The astounding athletic power of quadcopters | Raffaello D'Andrea

Raffaello D'Andrea: O assombroso poder atlético dos quadricópteros

10,770,209 views

2013-06-12 ・ TED


New videos

The astounding athletic power of quadcopters | Raffaello D'Andrea

Raffaello D'Andrea: O assombroso poder atlético dos quadricópteros

10,770,209 views ・ 2013-06-12

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Isabel Villan Revisor: Wanderley Jesus
00:23
So what does it mean for a machine to be athletic?
1
23544
2523
Bem, o que significa para uma máquina ser atlética?
Demonstraremos o conceito de atletismo da máquina
00:27
We will demonstrate the concept of machine athleticism
2
27059
2825
00:29
and the research to achieve it
3
29908
1696
e a pesquisa para alcançá-lo
00:31
with the help of these flying machines called quadrocopters,
4
31628
2858
com o auxílio destas máquinas voadoras, chamadas quadricópteros,
00:34
or quads, for short.
5
34510
1047
ou, na abreviação, 'quads'.
00:38
Quads have been around for a long time.
6
38291
1893
Os 'quads' têm estado por aí durante um longo tempo.
00:40
They're so popular these days because they're mechanically simple.
7
40501
3277
A razão por que eles são tão populares hoje
é que são mecanicamente simples.
00:44
By controlling the speeds of these four propellers,
8
44255
2389
Controlando as velocidades destes quatro propulsores,
00:46
these machines can roll, pitch, yaw,
9
46668
2745
estas máquinas podem rolar, arfar, guinar
00:49
and accelerate along their common orientation.
10
49437
2171
e acelerar junto com uma orientação comum.
00:52
On board are also a battery, a computer,
11
52179
3198
A bordo, há também uma bateria, um computador,
00:55
various sensors and wireless radios.
12
55401
1953
vários sensores e rádios sem fio.
00:59
Quads are extremely agile, but this agility comes at a cost.
13
59298
3309
Os 'quads' são extremamente ágeis, mas essa agilidade tem um custo.
01:03
They are inherently unstable,
14
63762
2088
Eles são inerentemente instáveis e precisam de alguma forma
01:05
and they need some form of automatic feedback control
15
65874
2571
de controle automático de retroalimentação para que sejam capazes de voar.
01:08
in order to be able to fly.
16
68469
1373
01:16
So, how did it just do that?
17
76259
2253
Então, como ele fez isso?
01:19
Cameras on the ceiling and a laptop
18
79497
1794
Câmeras no teto e um laptop
01:21
serve as an indoor global positioning system.
19
81315
2430
atuam como um sistema interno de posicionamento global.
É usado para localizar, no espaço, objetos
01:24
It's used to locate objects in the space
20
84301
2039
01:26
that have these reflective markers on them.
21
86364
2088
que têm estes marcadores refletivos neles.
01:28
This data is then sent to another laptop
22
88476
2038
Esses dados são enviados para outro laptop
01:30
that is running estimation and control algorithms,
23
90538
2358
que está calculando estimativas e algoritmos de controle,
01:32
which in turn sends commands to the quad,
24
92920
1954
e, por sua vez, envia comandos para o 'quad',
01:34
which is also running estimation and control algorithms.
25
94898
2633
que também está calculando estimativas e algoritmos de controle.
01:41
The bulk of our research is algorithms.
26
101864
2242
O foco de nossa pesquisa são os algoritmos.
01:44
It's the magic that brings these machines to life.
27
104130
2576
É a mágica que dá vida para estas máquinas.
01:48
So how does one design the algorithms that create a machine athlete?
28
108291
4033
Então, como alguém projeta os algoritmos
que criam a máquina atleta?
01:52
We use something broadly called model-based design.
29
112792
2587
Usamos algo amplamente chamado de projeto baseado no modelo.
01:55
We first capture the physics
30
115839
1366
Primeiro capturamos a física com um modelo matemático
01:57
with a mathematical model of how the machines behave.
31
117229
2983
de como as máquinas se comportam.
02:00
We then use a branch of mathematics called control theory
32
120636
3950
A seguir, usamos um ramo da matemática
chamado teoria do controle para analisar esses modelos
02:04
to analyze these models
33
124610
1657
e também para sintetizar algoritmos para controlá-las.
02:06
and also to synthesize algorithms for controlling them.
34
126291
2770
02:09
For example, that's how we can make the quad hover.
35
129820
3024
Por exemplo, é assim que podemos fazer o 'quad' pairar.
02:12
We first captured the dynamics with a set of differential equations.
36
132868
3290
Primeiro capturamos a dinâmica
com um conjunto de equações diferenciais.
02:16
We then manipulate these equations with the help of control theory
37
136182
3452
Então, trabalhamos essas equações com o auxílio
da teoria do controle para criar algoritmos que estabilizam o 'quad'.
02:19
to create algorithms that stabilize the quad.
38
139658
2937
02:23
Let me demonstrate the strength of this approach.
39
143130
2293
Permitam-me demonstrar o poder desta abordagem.
02:29
Suppose that we want this quad to not only hover
40
149198
2633
Suponha que queiramos que este 'quad' não só paire
02:31
but to also balance this pole.
41
151855
1659
mas também equilibre esta haste.
02:34
With a little bit of practice,
42
154520
1774
Com um pouco de prática,
02:36
it's pretty straightforward for a human being to do this,
43
156318
2683
é bem simples para um ser humano fazer isso,
mesmo porque temos a vantagem de ter
02:39
although we do have the advantage of having two feet on the ground
44
159025
3191
dois pés no chão
e usar nossas mãos muito versáteis.
02:42
and the use of our very versatile hands.
45
162240
2059
02:44
It becomes a little bit more difficult
46
164804
2738
Fica um pouquinho mais difícil
02:47
when I only have one foot on the ground
47
167566
1979
quando eu tenho só um pé no chão
02:49
and when I don't use my hands.
48
169569
1602
e quando não uso minhas mãos.
02:52
Notice how this pole has a reflective marker on top,
49
172733
2562
Note que esta haste tem um marcador refletivo no topo,
02:55
which means that it can be located in the space.
50
175319
2661
o que significa que ela pode ser localizada no espaço.
03:04
(Audience) Oh!
51
184276
1067
(Aplausos)
03:05
(Applause)
52
185367
1259
03:09
(Applause ends)
53
189695
1668
Vocês podem observar que este 'quad' está fazendo ajustes mínimos
03:11
You can notice that this quad is making fine adjustments
54
191387
2641
para manter a haste equilibrada.
03:14
to keep the pole balanced.
55
194052
1374
Como projetamos os algoritmos para fazer isso?
03:16
How did we design the algorithms to do this?
56
196417
2072
03:19
We added the mathematical model of the pole
57
199027
2081
Acrescentamos o modelo matemático da haste
03:21
to that of the quad.
58
201132
1447
ao do 'quad'.
03:22
Once we have a model of the combined quad-pole system,
59
202603
2978
Quando temos um modelo do sistema combinado da haste e do 'quad',
03:25
we can use control theory to create algorithms for controlling it.
60
205605
3319
podemos usar a teoria do controle para criar algoritmos para controlá-lo.
03:30
Here, you see that it's stable,
61
210538
1564
Aqui, você vê que ele está estável,
03:32
and even if I give it little nudges,
62
212126
2669
e, mesmo que haja pequenos deslocamentos,
03:34
it goes back --
63
214819
1166
ele volta para a posição de equilíbrio.
03:37
to the nice, balanced position.
64
217589
1769
03:40
We can also augment the model
65
220087
1390
Podemos também aumentar o modelo para incluir
03:41
to include where we want the quad to be in space.
66
221501
2371
onde queremos que o 'quad' esteja no espaço.
03:44
Using this pointer, made out of reflective markers,
67
224428
2943
Usando este ponteiro, feito de marcadores refletivos,
03:47
I can point to where I want the quad to be in space
68
227395
2429
posso apontar para onde quero que o 'quad' esteja no espaço,
03:49
a fixed distance away from me.
69
229848
1597
a uma distância fixa de mim.
03:59
(Laughter)
70
239785
1880
04:07
The key to these acrobatic maneuvers is algorithms,
71
247763
3126
A chave para estas manobras acrobáticas são os algoritmos,
04:10
designed with the help of mathematical models
72
250913
2293
projetados com a ajuda de modelos matemáticos
04:13
and control theory.
73
253230
1185
e teoria do controle.
04:15
Let's tell the quad to come back here
74
255246
1985
Vamos dizer ao 'quad' que volte aqui
04:17
and let the pole drop,
75
257255
1664
e deixe a haste cair,
04:18
and I will next demonstrate the importance
76
258943
2131
e, a seguir, demonstrarei a importância
de entender modelos físicos
04:21
of understanding physical models
77
261098
1989
04:23
and the workings of the physical world.
78
263111
2045
e o funcionamento do mundo físico.
04:37
Notice how the quad lost altitude when I put this glass of water on it.
79
277462
3828
Observem como o 'quad' perdeu altitude
quando coloquei este copo de água nele.
04:41
Unlike the balancing pole,
80
281314
1403
Diferente da haste equilibrada, não incluí
04:42
I did not include the mathematical model of the glass
81
282741
3015
o modelo matemático do copo no sistema.
04:45
in the system.
82
285780
1307
De fato, o sistema nem mesmo sabe que o copo de água está lá.
04:47
In fact, the system doesn't even know that the glass is there.
83
287111
3013
Como antes, eu posso usar o ponteiro para dizer ao 'quad'
04:50
Like before, I could use the pointer to tell the quad
84
290148
2738
04:52
where I want it to be in space.
85
292910
1571
onde quero que ele esteja no espaço.
(Aplausos)
04:57
(Applause)
86
297684
1799
05:03
(Applause ends)
87
303531
1540
05:05
Okay, you should be asking yourself,
88
305515
1739
Ok, vocês devem estar se perguntando:
05:07
why doesn't the water fall out of the glass?
89
307278
2062
por que a água não cai do copo?
05:09
Two facts.
90
309888
1030
Dois fatores: o primeiro é que a gravidade age
05:10
The first is that gravity acts on all objects in the same way.
91
310942
3633
em todos os objetos da mesma maneira.
05:15
The second is that the propellers
92
315051
1779
O segundo é que os propulsores estão todos apontando
05:16
are all pointing in the same direction of the glass, pointing up.
93
316854
3073
para a mesma direção que o copo, apontando para cima.
05:20
You put these two things together,
94
320642
1647
Você coloca essas duas coisas juntas, o resultado líquido
05:22
the net result is that all side forces on the glass are small
95
322313
3555
é que todas as forças laterais no copo são pequenas
05:25
and are mainly dominated by aerodynamic effects,
96
325892
2277
e estão dominadas principalmente pelos efeitos aerodinâmicos,
05:28
which at these speeds are negligible.
97
328193
1961
que nestas velocidades são insignificantes.
05:35
And that's why you don't need to model the glass.
98
335336
2334
E é por isso que você não precisa modelar o copo.
05:37
It naturally doesn't spill, no matter what the quad does.
99
337694
2741
Ele naturalmente não derrama, não importa o que o 'quad' faça.
05:44
(Audience) Oh!
100
344500
2563
05:50
(Applause)
101
350340
1858
(Aplausos)
05:55
(Applause ends)
102
355159
1255
05:57
The lesson here
103
357940
1114
A lição aqui é que algumas tarefas de alto desempenho
05:59
is that some high-performance tasks are easier than others,
104
359078
4013
são mais fáceis que outras,
06:03
and that understanding the physics of the problem
105
363115
2337
e entender a física do problema
06:05
tells you which ones are easy and which ones are hard.
106
365476
2694
mostra quais são fáceis e quais são difíceis.
06:08
In this instance, carrying a glass of water is easy.
107
368194
2510
Neste exemplo, carregar um copo de água é fácil.
06:10
Balancing a pole is hard.
108
370728
1630
Equilibrar uma haste é difícil.
06:14
We've all heard stories of athletes performing feats while physically injured.
109
374171
4271
Todos nós ouvimos histórias de atletas
executando proezas quando estão fisicamente machucados.
06:18
Can a machine also perform with extreme physical damage?
110
378466
3185
Uma máquina também pode manter o desempenho
com dano físico extremo?
06:22
Conventional wisdom says
111
382636
1485
A sabedoria convencional diz que você precisa de,
06:24
that you need at least four fixed motor propeller pairs in order to fly,
112
384145
3883
no mínimo, quatro motores propulsores para voar,
06:28
because there are four degrees of freedom to control:
113
388052
2524
porque há quatro graus de liberdade para controlar:
06:30
roll, pitch, yaw and acceleration.
114
390600
1965
rolagem, arfagem, guinada e aceleração.
06:33
Hexacopters and octocopters, with six and eight propellers,
115
393192
3221
Hexacópteros e octocópteros, com seis e oito propulsores,
06:36
can provide redundancy,
116
396437
1459
podem oferecer redundância,
06:37
but quadrocopters are much more popular
117
397920
1965
mas quadricópteros são muito mais populares
06:39
because they have the minimum number of fixed motor propeller pairs: four.
118
399909
3686
porque têm o número mínimo
de motores propulsores fixos: quatro.
06:44
Or do they?
119
404168
1016
Têm mesmo?
06:52
(Audience) Oh!
120
412827
1000
06:54
(Laughter)
121
414407
1000
07:01
If we analyze the mathematical model of this machine
122
421334
2718
Se analisarmos o modelo matemático desta máquina
07:04
with only two working propellers,
123
424076
2152
com apenas dois propulsores funcionando,
07:06
we discover that there's an unconventional way to fly it.
124
426252
2740
descobriremos que há uma forma não convencional de fazê-la voar.
07:19
We relinquish control of yaw,
125
439980
1682
Abandonamos o controle da guinada,
07:21
but roll, pitch and acceleration can still be controlled
126
441686
3046
mas rolagem, arfagem e aceleração ainda podem ser controladas
07:24
with algorithms that exploit this new configuration.
127
444756
3346
com algoritmos que exploram essa nova configuração.
07:33
Mathematical models tell us exactly when and why this is possible.
128
453668
4289
Os modelos matemáticos nos dizem exatamente quando
e por que isso é possível.
07:37
In this instance, this knowledge allows us to design
129
457981
2778
Neste exemplo, este conhecimento nos permite projetar
07:40
novel machine architectures
130
460783
2473
novas arquiteturas da máquina
ou projetar algoritmos espertos que sutilmente lidam com o dano,
07:43
or to design clever algorithms that gracefully handle damage,
131
463280
3668
07:46
just like human athletes do,
132
466972
1700
exatamente como os atletas humanos fazem,
07:48
instead of building machines with redundancy.
133
468696
2264
em vez de construir máquinas com redundância.
07:52
We can't help but hold our breath
134
472688
1657
Não conseguimos deixar de prender a respiração quando vemos
07:54
when we watch a diver somersaulting into the water,
135
474369
2675
um mergulhador dar saltos mortais rumo à água,
07:57
or when a vaulter is twisting in the air,
136
477068
1953
ou quando o saltador está girando no ar,
o chão se aproximando rápido.
07:59
the ground fast approaching.
137
479045
1507
08:00
Will the diver be able to pull off a rip entry?
138
480576
2544
O nadador conseguirá fazer uma boa entrada na água?
08:03
Will the vaulter stick the landing?
139
483144
1807
O saltador cairá em pé?
08:05
Suppose we want this quad here to perform a triple flip
140
485292
3180
Suponha que queiramos que este 'quad' aqui
dê três voltas e termine
08:08
and finish off at the exact same spot that it started.
141
488496
2826
no exato local em que estava.
08:11
This maneuver is going to happen so quickly
142
491736
2119
Esta manobra vai acontecer tão rapidamente
08:13
that we can't use position feedback to correct the motion during execution.
143
493879
3845
que não dá para usar 'feedback' para corrigir o movimento durante a execução.
08:17
There simply isn't enough time.
144
497748
1597
Simplesmente não há tempo bastante.
08:19
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly,
145
499782
3670
Assim, o que o 'quad' pode fazer é realizar a manobra cegamente,
08:23
observe how it finishes the maneuver,
146
503476
2208
observe como ele finaliza a manobra,
08:25
and then use that information to modify its behavior
147
505708
2477
e então usa essa informação para modificar seu comportamento
08:28
so that the next flip is better.
148
508209
1638
para que a próxima volta seja melhor.
08:30
Similar to the diver and the vaulter,
149
510421
1788
Parecido com o nadador e o saltador,
08:32
it is only through repeated practice
150
512233
1895
é apenas através da prática repetida
08:34
that the maneuver can be learned and executed
151
514152
2143
que a manobra pode ser aprendida e executada
08:36
to the highest standard.
152
516319
1242
no mais alto padrão.
08:45
(Laughter)
153
525100
1269
08:46
(Applause)
154
526393
3785
(Aplausos)
08:51
Striking a moving ball is a necessary skill in many sports.
155
531164
3448
Bater numa bola em movimento é uma habilidade necessária em muitos esportes.
Como fazemos uma máquina desempenhar
08:55
How do we make a machine do
156
535127
1492
08:56
what an athlete does seemingly without effort?
157
536643
2588
o que um atleta faz aparentemente sem esforço?
09:09
(Laughter)
158
549547
1507
(Aplausos)
09:16
(Applause)
159
556143
1857
09:20
(Applause ends)
160
560500
1298
09:22
This quad has a racket strapped onto its head
161
562542
2626
Este 'quad' tem uma raquete presa em seu topo
09:25
with a sweet spot roughly the size of an apple, so not too large.
162
565192
3463
com um ponto ideal do tamanho de uma maçã, portanto não muito grande.
Os cálculos a seguir são feitos a cada 20 milissegundos,
09:29
The following calculations are made every 20 milliseconds,
163
569017
2805
09:31
or 50 times per second.
164
571846
1317
ou 50 vezes por segundo.
09:33
We first figure out where the ball is going.
165
573602
2275
Primeiro descobrimos aonde a bola está indo.
09:36
We then next calculate how the quad should hit the ball
166
576414
2621
Então, a seguir, calculamos como o 'quad' deve atingir a bola
para que ela volte para onde ela foi atirada.
09:39
so that it flies to where it was thrown from.
167
579059
2485
09:41
Third, a trajectory is planned that carries the quad
168
581950
4432
Terceiro, é calculada uma trajetória que leve o 'quad'
09:46
from its current state to the impact point with the ball.
169
586406
3000
de seu ponto atual até o ponto de impacto com a bola.
09:49
Fourth, we only execute 20 milliseconds' worth of that strategy.
170
589430
3579
Quatro, executamos somente 20 milissegundos dessa estratégia.
09:53
Twenty milliseconds later, the whole process is repeated
171
593366
2793
20 milissegundos mais tarde, todo o processo é repetido
09:56
until the quad strikes the ball.
172
596183
1767
até que o 'quad' atinja a bola.
10:07
(Applause)
173
607290
2404
(Aplausos)
10:10
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own,
174
610131
3423
As máquinas podem realizar manobras dinâmicas não apenas sozinhas
10:13
they can do it collectively.
175
613578
1839
mas também coletivamente.
10:15
These three quads are cooperatively carrying a sky net.
176
615441
3587
Estes três 'quads' estão carregando em conjunto uma rede.
10:27
(Applause)
177
627589
1679
(Aplausos)
10:32
(Applause ends)
178
632372
1589
10:33
They perform an extremely dynamic and collective maneuver
179
633985
4341
Eles realizam uma manobra
extremamente dinâmica e em conjunto
10:38
to launch the ball back to me.
180
638350
1668
para lançar a bola de volta para mim.
10:40
Notice that, at full extension, these quads are vertical.
181
640042
3146
Observem que, com a rede completamente estendida, estes 'quads' estão na vertical.
10:48
(Applause)
182
648486
1748
(Aplausos)
10:50
In fact, when fully extended,
183
650258
2143
De fato, quando completamente estendida,
10:52
this is roughly five times greater than what a bungee jumper feels
184
652425
3263
isso é cerca de cinco vezes maior do que a sensação de um 'bungee jump'
10:55
at the end of their launch.
185
655712
1970
no final do salto.
11:03
The algorithms to do this are very similar
186
663203
2459
Os algoritmos para fazer isto são muito semelhantes
11:05
to what the single quad used to hit the ball back to me.
187
665686
2915
ao que um único 'quad' usaria para mandar a bola de volta para mim.
11:09
Mathematical models are used to continuously re-plan
188
669070
2840
Modelos matemáticos são usados para replanejar continuamente
11:11
a cooperative strategy 50 times per second.
189
671934
2831
uma estratégia conjunta 50 vezes por segundo.
11:16
Everything we have seen so far has been about the machines and their capabilities.
190
676506
4259
Tudo que vimos até agora foi
sobre as máquinas e suas capacidades.
11:20
What happens when we couple this machine athleticism
191
680789
2992
O que acontece quando emparelhamos o atletismo desta máquina
11:23
with that of a human being?
192
683805
1483
com aquele do ser humano?
11:25
What I have in front of me is a commercial gesture sensor
193
685765
3596
O que tenho diante de mim é um sensor de movimentos comercial,
11:29
mainly used in gaming.
194
689385
1285
usado principalmente em jogos.
11:30
It can recognize what my various body parts
195
690694
2048
Ele pode reconhecer o que várias partes do meu corpo
11:32
are doing in real time.
196
692766
1317
estão fazendo em tempo real.
11:34
Similar to the pointer that I used earlier,
197
694710
2079
Parecido com o ponteiro que usei antes,
11:36
we can use this as inputs to the system.
198
696813
2222
podemos usar isso para enviar informações ao sistema.
11:39
We now have a natural way of interacting
199
699454
2372
Agora temos uma forma natural de interagir
11:41
with the raw athleticism of these quads with my gestures.
200
701850
3261
com o atletismo destes 'quads' com meus movimentos.
12:22
(Applause)
201
742715
3857
(Aplausos)
A interação não tem que ser virtual. Ela pode ser física.
12:36
Interaction doesn't have to be virtual.
202
756354
2016
12:38
It can be physical.
203
758394
1190
12:39
Take this quad, for example.
204
759989
1515
Veja este 'quad', por exemplo.
12:41
It's trying to stay at a fixed point in space.
205
761893
2223
Está tentando permanecer em um ponto fixo no espaço.
12:44
If I try to move it out of the way, it fights me,
206
764933
3689
Se tento tirá-lo do caminho, ele compete comigo,
12:48
and moves back to where it wants to be.
207
768646
1874
e se move de volta para onde quer estar.
12:52
We can change this behavior, however.
208
772254
2087
Entretanto, podemos modificar esse comportamento.
12:55
We can use mathematical models
209
775373
1675
Podemos usar modelos matemáticos
12:57
to estimate the force that I'm applying to the quad.
210
777072
2664
para estimar a força que estou aplicando no 'quad'.
13:00
Once we know this force, we can also change the laws of physics,
211
780205
3214
Quando conhecemos essa força, podemos também mudar as leis da física,
13:03
as far as the quad is concerned, of course.
212
783443
2087
no que toca ao 'quad', claro.
13:07
Here, the quad is behaving as if it were in a viscous fluid.
213
787942
3309
Aqui o 'quad' está se comportando como se estivesse
em um fluido viscoso.
13:14
We now have an intimate way of interacting with a machine.
214
794570
3719
Agora temos uma maneira familiar
de interagir com uma máquina.
13:18
I will use this new capability to position
215
798593
2482
Vou usar essa nova capacidade para posicionar
13:21
this camera-carrying quad to the appropriate location
216
801099
2553
este 'quad', que carrega uma câmera, no local adequado
13:23
for filming the remainder of this demonstration.
217
803676
2428
para filmar o restante desta demonstração.
13:36
So we can physically interact with these quads
218
816583
2383
Assim podemos interagir fisicamente com estes 'quads'
13:38
and we can change the laws of physics.
219
818990
1960
e podemos alterar as leis da física.
13:41
Let's have a little bit of fun with this.
220
821393
1977
Vamos nos divertir um pouquinho com isto.
13:43
For what you will see next,
221
823539
1369
Para o que verão a seguir, estes 'quads'
13:44
these quads will initially behave as if they were on Pluto.
222
824932
3294
inicialmente vão se comportar como se estivessem em Plutão.
13:48
As time goes on, gravity will be increased
223
828906
2288
À medida que o tempo passa, a gravidade será aumentada
13:51
until we're all back on planet Earth,
224
831218
2025
até que estejamos de volta ao planeta Terra,
13:53
but I assure you we won't get there.
225
833267
1766
mas asseguro que não chegaremos lá.
13:55
Okay, here goes.
226
835462
1024
Ok, lá vai.
14:04
(Laughter)
227
844897
1551
(Risadas)
14:34
(Laughter)
228
874778
2960
(Risadas)
14:37
(Applause)
229
877858
3761
(Aplausos)
14:41
Whew!
230
881760
1066
Ufa!
Agora estão todos pensando:
14:47
You're all thinking now,
231
887045
1227
14:48
these guys are having way too much fun,
232
888296
1951
esses caras estão se divertindo demais,
14:50
and you're probably also asking yourself,
233
890271
2055
e também, provavelmente, estão se perguntando:
14:52
why exactly are they building machine athletes?
234
892350
2801
exatamente por que estão construindo máquinas atletas?
14:56
Some conjecture that the role of play in the animal kingdom
235
896286
2810
Alguns presumem que o papel dos jogos no mundo animal
é aprimorar habilidades e desenvolver capacidades.
14:59
is to hone skills and develop capabilities.
236
899120
2137
15:01
Others think that it has more of a social role,
237
901690
2215
Outros acham que tem mais a ver com o papel social,
15:03
that it's used to bind the group.
238
903929
1650
que são usados para unir o grupo.
15:05
Similarly, we use the analogy of sports and athleticism
239
905603
3336
De forma similar, usamos a analogia dos esportes e do atletismo
15:08
to create new algorithms for machines
240
908963
2055
para criar novos algoritmos para máquinas
15:11
to push them to their limits.
241
911042
1443
a fim de levá-las ao limite.
15:13
What impact will the speed of machines have on our way of life?
242
913350
3048
Que impacto terá a velocidade das máquinas em nosso modo de vida?
15:16
Like all our past creations and innovations,
243
916866
2365
Como todas nossas criações e inovações passadas,
15:19
they may be used to improve the human condition
244
919255
2803
elas podem ser usadas para melhorar a condição humana
15:22
or they may be misused and abused.
245
922082
1974
ou podem ser mal usadas ou se tornar abusos.
15:24
This is not a technical choice we are faced with;
246
924595
2302
Esta não é uma escolha técnica que enfrentamos;
15:26
it's a social one.
247
926921
1015
é uma escolha social.
15:28
Let's make the right choice,
248
928332
1351
Façamos a escolha certa,
15:29
the choice that brings out the best in the future of machines,
249
929707
2912
a escolha que traga o melhor no futuro das máquinas,
15:32
just like athleticism in sports can bring out the best in us.
250
932643
2865
exatamente como, nos esportes, o atletismo
pode revelar o melhor em nós.
15:36
Let me introduce you to the wizards behind the green curtain.
251
936380
3075
Permitam-me apresentar os magos atrás da cortina verde.
15:39
They're the current members of the Flying Machine Arena research team.
252
939479
3334
Eles são os membros atuais da equipe de pesquisa Flying Machine Arena.
15:42
(Applause)
253
942837
4217
(Aplausos)
15:47
Federico Augugliaro, Dario Brescianini,
254
947267
2278
Federico Augugliaro, Dario Brescianini, Markus Hehn,
15:49
Markus Hehn, Sergei Lupashin, Mark Muller and Robin Ritz.
255
949569
3425
Sergei Lupashin, Mark Muller e Robin Ritz.
15:53
Look out for them. They're destined for great things.
256
953018
2524
Olho neles. Estão destinados a grandes coisas.
Obrigado.
15:55
Thank you.
257
955566
1054
15:56
(Applause)
258
956644
3456
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7