Why act now? | Kristen Bell + Giant Ant

58,518 views ・ 2020-10-13

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Traducteur: TED Translators Admin Relecteur: eric vautier
00:01
Why act now?
1
1310
1427
Pourquoi devons-nous agir maintenant ?
00:03
The best time to act was yesterday.
2
3530
2411
Le moment idéal pour agir était hier.
00:05
The second best time is today.
3
5965
2288
Aujourd'hui est notre second choix.
00:09
Every year that we don't reduce emissions
4
9560
1971
Chaque année où nous ne réduisons pas les émissions
00:11
represents another 55 gigatons of greenhouse gases
5
11555
3621
représente 55 gigatonnes supplémentaires de gaz à effet de serre
00:15
that future generations will have to scrub out of the air.
6
15200
3169
que les générations futures devront éliminer de l'air.
00:19
That would cost 8 trillion dollars a year,
7
19460
2796
Cela coûtera 8 000 milliards de dollars par an,
00:22
almost half the entire US economy today.
8
22280
3076
l'équivalent de la moitié de l'économie américaine à date.
00:25
And that price doesn't include the cost of people forced to move,
9
25380
3716
Ceci ne prend pas en considération le coût lié au déplacement des populations,
00:29
the natural world transformed and lives lost.
10
29120
3369
à la transformation du monde naturel et aux vies perdues.
00:33
It's much cheaper to develop new technologies
11
33093
2823
C'est nettement moins cher de développer de nouvelles technologies
00:35
that don't emit carbon dioxide
12
35940
2066
qui n'émettent pas de dioxyde de carbone
00:38
than to capture carbon dioxide that we've already emitted.
13
38030
3846
que de capturer le dioxyde de carbone que nous avons déjà émis dans l'atmosphère.
00:41
Every ton of carbon dioxide we emit now imposes a burden on us and the planet,
14
41900
6306
Chaque tonne de dioxyde de carbone que nous émettons maintenant
nous impose un fardeau supplémentaire ainsi qu'à la planète,
00:48
but also a debt that would have to be paid by our children
15
48230
3338
mais aussi une dette dont nos enfants devront s'acquitter
00:51
and untold generations to come.
16
51592
2281
avec les innombrables générations à venir.
00:54
The sooner we start fixing this, the easier it'll be.
17
54280
3192
Plus vite nous résolvons ce problème, plus ce sera facile.
00:57
So do what you can where you can.
18
57496
2030
Alors, faites ce que vous pouvez, là où vous pouvez agir.
00:59
Vote, change your diet and your commute,
19
59550
2876
Votez, adaptez votre régime alimentaire et vos modes de déplacement,
01:02
organize, plant trees, advocate for ideas,
20
62450
3396
plantez des arbres, défendez vos idées, faites prévaloir la science
01:05
advocate for science
21
65870
1516
01:07
and most importantly, advocate for action today.
22
67410
3901
et, plus important encore,
sensibilisez votre entourage pour agir aujourd'hui.
01:14
[Countdown
23
74573
1753
[Countdown : agir pour le changement climatique @COUNTDOWN.TED.COM]
01:16
Take action on climate at Countdown.ted.com]
24
76350
2603
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7