mutatvány algoritmusa nagyon hasonlít ahhoz,
11:05
to what the single quad used to hit the ball back to me.
187
665686
2915
mint amikor egyetlen kvaddal üttetem vissza a labdát.
11:09
Mathematical models are used to continuously re-plan
188
669070
2840
A matematikai modell segítségével folyamatosan, azaz
11:11
a cooperative strategy 50 times per second.
189
671934
2831
másodpercenként 50-szer újratervezzük a kooperatív stratégiát.
11:16
Everything we have seen so far has been about the machines and their capabilities.
190
676506
4259
Minden, amit eddig láttunk,
gépekről és ezek képességeiről szólt.
11:20
What happens when we couple this machine athleticism
191
680789
2992
Mi történik akkor, ha a gépi atleticizmust
11:23
with that of a human being?
192
683805
1483
összekapcsoljuk az emberivel?
11:25
What I have in front of me is a commercial gesture sensor
193
685765
3596
Ami előttem van, az egy kereskedelmi forgalomban lévő
11:29
mainly used in gaming.
194
689385
1285
gesztikulációérzékelő, melyet főleg játékokhoz használnak.
11:30
It can recognize what my various body parts
195
690694
2048
Ez valós időben képes felismerni, hogy mit csinálok
11:32
are doing in real time.
196
692766
1317
a testem különböző részeivel.
11:34
Similar to the pointer that I used earlier,
197
694710
2079
Ahogy korábban a mutató mozgatásával,
11:36
we can use this as inputs to the system.
198
696813
2222
úgy ezzel is adhatok jelzéseket a rendszernek.
11:39
We now have a natural way of interacting
199
699454
2372
Így természetesebb kapcsolatot alakíthatok ki a kvad
11:41
with the raw athleticism of these quads with my gestures.
200
701850
3261
nyers atleticizmusával, mert csak gesztikulálnom kell.
12:22
(Applause)
201
742715
3857
(Taps)
A kapcsolat nem okvetlenül virtuális -- lehet fizikai is.
12:36
Interaction doesn't have to be virtual.
202
756354
2016
12:38
It can be physical.
203
758394
1190
12:39
Take this quad, for example.
204
759989
1515
Tekintsük pl. ezt a kvadot.
12:41
It's trying to stay at a fixed point in space.
205
761893
2223
Megpróbál a tér egy adott pontjában maradni.
12:44
If I try to move it out of the way, it fights me,
206
764933
3689
Ha el akarom mozdítani a helyéről, ellenáll nekem,
12:48
and moves back to where it wants to be.
207
768646
1874
és visszamegy oda, ahol lenni szeretne.
12:52
We can change this behavior, however.
208
772254
2087
Ez a viselkedés azonban megváltoztatható.
12:55
We can use mathematical models
209
775373
1675
Matematikai modellt használhatunk annak az erőnek
12:57
to estimate the force that I'm applying to the quad.
210
777072
2664
a becslésére, amellyel a kvadra hatok.
13:00
Once we know this force, we can also change the laws of physics,
211
780205
3214
Ha ismerem ezt az erőt, akkor megváltoztathatom
13:03
as far as the quad is concerned, of course.
212
783443
2087
a fizika törvényeit, de persze csak a kvadra vonatkozóan.
13:07
Here, the quad is behaving as if it were in a viscous fluid.
213
787942
3309
Ez a kvad úgy viselkedik, mintha
viszkózus folyadék venné körül.
13:14
We now have an intimate way of interacting with a machine.
214
794570
3719
Ezáltal lehetőség van arra,
hogy a géppel való kapcsolat simább legyen.
13:18
I will use this new capability to position
215
798593
2482
Ezt az új lehetőséget arra fogom használni, hogy ezt a
13:21
this camera-carrying quad to the appropriate location
216
801099
2553
kamerahordozó kvadot arra a helyre mozgassam,
13:23
for filming the remainder of this demonstration.
217
803676
2428
ahonnan a demonstráció hátralévő részét filmeznie kell.
13:36
So we can physically interact with these quads
218
816583
2383
Tehát fizikai kölcsönhatásba léphetünk a kvadokkal,
13:38
and we can change the laws of physics.
219
818990
1960
és megváltoztathatjuk a fizika törvényeit.
13:41
Let's have a little bit of fun with this.
220
821393
1977
És most játsszunk egy kicsit.
13:43
For what you will see next,
221
823539
1369
A következő mutatvány elején a kvadok
13:44
these quads will initially behave as if they were on Pluto.
222
824932
3294
úgy fognak viselkedni, mintha a Plútón lennének.
13:48
As time goes on, gravity will be increased
223
828906
2288
Ahogy telik az idő, a gravitáció erősödni fog,
13:51
until we're all back on planet Earth,
224
831218
2025
míg vissza nem térünk a Földre,
13:53
but I assure you we won't get there.
225
833267
1766
ahonnan persze el sem mozdulunk.
13:55
Okay, here goes.
226
835462
1024
Nos, vágjunk bele!
14:04
(Laughter)
227
844897
1551
(Nevetés)
14:34
(Laughter)
228
874778
2960
(Nevetés)
14:37
(Applause)
229
877858
3761
(Taps)
14:41
Whew!
230
881760
1066
Fhu!
Most biztos azt gondolják,
14:47
You're all thinking now,
231
887045
1227
14:48
these guys are having way too much fun,
232
888296
1951
hogy ezek a fickók itt jól elszórakozgatnak;
14:50
and you're probably also asking yourself,
233
890271
2055
no meg azt,
14:52
why exactly are they building machine athletes?
234
892350
2801
hogy mi szükség van gépi atlétákra.
14:56
Some conjecture that the role of play in the animal kingdom
235
896286
2810
Egyeseknek az ugrik be, hogy az állatvilágban a játék szerepe
a készségek csiszolása és a képességek fejlesztése.
14:59
is to hone skills and develop capabilities.
236
899120
2137
15:01
Others think that it has more of a social role,
237
901690
2215
Mások arra gondolnak, hogy inkább közösségi szerepe van,
15:03
that it's used to bind the group.
238
903929
1650
vagyis a csoportok megerősítésére szolgál.
15:05
Similarly, we use the analogy of sports and athleticism
239
905603
3336
A sport és az atleticizmus párhuzamát arra használjuk,
15:08
to create new algorithms for machines
240
908963
2055
hogy új algoritmusokat hozzunk létre, és így a gépeket
15:11
to push them to their limits.
241
911042
1443
a teljesítőképességük határáig fejlesszük.
15:13
What impact will the speed of machines have on our way of life?
242
913350
3048
Milyen hatása lesz a gépek sebességének az életünkre?
15:16
Like all our past creations and innovations,
243
916866
2365
Az összes eddigi találmányhoz és innovációhoz hasonlóan
15:19
they may be used to improve the human condition
244
919255
2803
hasznára is lehet a dolog az embernek,
15:22
or they may be misused and abused.
245
922082
1974
de vissza is lehet élni vele.
15:24
This is not a technical choice we are faced with;
246
924595
2302
A kérdés nem technikai természetű,
15:26
it's a social one.
247
926921
1015
hanem társadalmi.
15:28
Let's make the right choice,
248
928332
1351
Egyetlen helyes választás létezik:
15:29
the choice that brings out the best in the future of machines,
249
929707
2912
kihozni a legjobbat abból, amit a gépek jövője tartogathat --
15:32
just like athleticism in sports can bring out the best in us.
250
932643
2865
épp úgy, ahogy a sportban az atleticizmus
segíthet kihozni a legjobbat önmagunkból.
15:36
Let me introduce you to the wizards behind the green curtain.
251
936380
3075
Hadd mutassam be a zöld függöny mögött rejtőző varázslókat --
15:39
They're the current members of the Flying Machine Arena research team.
252
939479
3334
a Flying Machine Arena kutatócsoport jelenlegi tagjait!
15:42
(Applause)
253
942837
4217
(Taps)
15:47
Federico Augugliaro, Dario Brescianini,
254
947267
2278
Federico Augugliaro, Dario Brescianini, Markus Hehn,
15:49
Markus Hehn, Sergei Lupashin, Mark Muller and Robin Ritz.
255
949569
3425
Sergei Lupashin, Mark Muller és Robin Ritz.
15:53
Look out for them. They're destined for great things.
256
953018
2524
Jegyezzék meg őket. Szerintem hallani fognak még róluk.
Köszönöm.
15:55
Thank you.
257
955566
1054
15:56
(Applause)
258
956644
3456
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7