Why act now? | Kristen Bell + Giant Ant

61,877 views ・ 2020-10-13

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Übersetzung: Anna Richter Lektorat: Sonja Maria Neef
00:01
Why act now?
1
1310
1427
Warum jetzt handeln?
00:03
The best time to act was yesterday.
2
3530
2411
Gestern war die beste Zeit, um zu handeln.
00:05
The second best time is today.
3
5965
2288
Heute ist die zweitbeste Zeit.
00:09
Every year that we don't reduce emissions
4
9560
1971
Jedes Jahr in dem wir den Ausstoß nicht reduzieren
00:11
represents another 55 gigatons of greenhouse gases
5
11555
3621
stellt 55 zusätzliche Gigatonnen an Treibhausgas dar,
00:15
that future generations will have to scrub out of the air.
6
15200
3169
die zukünftige Generationen aus der Luft entfernen müssen.
00:19
That would cost 8 trillion dollars a year,
7
19460
2796
Das würde 8 Trillionen Dollar pro Jahr kosten,
00:22
almost half the entire US economy today.
8
22280
3076
was der Hälfte der heutigen US-Wirtschaft entspricht.
00:25
And that price doesn't include the cost of people forced to move,
9
25380
3716
Und dieser Preis beinhaltet nicht die Kosten für Menschen,
die zum Umzug gezwungen sind,
00:29
the natural world transformed and lives lost.
10
29120
3369
die Veränderung der natürlichen Welt oder die verlorene Leben.
00:33
It's much cheaper to develop new technologies
11
33093
2823
Es ist günstiger neue Technologien zu entwickeln,
00:35
that don't emit carbon dioxide
12
35940
2066
die kein Kohlendioxid ausstoßen,
als zu versuchen, das Kohlendioxid abzufangen,
00:38
than to capture carbon dioxide that we've already emitted.
13
38030
3846
welches wir schon ausgestoßen haben.
00:41
Every ton of carbon dioxide we emit now imposes a burden on us and the planet,
14
41900
6306
Jede ausgestoßene Tonne an Kohlendioxid belastet uns und den Planeten,
00:48
but also a debt that would have to be paid by our children
15
48230
3338
und ist eine finanzielle Schuld, die von unseren Kindern
00:51
and untold generations to come.
16
51592
2281
und den nachfolgenden Generationen
getragen werden muss.
00:54
The sooner we start fixing this, the easier it'll be.
17
54280
3192
Je früher wir anfangen das Problem zu lösen,
desto einfacher wird es.
00:57
So do what you can where you can.
18
57496
2030
Also tut was ihr könnt, wo ihr könnt.
00:59
Vote, change your diet and your commute,
19
59550
2876
Wählt, verändert eure Ernährung und euren Arbeitsweg
01:02
organize, plant trees, advocate for ideas,
20
62450
3396
Organisiert euch, pflanzt Bäume und setzt euch für Ideen ein,
01:05
advocate for science
21
65870
1516
setzt euch für die Wissenschaft ein,
01:07
and most importantly, advocate for action today.
22
67410
3901
und am wichtigsten: setzt euch noch heute für Veränderung ein.
[Setzt euch aktiv für das Klima ein auf Countdown.ted.com]
01:14
[Countdown
23
74573
1753
01:16
Take action on climate at Countdown.ted.com]
24
76350
2603
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7