How to get your ideas to spread | Seth Godin

1,950,957 views ・ 2007-05-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
چوار نمونەی دیاریکراوتان ئەیەمێ،
لە کۆتاییشدا باسی ئەوە ئەکەم
چۆن کۆمپانیایەک بەناوی ئاوریشمەوە فرۆشیان کردە سێ هێندە؛
چۆن هونەرمەندێک بەناوی جێف کونسەوە لە کەسەوە بوو بە کەسێک
کە پارەیەکی زۆری پەیدا ئەکرد و کاریگەرییەکی زۆری دروست ئەکرد؛
بۆ ئەوەی چۆن فرانک گێهری پێناسەی ئەوەی کردەوە واتای چییە تەلارساز بیت.
یەکێک لە گەورەترین شکستەکانیشم وەک بە بازاڕکەرێک لە ساڵانی پێشوودا --
کۆمپانیایەکی بڵاوکردنەوە بوو کە کردمەوە و سی دییەکی بڵاوکردەوە بەناوی "سۆس"ەوە.
00:25
I'm going to give you four specific examples,
0
25738
2605
00:28
I'm going to cover at the end
1
28367
1866
پێش ئەوەی بتوانم ئەوە بکەم ئەبێ پێتان بڵێم دەربارەی نانی لەتکراو، و
00:30
about how a company called Silk tripled their sales;
2
30257
2651
پیاوێک بەناوی ئۆتۆ رۆهویدەر.
00:32
how an artist named Jeff Koons went from being a nobody
3
32932
3044
پێش ئەوەی نانی لەتکراو دابهێنرێت لە هەزار و نۆسەد و دەکاندا
00:36
to making a whole bunch of money and having a lot of impact;
4
36000
2976
ئەبێ چیان وتبێت؟
وەک مەزنترین داهێنان لەوکاتەوەی تەلەگراف داهێنراوە.
00:39
to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
5
39000
3000
بەڵام ئەم پیاوە بەناوی ئۆتۆ رۆهویدەر نانی لەتکراوی داهێنا، و
00:42
And one of my biggest failures as a marketer in the last few years --
6
42500
3595
وەک زۆربەی داهێنەرەکانی تریش سەرەتا تیشکی خستە سەر بەشی دروستکردنەکەی. و
00:46
a record label I started that had a CD called "Sauce."
7
46119
3674
00:50
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread,
8
50126
2928
بەشە گرنگەکەی داهێنانی نانی لەتکراو ئەمەیە --
00:53
and a guy named Otto Rohwedder.
9
53078
1699
کە بۆ پانزە ساڵی یەکەم دوای ئەوەی نانی لەتکراو بەردەست کرا
00:54
Now, before sliced bread was invented in the 1910s
10
54801
3259
کەس نەیئەکڕی؛ کەس ئاگاداری نەبوو؛
00:58
I wonder what they said?
11
58084
1947
شکستێکی تەواوەتی بوو.
01:00
Like the greatest invention since the telegraph or something.
12
60055
3096
هۆکارەکەشی ئەوەبوو هەتا ئەوکاتەی کارە سەرسوڕهێنەرەکەی کرد و
01:03
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread,
13
63175
3268
01:06
and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
14
66467
5009
زانی چۆن بیرۆکەی نانی لەتکراو بڵاوبکاتەوە،
کەس نەیئەویست.
01:11
And the thing about the invention of sliced bread is this --
15
71890
2833
سەرکەوتنی نانی لەتکراویش،
01:14
that for the first 15 years after sliced bread was available
16
74747
4065
وەک سەرکەوتنی هەموو شتێکی تر کە لەم کۆنگرەیەیەدا باسمان کرد،
هەمووکات دەربارەی ئەوە نییە شتەکە چییە، یان هی کام کارگەیە --
01:18
no one bought it; no one knew about it;
17
78836
2366
01:21
it was a complete and total failure.
18
81226
2274
01:23
And the reason is that until Wonder came along
19
83923
4553
دەربارەی ئەوەیە ئایا ئەتوانیت بیرۆکەکەت بڵاو بکەیتەوە یان نا.
پێشموایە ڕێگای بەدەستهێنانی ئەوەی کە ئەتەوێت،
01:28
and figured out how to spread the idea of sliced bread,
20
88500
3742
یان ئەنجامدانی گۆڕانکارییەکەی کە ئەتەوێ بیکەیت، یان ڕووبات،
01:32
no one wanted it.
21
92266
1194
01:33
That the success of sliced bread,
22
93855
1621
دۆزینەوەی ڕێگایەکە بۆ ئەوەی بتوانیت بیرۆکەکەت بڵاوبکەیتەوە.
01:35
like the success of almost everything we've talked about at this conference,
23
95500
3646
گرنگیش نییە بەلامەوە ئەگەر قاوەخانەیەک بەڕێوەبەریت
01:39
is not always about what the patent is like, or what the factory is like --
24
99170
6640
یان کەسێکی دانابیت، یان خاوەنکارێک بیت،
یان بالوونێکی گەرم بفڕێنیت.
پێموایە ئەم شتە هەمووان دەگرێتەوە بێ گوێدانە ئەوەی کە چی ئەکەین.
01:45
it's about can you get your idea to spread, or not.
25
105834
2642
01:49
And I think that the way you're going to get what you want,
26
109234
3254
ئەوەی کە تیایدا ئەژین سەدەی بڵاوبوونەوەی بیرۆکەیە.
01:52
or cause the change that you want to change, to happen,
27
112512
2920
01:55
is to figure out a way to get your ideas to spread.
28
115456
2468
ئەو کەسانەی ئەتوانن بیرۆکەکانیان بڵاوبکەنەوە بێ گوێدانە ئەوەی چین، براوە ئەبن.
01:57
And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop
29
117948
3248
کاتێکیش باسی ئەوە ئەکەم بزنس بە نمونە ئەهێنمەوە،
02:01
or you're an intellectual, or you're in business,
30
121220
2290
چونکە ئەوانە باشترین وێنە نیشان ئەیەن کە بتوانی بیکەیتە سیمینارەکەتەوە، و
02:03
or you're flying hot air balloons.
31
123534
2241
لەبەر ئەوەی ئاسانترین ڕێگایە بۆ بەردەوامبوون لە سەرکەوتن.
02:06
I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do.
32
126077
5745
بەڵام ئەمەوێ بمبورن کاتێک ئەم نموونانە بەکارئەهێنم
چونکە باسی هەر شتێک ئەکەم کە بڕیارتان یاوە کاتی خۆتان بەسەربەرن لەگەڵی.
02:12
That what we are living in is a century of idea diffusion.
33
132242
4794
لەناو جەرگەی بڵاوکردنەوەی بیرۆکەکاندا تەلەفزیۆن و شتی وەک تەلەفزیۆن هەیە.
02:17
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
34
137060
4258
تەلەفزیۆن و ڕاگەیاندنی گەورە ئاسانیکردووە بەڕێگای دیاریکراو بیرۆکە بڵاوکەیتەوە.
02:21
When I talk about it I usually pick business,
35
141723
2171
02:23
because they make the best pictures that you can put in your presentation,
36
143918
3505
پێی دەڵێم "ئاوێتەی تەلەفزیۆن-پیشەسازی."
02:27
and because it's the easiest sort of way to keep score.
37
147447
2666
شێوازی کارکردنی ئاوێتەی تەلەفزیۆن -پیشەسازی، هەندێک ریکلام ئەکڕیت،
02:30
But I want you to forgive me when I use these examples
38
150137
2558
هەندێک کەس بەکاردەهێنیت بۆ بڵاوکردنەوەی کارەکانت.
02:32
because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
39
152719
3601
ئەو بڵاوکردنەوەیە بەدەستئەهێنیت بۆ فرۆشتنی بەرهەمەکانت.
02:36
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
40
156344
4442
قازانجی ئەوەش وەرئەگریت بۆ کڕینی ریکلامی زیاتر.
02:41
TV and mass media made it really easy to spread ideas in a certain way.
41
161348
6598
دووبارە و دووبارە و دووبارە ئەبێتەوە،
هەمان شێوازی کارکردنی ئاوێتەی سوپا- پیشەسازی ماوەیەکی زۆر لەمەوبەر.
02:47
I call it the "TV-industrial complex."
42
167970
2016
مۆدێلەکەی، کە هەتا دوێنێش باس دەکرا --
02:50
The way the TV-industrial complex works, is you buy some ads,
43
170319
3119
ئەگەر تەنها بتوانین بچینە سەر پەڕەی سەرەکی گوگڵ،
ئەگەر بزانین چۆن لەوێ پلەمان بەرز بکرێتەوە،
02:53
interrupt some people, that gets you distribution.
44
173462
2563
یان کەسەکە بە قوڕگ بگرین، و
02:56
You use the distribution you get to sell more products.
45
176535
3236
پێیان بڵێین دەربارەی ئەوەی کە ئەمانەوێ بیکەین.
ئەگەر ئەوەمان بکردایە هەمووان سەرنجیان ئەیا، و براوە ئەبووین.
03:00
You take the profit from that to buy more ads.
46
180303
3611
03:03
And it goes around and around and around,
47
183938
1976
ئەم ئاوێتەی تەلەفزیۆن و پیشەسازییە بەشێک بوو لە مناڵی منیش و ئێوەش.
03:05
the same way that the military-industrial complex worked a long time ago.
48
185938
3477
مەبەستم ئەوەیە، هەموو ئەم بەرهەمانەی سەرکەوتوو بوون بەهۆی ئەوەوە بووە
03:09
That model of, and we heard it yesterday --
49
189439
2047
03:11
if we could only get onto the homepage of Google,
50
191510
2293
03:13
if we could only figure out how to get promoted there,
51
193827
2539
کە زانیویانە کار لەخەڵک بکەن لەو لایەوە کە چاوەڕێیان نەکردووە،
03:16
or grab that person by the throat,
52
196390
1714
بەڕێگایەک مەرج نییە ویستبێتیان، بە ریکلامێک،
03:18
and tell them about what we want to do.
53
198128
2765
دووبارە و دووبارەیان کردۆتەوە هەتا وایان لێکردوون بیکڕن.
03:20
If we did that then everyone would pay attention, and we would win.
54
200917
3559
ئینجا هاتن و ئاوێتەی تەلەفزیۆن پیشەسازییەکەیان هەڵوەشاندەوە.
03:24
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
55
204869
5406
ئەوەش لەم چەند ساڵەی دواییدا،
هەر کەسێک کە خەریکی بازاڕکردنە بۆی دەرکەوت کە
03:30
I mean, all of these products succeeded because someone figured out
56
210299
4769
وەک پێشتر بە باشی کارەکە ناکات.
ئەم وێنەیە زۆر تەڵخە، بمبورن: هەڵامەتێکی خراپم هەبوو کە گرتم.
03:35
how to touch people in a way they weren't expecting,
57
215092
3064
(پێکەنین)
03:38
in a way they didn't necessarily want, with an ad,
58
218180
2340
بەڵام بەرهەمەکەی ناو سنوقە شینەکەی ناوەڕاست منداڵی سەر کارتی هەڵمەتکردنەکەمە.
03:40
over and over again until they bought it.
59
220544
2229
03:42
And the thing that's happened is, they canceled the TV-industrial complex.
60
222797
3934
ئەچوم بۆ نانخواردن: نەخۆش ئەکەوتم؛ پێویستم بە کڕینی دەرمان ئەبوو.
بەڕێوبەری مارکەی ئەو بەرهەمە شینە سەد ملیۆنی سەرف کردبوو
03:47
That just over the last few years,
61
227302
2302
لە بڵاوکردنەوەی ریکلامدا لە ماوەی ساڵێکدا.
03:49
what anybody who markets anything has discovered
62
229628
2824
سەد ملیۆن دۆلار بۆ خستنە بەرچاوم لەڕێگەی ریکلامەکانی تەلەفزیۆن و
03:52
is that it's not working the way that it used to.
63
232476
2420
ریکلامی گۆڤارەکان و ریکلامی ماڵپەرەکان و
03:54
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
64
234920
3589
کارتی داشکاندن و دانانی ڕەفەکاندا --
03:58
(Laughter)
65
238533
1555
بەوەشەوە توانیم هەموو پەیامێکیان فەرامۆش بکەم.
04:00
But the product in the blue box in the center is my poster child.
66
240112
3495
هەموو پەیامێکیشم فەرامۆشکرد
04:03
I go to the deli; I'm sick; I need to buy some medicine.
67
243631
2968
چونکە کێشەی ئازارشکێنم نەبوو.
ئەو دەرمانەی ناو قتووە زەردەکە ئەکەڕم چونکە هەمووکات وامکردووە. و
04:07
The brand manager for that blue product spent 100 million dollars
68
247020
3337
هیچ خولەکێکی کاتی خۆم بەهەدەر نادەم لە چارەسەرکردنی کێشەی ئەودا،
04:10
trying to interrupt me in one year.
69
250381
1683
04:12
100 million dollars interrupting me with TV commercials
70
252088
3266
چونکە گرنگ نییە بەلامەوە.
ئەمە گۆڤارێکە بەناوی "تەڕکردن" نزیکەی سەد و هەشتا پەڕەیە و دەربارەی ئاوە.
04:15
and magazine ads and Spam
71
255378
1868
04:17
and coupons and shelving allowances and spiff --
72
257270
2800
04:20
all so I could ignore every single message.
73
260094
2382
(پێکەنین)
نوسین لەسەر ئاو، ریکلام لەسەر ئاو.
04:23
And I ignored every message
74
263014
2033
بیهێننە بەرچاوتان پێش چل ساڵ جیهان چۆن بووە،
04:25
because I don't have a pain reliever problem.
75
265071
2118
04:27
I buy the stuff in the yellow box because I always have.
76
267213
2656
کە تەنیا گۆڤارەکانی ئێوارانی شەممان و تایم و نیوسویک هەبوون.
04:29
And I'm not going to invest a minute of my time to solve her problem,
77
269893
4255
ئێستا گۆڤار هەیە لەسەر ئاو.
بەرهەمێکی نوێ لەلایەن کۆلای ژاپۆنەوە: زەڵاتەی ئاو
04:34
because I don't care.
78
274172
1305
(پێکەنین)
کۆلای ژاپۆن هەموو سێ هەفتە جارێک بەرهەمێکی نوێ دەرئەکات،
04:36
Here's a magazine called "Hydrate." It's 180 pages about water.
79
276156
5563
چونکە نازانن چی سەر ئەگرێت و چیش سەرناگرێت.
04:41
(Laughter)
80
281743
1001
04:42
Articles about water, ads about water.
81
282768
2690
خۆم نەمئەتوانی ئەمە باشتر بنوسم.
04:45
Imagine what the world was like 40 years ago,
82
285482
3112
چوار ڕۆژ لەمەوبەر دەرچووە --
بازنەم هێناوە بەچواردەوری بەشە گرنگەکانا بۆیە لێرەیا ئەیانبینن.
04:48
with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek.
83
288618
2724
04:51
Now there are magazines about water.
84
291366
1764
ئەمانەش دەرچوون....
ئاربی هەشتا و پێنج ملیۆن دۆلار خەرج دەکات بۆ بڵاوکردنەوەی دەستکێشی فڕن
04:53
New product from Coke Japan: water salad.
85
293154
2724
04:56
(Laughter)
86
296336
1025
04:57
Coke Japan comes out with a new product every three weeks,
87
297385
4634
بە دەنگی تۆم ئارنۆڵد،
بەهیوای ئەوەی ئەوە وا لە خەڵک بکات بچن بۆلای ئاربی و لەفەیەکی گۆشت بکڕن.
05:02
because they have no idea what's going to work and what's not.
88
302043
3516
(پێکەنین)
05:05
I couldn't have written this better myself.
89
305583
2085
وبیستم بیهێنمە بەرچاوم ئەبێت ریکلامێکی کارتۆنی چۆنبێت
05:07
It came out four days ago --
90
307692
1518
05:09
I circled the important parts so you can see them here.
91
309234
2572
کە تۆم ئارنۆڵدی تیابێت، واتلێکات بچیتە ناو ئوتومبێلەکەت،
05:13
They've come out...
92
313106
1159
05:14
Arby's is going to spend 85 million dollars promoting an oven mitt
93
314289
4541
بەناو شارەکەیا لێخوڕیت و بچیت لەفەی گۆشتی گا بکڕیت.
(پێکەنین)
05:18
with the voice of Tom Arnold,
94
318854
2325
ئەمە کۆپەرنیکۆسە، ڕاستی کرد،
05:21
hoping that that will get people to go to Arby's and buy a roast beef sandwich.
95
321203
4848
کاتێک قسەی لەگەڵ هەرکەسێکا ئەکرد کە پێویستی ئەکرد گوێی لە بیرۆکەکەت بێت.
"جیهان بەچواردەوری منا ئەخولێتەوە."
05:26
(Laughter)
96
326075
1006
05:27
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial
97
327105
5524
من، من، من، من. خوازراوترین کەسم -- من.
نامەوێ ئیمەیڵم لەکەسەوە بۆ بێت: ئەمەوێ لەخۆمەوە بۆم بێت.
05:32
featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car,
98
332653
3508
(پێکەنین)
کەواتە بەکاربەران، و تەنیا مەبەستم ئەوانە نییە کە لە سەیفوەی شت ئەکڕن؛
05:36
drive across town and buy a roast beef sandwich.
99
336185
3190
05:39
(Laughter)
100
339399
1373
05:40
Now, this is Copernicus, and he was right,
101
340796
3380
مەبەستم ئەوانەیە کە لە وەزارەتی بەرگری کار ئەکەن و لەوانەیە شتێک بکڕن،
یان خەڵکەکەی تر، خەڵکی نیو یۆرک کە لەوانەیە نوسراوەکەت پرینت بکەن.
05:44
when he was talking to anyone who needs to hear your idea.
102
344200
2737
05:46
"The world revolves around me."
103
346961
1652
بەکاربەران هیچ گرنگی بەخۆت نایەن؛ هیچ گرنگ نیت بەلایانەوە.
05:48
Me, me, me, me. My favorite person -- me.
104
348637
2600
05:51
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
105
351652
3286
بەشێکی هۆکارەکە ئەوەیە کە -- هەڵبژاردنیان زۆر زیاترە لەوەی پێشتر هەیانبوو، و
05:54
(Laughter)
106
354962
1514
کاتیان زۆر کەمترە.
05:56
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway;
107
356500
5650
لە جیهانێکیشدا کە هەڵبژاردنمان زۆرە و کاتیشمان زۆر کەمە،
باشترین شت بیکەین ئەوەیە شتەکان فەرامۆش بکەین.
06:02
I mean people at the Defense Department who might buy something,
108
362174
3112
06:05
or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
109
365310
3222
لێکچواندنەکەشم لێرەیا کە ئەمەوێ بیکەم کاتێک بە ڕێگایەکدا لێئەخوڕیت و
06:08
Consumers don't care about you at all; they just don't care.
110
368556
4795
مانگایەک ئەبینیت، و بەردەوام ئەبیت چونکە پێشتر مانگات بینیوە.
06:13
Part of the reason is -- they've got way more choices than they used to,
111
373375
3793
مانگاکان نابینرێن. مانگاکان وەڕسکەرن.
کێ ئەوەستێت و لابات و بڵێت "ئاه، سەیرکە، مانگا"
06:17
and way less time.
112
377192
1825
06:19
And in a world where we have too many choices and too little time,
113
379340
3969
کەس.
(پێکەنین)
06:23
the obvious thing to do is just ignore stuff.
114
383333
3384
بەڵام ئەگەر مانگاکە مۆر بێت -- ئەوە کاریگەرییەکی تایبەت نییە؟
ئەتوانم ئەوە بکەمەوە ئەگەر بتانەوێت.
06:27
And my parable here is you're driving down the road
115
387868
3555
ئەگەر مانگاکە مۆربوایە، کەمێک تێبینیت ئەکرد.
06:31
and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
116
391447
3849
یان ئەگەر هەموو مانگاکان مۆربن لە سەیرکردنی ئەوانیش وەڕس ئەبیت.
06:35
Cows are invisible. Cows are boring.
117
395320
2834
ئەوەی بڕیار ئەیات لەسەر ئەوەی چی باس ئەکرێت،
06:38
Who's going to stop and pull over and say -- "Oh, look, a cow."
118
398178
3402
چی ئەنجام ئەدرێت، چی ئەگۆڕدرێت،
06:41
Nobody.
119
401604
1151
چی ئەکڕدرێت، چی بنیات ئەنرێت،
06:42
(Laughter)
120
402779
1697
06:44
But if the cow was purple -- isn't that a great special effect?
121
404500
3644
ئەوەیە: "ئایا شایەنی باسە؟"
"شایەنی باسیش" وشەیەکی سەرنجڕاکێشە،
06:48
I could do that again if you want.
122
408168
1659
06:49
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
123
409851
4625
چونکە وا بیر ئەکەینەوە بە واتای "ڕێک و پێک" دێت،
بەڵام هەروەها بە واتای ئەوەش یەت "کە شایەنی ئەوەیە باس بکرێت."
06:54
I mean, if all cows were purple you'd get bored with those, too.
124
414500
3048
ئەوەش کرۆکی ئەوەیە کە بڵاوکردنەوەی بیرۆکە بۆی ئەچێت.
06:57
The thing that's going to decide what gets talked about,
125
417873
3495
دوان لە پڕفرۆشترین ئوتومبێلەکانی ئەمریکا
07:01
what gets done, what gets changed,
126
421392
1703
ئوتومبێلێکی گەورە بایی پەنجا و پێنج هەزار دۆلار،
07:03
what gets purchased, what gets built,
127
423119
2434
07:05
is: "Is it remarkable?"
128
425577
2290
هێندە گەورەیە بچووکترین قەبارە لە سنوقەکەیدا جێگەی ببێتەوە.
07:08
And "remarkable" is a really cool word,
129
428502
2337
خەڵکەکە پارەیەکی زۆر ئەیەن بۆ هەردووکیان، و
07:10
because we think it just means "neat,"
130
430863
2045
تەنیا شتی هاوبەش هەیانبێت
07:12
but it also means "worth making a remark about."
131
432932
3336
ئەوەیە کە هیچ شتێکیان هاوبەش نییە.
07:16
And that is the essence of where idea diffusion is going.
132
436776
3811
(پێکەنین)
هەموو هەفتەیەک، پڕفرۆشترین دی ڤی دی لە ئەمریکا ئەگۆڕێت.
07:21
That two of the hottest cars in the United States
133
441078
2995
هەرگیز "زە گادفازەر،" نییە، هەرگیز "سیتیزین کەین،" نییە
07:24
is a 55,000-dollar giant car,
134
444097
3157
هەموو کات فلیمێکی پلە سێیە و ئەستێرەیەکی پلە دووی تێدایە.
07:27
big enough to hold a Mini in its trunk.
135
447278
3111
07:30
People are paying full price for both,
136
450413
2093
بەڵام هۆکاری ئەوەیە لە پلەی یەکەمدایە ئەوەیە کە ئەو هەفتەیە دەرچووە.
07:32
and the only thing they have in common
137
452530
2789
07:35
is that they don't have anything in common.
138
455343
2936
چونکە نوێیە، چونکە تازەیە.
خەڵک بینیویانە و وتویانە "نەمزانی ئەوە لەویایە" و
07:38
(Laughter)
139
458303
1174
07:39
Every week, the number one best-selling DVD in America changes.
140
459501
5122
تێبینیشیان کردووە.
دوان لە گەورەترین چیرۆکەکانی سەرکەوتن لە بیست ساڵی پێشوودا --
یەکێکیان شتی زۆر گرانی فرۆشت لە سندووقی شیندا، و
07:45
It's never "The Godfather," it's never "Citizen Kane,"
141
465202
2825
یەکێکیشیان هەندێک شتی فرۆشت بە هەرزانترین نرخ کە بکرێت.
07:48
it's always some third-rate movie with some second-rate star.
142
468051
3840
تەنیا خاڵی هاوبەش کە هەیانبێت ئەوەیە کە جیاوازن.
07:51
But the reason it's number one is because that's the week it came out.
143
471915
4561
ئێمە ئێستا لە بزنسی مۆدەیاین، گرنگ نییە چی ئەکەین بۆ بژێوی،
07:56
Because it's new, because it's fresh.
144
476500
1976
لە بزنسی مۆدەیەیان.
07:58
People saw it and said "I didn't know that was there"
145
478500
2480
ئەو کەسانەش کە لە بزنسی مۆدەیان
ئەزانن واتای چییە لە بزنسی مۆدەیا بن -- ڕاهاتوون لەسەری.
08:01
and they noticed it.
146
481004
1247
08:02
Two of the big success stories of the last 20 years in retail --
147
482275
3153
ئەوەی ترمان پێویستە ڕێگایەک بدۆزینەوە کە چۆن واهی بیر بکەینەوە.
08:05
one sells things that are super-expensive in a blue box,
148
485452
2962
چۆن تێبگەین
کە گرنگ نییە لێکدانەوە بکەین بۆ ئەو کەسانەی لاپەڕە ریکلامی گەورەیان هەیە،
08:08
and one sells things that are as cheap as they can make them.
149
488438
3037
یان سورن لەسەر بینینی خەڵک.
08:11
The only thing they have in common is that they're different.
150
491914
2866
بەڵکو پرۆسەیەکی تەواو جیاوازە
08:14
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living,
151
494804
3332
کە دیاری ئەکات کام بیرۆکەیە بڵاو ئەبێتەوە و کامە بڵاونابێتەوە.
08:18
we're in the fashion business.
152
498160
1530
08:19
And people in the fashion business
153
499714
1762
بایی یەک ملیار دۆلار کورسی ئەیرۆنیان فرۆشت
08:21
know what it's like to be in the fashion business -- they're used to it.
154
501500
3403
بە داهێنانەوەی ئەوەی واتای چییە کورسییەک بفرۆشیت.
08:24
The rest of us have to figure out how to think that way.
155
504927
2627
کورسیان گۆڕی لە شتێکەوە کە بەشی دابینکردن ئەیانکڕی،
08:27
How to understand
156
507578
1222
08:28
that it's not about interrupting people with big full-page ads,
157
508824
3283
بۆ شتێک کە بوو بە هێمای پێگەی ئەوەی لە شوێنی کارکردن لەکوێیا دائەنیشیت.
08:32
or insisting on meetings with people.
158
512131
2578
08:34
But it's a totally different sort of process
159
514733
2816
ئەم پیاوە، لیۆنێل پۆیلانی، بەناوبانگترین نانەوای جیهان --
08:37
that determines which ideas spread, and which ones don't.
160
517573
2903
دوو مانگ و نیو لەمەوبەر گیانی سپارد، و
بۆ من پاڵەوانێک و هاوڕێیەکی خۆشەویست بوو.
08:40
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs
161
520500
3946
لە پاریس ئەژیا.
ساڵی پار، بایی دە ملیۆن دۆلار نانی فەڕەنسی فرۆشت.
08:44
by reinventing what it meant to sell a chair.
162
524470
3366
08:47
They turned a chair from something the purchasing department bought,
163
527860
3221
هەر سەمونێک کە ئەبرژێنرا لە سەمونخانەیەکی،
یەک یەک لەلایەن نانەوایەکەوە ئەکرا لە فڕنێکی دارا.
08:51
to something that was a status symbol about where you sat at work.
164
531105
3237
کاتێکیش لیۆنێل دەستی کرد بەم کارە، فەڕەنسییەکان فەرامۆشیان کرد.
08:55
This guy, Lionel Poilâne, the most famous baker in the world --
165
535692
3229
نەیانئەویست نانەکەی بکڕن.
08:58
he died two and a half months ago,
166
538945
2087
هیچ لە "نانی فەڕەنسی" نەئەچوو
ئەوە نەبوو کە چاوەڕێیان ئەکرد.
09:01
and he was a hero of mine and a dear friend.
167
541056
2048
ڕێک و پێکبوو ؛ شایەنی باسبوو؛
09:03
He lived in Paris.
168
543128
1190
09:04
Last year, he sold 10 million dollars' worth of French bread.
169
544342
3903
هێواش هێواشیش، لە کەسێکەوە بڵاوبۆوە بۆ کەسێکی تر
هەتا لە کۆتاییدا، بوو بە نانی ڕەسمی رێستۆرانتە سێ ئەستێرەکانی پاریس.
09:08
Every loaf baked in a bakery he owned,
170
548588
2488
09:11
by one baker at a time, in a wood-fired oven.
171
551100
2810
ئێستا لە لەندەنە، و بە فێد ئێکس بۆ هەموو جیهانی هەناردە ئەکات.
09:14
And when Lionel started his bakery, the French pooh-pooh-ed it.
172
554220
3778
ئەوانەی بازاڕکەرەکان ئەیانکرد ئەوەبوو بەرهەمی تێکڕایان دروست ئەکرد بۆ خەڵکی ئاسایی.
09:18
They didn't want to buy his bread.
173
558022
1660
09:19
It didn't look like "French bread."
174
559706
1741
ئەوە بە بازاڕکردنی بەکۆمەڵە.
09:21
It wasn't what they expected.
175
561471
1381
09:22
It was neat; it was remarkable;
176
562876
2870
قەراغەکان سافکە؛ بەرەو ناوەڕاستەکە بڕۆ؛ ئەوە بازاڕی گەورەیە.
09:25
and slowly, it spread from one person to another person
177
565770
3313
کەسە نەگونجاوەکان فەرامۆش ئەکەن و خوانەخواستە خاو خلیچکەکانیش.
09:29
until finally, it became the official bread of three-star restaurants in Paris.
178
569107
4266
هەمووی هەوڵدانە بۆ بەشی ناوەڕاست.
09:33
Now he's in London, and he ships by FedEx all around the world.
179
573397
3000
بەڵام لە جیهانێکدا کە ئاوێتەی پیشەسازی و تەلەفزیۆن شکاوە،
09:36
What marketers used to do is make average products for average people.
180
576967
4794
پێموانییە ئەوە ئەو ستراتیجییە بێت کە ئیتر مانەوێ بەکاریبێنین.
پێموابێت ستراتیجیەکەی ئەمانەوێت بەکاریبێنین ئەوەیە بە بازاڕی نەکەین بۆ ئەو کەسانە
09:42
That's what mass marketing is.
181
582134
1793
09:43
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
182
583951
4128
چونکە بەڕاستی باشن لە فەرامۆشکردنتدا.
بەڵکو بۆ ئەوانەی بڵاوکەرەوە کە گرنگە بەلایانەوە.
09:48
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
183
588103
4373
ئەمانە ئەو خەڵکانەن کە خویانگرتووە بە شتێکی دیاریکراوەوە.
09:52
It was all about going for the center.
184
592500
1976
کاتێکیش قسەیان بۆ ئەکەیت، گوێت لێئەگرن،
09:54
But in a world where the TV-industrial complex is broken,
185
594999
3168
چونکە حەزیان لە گوێگرتنە -- دەربارەی ئەوانە.
ئەگەر بەختیشت هەبێت، باسی ئەکەن بۆ هاوڕێکانی تریان لەسەر هێڵەکە، و
09:58
I don't think that's a strategy we want to use any more.
186
598191
2620
10:00
I think the strategy we want to use is to not market to these people
187
600835
3774
ئیتر بڵاو ئەبێتەوە.
بڵاو ئەبێتەوە بۆ هەموو ئەو بەشانەی ئەتەوێت.
10:04
because they're really good at ignoring you.
188
604633
2286
شتێکیان هەیە پێی ئەڵێم "ئۆتاکو"-- وشەیەکی ژاپۆنی مەزنە.
10:06
But market to these people because they care.
189
606943
2754
باسی خواستی کەسێک ئەکات کە خووی گرتووە بەوەوەی بڵێت،
10:10
These are the people who are obsessed with something.
190
610500
3665
هەموو تۆکیۆ ئەبڕێت بۆ تاقیکردنەوەی شوێنێکی تازەی شەعریەی ڕامێن،
10:14
And when you talk to them, they'll listen,
191
614680
2040
چونکە خۆیان هەر وا ئەکەن: خوی پێوە ئەگرن.
10:16
because they like listening -- it's about them.
192
616744
2619
بۆ درووستکردنی بەرهەمێک، بۆ بڵاوکردنەوەی بیرۆکەیەک،
10:19
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve,
193
619387
3955
بۆ هێنانە پێشەوەی هەر کێشەیەک کە ئەتەوێت چارەسەری بکەیت و
ئەو ناوچەیە ناگرێتەوە کە وشەی ئۆتاکو بەکارئەهێنن
10:23
and it'll spread.
194
623366
1187
10:24
It'll spread to the entire curve.
195
624577
1779
شتێکی مەحاڵە
10:26
They have something I call "otaku" -- it's a great Japanese word.
196
626380
3639
لەجیاتی ئەوە، پێویستە کۆمەڵێک بدۆزیتەوە کە بەڕاستی بایەخ ئەیەن
10:30
It describes the desire of someone who's obsessed to say,
197
630043
2998
بەوەی کە ئەتەوێت بیڵێیت.
قسەیان لەگەڵکە و ئاسانیکە بۆیان کە بتوانن بە هاوڕێکانیان بڵێن.
10:33
drive across Tokyo to try a new ramen noodle place,
198
633065
2833
10:35
because that's what they do: they get obsessed with it.
199
635922
2572
ئۆتاکوی ساسی تون هەیە بەڵام ئۆتاکوی خەردەل نییە.
10:38
To make a product, to market an idea,
200
638880
2357
لەبەر ئەوە چەندین جۆری ساسی توون هەیە و
10:41
to come up with any problem you want to solve
201
641261
2096
هێندە جۆری خەردەل نییە.
10:43
that doesn't have a constituency with an otaku,
202
643381
3309
نەک لەبەر ئەوەی قورسە جۆری جیاوازی خەردەل دروستکەیت --
10:46
is almost impossible.
203
646714
1222
ئەتوانی جۆری باشی لێدرووستکەیت --
10:48
Instead, you have to find a group that really, desperately cares
204
648301
3642
بەڵام خەڵک نایانەوێت، چونکە کەس خوی پێوە نەگرتووە، و
کەس هاوڕێکەی ئاگادارناکاتەوە لێی.
10:51
about what it is you have to say.
205
651967
1643
کریسپی کریم زوو بەم شتەی زانی.
10:53
Talk to them and make it easy for them to tell their friends.
206
653634
3083
ستراتیجییەکی هەیە، و ئەوەی ئەیکەن ئەوەیە کە،
10:56
There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku.
207
656741
3444
ئەچنە ناو شارەکەوە، قسە لەگەڵ خەڵکەکە ئەکەن لەگەڵ ئۆتاکوەکان، و
بە شارەکەیا بڵاو ئەبنەوە
11:00
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces,
208
660883
2675
بەناو خەڵکەکەیا کە تازە بەسەر شەقامەکەیا پەڕیونەتەوە.
11:03
and not so many kinds of mustard.
209
663582
1587
ئەم یۆیۆە سەد دوانزە یۆرۆی تێئەچێت، بەڵام دوانزە خولەک ئەخولێتەوە.
11:05
Not because it's hard to make interesting mustard --
210
665193
2483
11:07
you could make interesting mustard --
211
667700
1791
هەموو کەس نایەوێت بەڵام گرنگ نییە بەلایانەوە.
11:09
but people don't, because no one's obsessed with it,
212
669515
2475
ئەیانەوێ قسە لەگەڵ ئەو خەڵکەیا بکەن کە ئەیانەوێت، و لەوانەیە بڵاوبێتەوە.
11:12
and thus no one tells their friends.
213
672014
1781
11:13
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
214
673819
2379
ئەمانە دەنگ بەرزترین تەجیلی ئوتومبێل دروست ئەکەن لە جیهاندا.
11:16
It has a strategy, and what they do is,
215
676222
1880
(پێکەنین)
11:18
they enter a city, they talk to the people, with the otaku,
216
678126
2807
هێندەی ٧٤٧ فڕۆکە دەنگی بەرزە.
11:20
and then they spread through the city
217
680957
1922
ناتوانی بچیتە ناوەوە، ئوتومبێلەکە جامی فیشەک نەبڕ،
11:22
to the people who've just crossed the street.
218
682903
2096
چونکە ئەگەر وانەبێت جامەکە ئەشکێنێت.
11:25
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
219
685023
4434
بەڵام ڕاستییەکە ئەمێنێتەوە
کە کاتێک کەسێک ئەیەوێت دوو سپیکەر لە ئوتومبێلەکەیانا دانێن،
11:29
Not everybody wants it but they don't care.
220
689481
2037
ئەگەر ئۆتاکووەکەیان هەبێت یان لە کەسێکەوە بیستبێتیان کە هەیبێت،
11:31
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
221
691542
3527
بەردەوام ئەبن و ئەمە هەڵئەبژێرن.
11:35
These guys make the loudest car stereo in the world.
222
695093
3383
بەڕاستی سادەیە -- ئەیفرۆشیت بەو خەڵکانەی کە گوێئەگرن، و
11:38
(Laughter)
223
698500
1976
لەوانەیە ئەوانیش ئەو کەسانەش هاوڕێکانیان ئاگادار بکەنەوە لێی.
11:40
It's as loud as a 747 jet.
224
700500
2144
بۆیە کاتێک ستیڤ جۆبس باسی بەرهەمەکانی ئەکات لەبەردەم پەنجا هەزار کەسدا،
11:42
You can't get in, the car's got bulletproof glass,
225
702668
2951
کە لە سەد و سی وڵاتەوە هاتوون
11:45
because it'll blow out the windshield otherwise.
226
705643
2239
سەیری ریکلامە بازرگانییە دوو کاتژمێرییەکەی ئەکەن --
11:47
But the fact remains
227
707906
1303
11:49
that when someone wants to put a couple of speakers in their car,
228
709233
3134
ئەوە تەنیا شتە کە کۆمپانیاکەی لەسەر ئیش ئەهێڵێتەوە --
ئەو پەنجا هەزار کەسەیە کە زۆر بێچارانە گرنگی ئەیەن بەوەی
11:52
if they've got the otaku or they've heard from someone who does,
229
712391
3000
سەیری ریکلامێکی بازرگانی دوو کاتژمێری بکەن و ئینجا بە هاوڕێکانیان بڵێن.
11:55
they go ahead and they pick this.
230
715415
1657
11:57
It's really simple -- you sell to the people who are listening,
231
717096
2991
پیرڵ جام، نەوەت و شەش ئەلبومی بڵاوکردۆتەوە لە دوو ساڵی پێشوودا.
هەمووان قازانجێکیان کرد. چۆن؟
12:00
and just maybe, those people tell their friends.
232
720111
2322
12:02
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote,
233
722457
3257
تەنیا لەسەر ماڵپەڕەکانیان فرۆشتیان.
ئەو کەسانەی ئەیکڕن ئۆتاکویان هەیە، و
12:05
who are all tuned in from 130 countries
234
725738
2620
ئینجا بە هاوڕێکانیان ئەڵێن و بڵاو ئەبێتەوە و بڵاو ئەبێتەوە.
12:08
watching his two-hour commercial --
235
728382
2094
ئەم بێشکەی نەخۆشخانەیە بایی دە هەزار دۆلارە، دە هێندەی نرخی ئاسایی.
12:10
that's the only thing keeping his company in business --
236
730500
2620
12:13
it's that those 50,000 people care desperately enough
237
733144
2649
بەڵام نەخۆشخانەکان لە هەر مۆدێلێکی تر خێراتر ئەیکڕن.
12:15
to watch a two-hour commercial, and then tell their friends.
238
735817
2810
بۆیەی نینۆکی هارد کاندی، بەدڵی هەمووان نییە،
12:18
Pearl Jam, 96 albums released in the last two years.
239
738651
2681
بەڵام بۆ ئەوانەی حەزیان لێیە، وەک شێت باسی ئەکەن.
12:21
Every one made a profit. How?
240
741356
2357
ئەم قتوە بۆیەیەی ئێرە کۆمپانیای بۆیەی دەتچ بۆی ڕزگارکرد،
12:23
They only sell them on their website.
241
743737
1787
12:25
Those people who buy them have the otaku,
242
745548
2102
12:27
and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
243
747674
3053
سامانێکی بۆ دەستەبەر کردن.
لەسەدا سی و پێنج زیاتری تێئەچێت لە بۆیەیەکی ئاسایی
12:30
This hospital crib cost 10,000 dollars, 10 times the standard.
244
750751
3958
چونکە دەتچ بۆی توانیان قتوێک دروستکەن کە خەڵک باسی بکەن، چونکە جێگەی باسە.
12:35
But hospitals are buying it faster than any other model.
245
755082
2674
نەهاتن یەکسەر ریکلامێکی نوێ بۆ بەرهەمەکە بکەن؛
12:37
Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody,
246
757780
2696
واتای درووستکردنی بەرهەمێکی بۆیەیان گۆڕی.
12:40
but to the people who love it, they talk about it like crazy.
247
760500
3479
ئاملهۆتۆرنۆت دۆت کۆم -- هەموو ڕۆژێک دوو سەد و پەنجا هەزار کەس ئەچنە سەر ئەم ماڵپەڕە،
12:44
This paint can right here saved the Dutch Boy paint company,
248
764003
5643
کە لەلایەن دوو خۆبەخشەوە بەڕێوە ئەبرێت و ئەتوانم پێتان بڵێم کە نمرەیان بەرز نەبووە --
12:49
making them a fortune.
249
769670
1289
(پێکەنین)
12:50
It costs 35 percent more than regular paint
250
770983
2047
بە زۆر ریکلامکردن نەگەشتوونەتە ئێرە.
12:53
because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
251
773054
4041
بەوە گەشتوون کە شایەنی باس بوون.
12:57
They didn't just slap a new ad on the product;
252
777119
2143
هەندێک جار زۆریش شایەنی باس بوون.
12:59
they changed what it meant to build a paint product.
253
779286
2493
ئەم چوارچێوەی وێنەیە وایەرێک بە پشتییەوەیەتی، و
13:01
AmIhotornot.com -- everyday 250,000 people go to this site,
254
781803
4673
ئەیکەیت بە دیوارەکەوە.
13:06
run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders --
255
786500
3976
باوکم ئەمە لەسەر مێزەکەیەتی، و
هەموو ڕۆژێک نەوەکانی ئەبینێت و بەردەوام وێنەکە ئەگۆڕێت. و
13:10
(Laughter)
256
790500
3810
هەر کەسێک کە ئەچێتە ناو ژوورە تایبەتەکەیەوە
13:14
They didn't get this way by advertising a lot.
257
794334
3048
گوێی لە تەواوی چیرۆکەکە ئەبێت کە چۆن ئەمە گەشتۆتە سەر مێزەکەی.
13:17
They got this way by being remarkable,
258
797406
2764
هەر جارە و کەسێک ئەیبیستێت و بەوەش بیرۆکەکە بڵاو ئەبێتەوە.
13:20
sometimes a little too remarkable.
259
800194
1765
13:21
And this picture frame has a cord going out the back,
260
801983
4299
ئەمانە ئەڵماس نین، هەر بەڕاستی.
لە خۆڵەمێشی تەرم دروستکراون.
13:26
and you plug it into the wall.
261
806306
1649
دوای ئەوەی تەرمەکەت ئەسوتێنرێت ئەتوانی خۆت بکەیت بە ئەڵماس.
13:27
My father has this on his desk,
262
807979
1849
13:29
and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
263
809852
4436
(پێکەنین)
ئاه، حەزتان لە ئەڵقەکەمە؟ ئەمە نەنکمە.
(پێکەنین)
13:34
And every single person who walks into his office
264
814312
2547
13:36
hears the whole story of how this thing ended up on his desk.
265
816883
2929
خێرا گەشەسەندووترین بزنس لە هەموو بواری تەرمخانەدا.
13:39
And one person at a time, the idea spreads.
266
819836
2640
بەڵام پێویست ناکات ببیت بە ئۆزی ئۆزبۆرن --
13:42
These are not diamonds, not really.
267
822500
2779
پێویست ناکا زۆر نابەجێ بیت بۆ ئەوەی ئەمە بکەیت.
13:45
They're made from "cremains."
268
825732
1744
ئەوەی پێویستە بیکەیت ئەوەیە
13:47
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
269
827827
2810
بزانیت خەڵک بەڕاستی چیان ئەوێت و ئەوەیان بەیتێ.
13:50
(Laughter)
270
830661
1047
دوو یاسای خێرا بۆ تەواوکردنی.
13:51
Oh, you like my ring? It's my grandmother.
271
831732
2286
یەکەمیان: دیزاینکردن بێبەرامبەرە کاتێک بەشداربووان زیاتر ئەکەیت.
13:54
(Laughter)
272
834042
5689
ئەو خەڵکانەی زیاتر شتێکیان پێ درووست ئەکرێت شایەنی باسبێت
زیاتر ئەتوانن ڕێگایەک بدۆزنەوە بۆ ئەوەی نەخشەکانیان سەر بگرێت.
13:59
Fastest-growing business in the whole mortuary industry.
273
839755
2984
دووەمییان: مەترسیدارترین شت کە ئێستا بتوانیت بیکەیت خۆهێشتنەوەیە بە سەلامەتی.
14:03
But you don't have to be Ozzie Osborne --
274
843244
2025
14:05
you don't have to be super-outrageous to do this.
275
845293
2286
پرۆکتۆر و گامبڵ باش ئەمە ئەزانن وانییە؟
14:07
What you have to do
276
847603
1214
14:08
is figure out what people really want and give it to them.
277
848841
2767
تەواوی مۆدێلی بوون بە پرۆکتۆر و گامبڵ
هەمووکات دەربارەی بەرهەمی تێکڕایە بۆ خەڵکی ئاسایی.
14:11
A couple of quick rules to wrap up.
278
851632
1667
ئەوە مەترسیدارە.
14:13
The first one is: Design is free when you get to scale.
279
853323
3719
سەلامەتترین شت ئێستا بکەیت ئەوەیە کە لە لێوارەکاندا بیت،
شایەنی باس بیت.
14:17
The people who come up with stuff that's remarkable
280
857066
2388
زۆر باشبوونیش یەکێکە لە خراپترین ئەو شتانەی بتوانیت بیکەیت.
14:19
more often than not figure out how to put design to work for them.
281
859478
3190
14:22
Number two: The riskiest thing you can do now is be safe.
282
862692
4856
زۆر باش وەڕسکەرە. زۆر باش تێکڕایە.
گرنگ نییە کە ئایا ئەلبومێک تۆمار ئەکەیت،
14:27
Proctor and Gamble knows this, right?
283
867572
1904
یان تەلارسازێکیت، یان بڵاونامەیەکت هەیە لەسەر کۆمەڵناسی.
14:29
The whole model of being Proctor and Gamble
284
869500
2048
ئەگەر زۆر باشبێت، هیچ سەرناگرێت، چونکە کەس تێبینی ناکات.
14:31
is always about average products for average people.
285
871572
2431
14:34
That's risky.
286
874027
1166
کەواتە سێ چیرۆکەکەم.
14:35
The safe thing to do now is to be at the fringes,
287
875521
2854
سیڵک بەرهەمێکیان دانا کە پێویستی نەئەکرد لە بەشی ناو بەفرگرا بێت
14:38
be remarkable.
288
878399
1163
14:40
And being very good is one of the worst things you can possibly do.
289
880110
3434
لە تەنیشت شیرەکەی بەشی بەفرگرەکە.
فرۆش بوو بە سێ ئەوەنە، بۆچی؟
14:44
Very good is boring. Very good is average.
290
884181
2802
شیر، شیر، شیر، شیر، شیر -- شیر نا.
14:47
It doesn't matter whether you're making a record album,
291
887007
2579
بۆ ئەو خەڵکانەی لەوێ بوون و سەیری ئەو بەشەیان ئەکرد،
14:49
or you're an architect, or you have a tract on sociology.
292
889610
2697
جێگەی باس بوو.
14:52
If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
293
892331
3868
بە ریکلامکردن فرۆشیان نەکرد بە سێ ئەوەنە؛
بە ئەنجامدانی کارێک کە شایەنی باسبێت کردیان.
14:56
So my three stories.
294
896223
1376
ئەوە کارێکی هونەری بێوێنەیە.
14:57
Silk put a product that does not need to be in the refrigerated section
295
897623
4492
پێویست ناکات بەدڵت بێت،
بەڵام سەگێکی چل پێ بەرزی دروستکراو لە گەڵا لە ناوەڕاستی شاری نیو یۆرک
15:02
next to the milk in the refrigerated section.
296
902139
2317
15:04
Sales tripled. Why?
297
904480
1786
جێگەی باسە.
(پێکەنین)
15:06
Milk, milk, milk, milk, milk -- not milk.
298
906290
2539
فرانک گێهری تەنیا مۆزەخانەیەکی نەگۆڕی؛
ئابووری شارێکی گۆڕی
15:09
For the people who were there and looking at that section,
299
909662
3068
بە نەخشەدانانی تەلارێک کە خەڵک لە هەموو جیهانەوە ئەهاتن بۆ بینینی.
15:12
it was remarkable.
300
912754
1206
15:13
They didn't triple their sales with advertising;
301
913984
2239
15:16
they tripled it by doing something remarkable.
302
916247
2182
ئێستا، لە چەندین کۆبوونەوەی،
15:18
That is a remarkable piece of art.
303
918453
1760
ئەنجومەنی شاری پۆرتلاند، یان هەر شوێنێکی تردا،
15:20
You don't have to like it,
304
920237
1270
15:21
but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City
305
921531
4564
ئەیانوت، پێویستمان بە تەلارسازێکە -- ئەکرێت فرانک گێهری بێنین؟
چونکە کارێکی کرد بەدڵی هەمووان نەبوو.
15:26
is remarkable.
306
926119
1151
15:27
(Laughter)
307
927294
1071
گەورەترین شکستی منیش؟ توانیم کە --
15:28
Frank Gehry didn't just change a museum;
308
928389
1918
(موزیک)
15:30
he changed an entire city's economy
309
930331
2886
ئەلبومێکی تۆمارکراو دەرکەم و چەندین ئەلبومی تری تۆمارکراو
15:33
by designing one building that people from all over the world went to see.
310
933241
4558
لەسەر سی دی نوێ، کە فۆرماتێکی نوێیە و شایەنی باسە --
15:37
Now, at countless meetings at, you know,
311
937823
1905
یەکسەر گەیاندمە دەست ئەو کەسانەی تەجیلی بیست هەزار دۆلاریان هەیە
15:39
the Portland City Council, or who knows where,
312
939752
2724
خەڵکەکانی تەجیلی بیست هەزار دۆلاریان هەیە حەزیان لە موزیکی نوێ نییە.
15:42
they said, we need an architect -- can we get Frank Gehry?
313
942500
3261
15:45
Because he did something that was at the fringes.
314
945785
2691
(پێکەنین)
15:48
And my big failure? I came out with an entire --
315
948500
2243
15:50
(Music)
316
950767
2709
کەواتە ئەوەی پێویستە بیکەیت ئەوەیە بزانیت کێ گرنگی ئەیات.
15:53
A record album and hopefully a whole bunch of record albums
317
953500
2767
کێ دەستی بەرز ئەکاتەوە و ئەڵێت،
15:56
in SACD, this remarkable new format --
318
956291
2645
"ئەمەوێ گوێم لەوە بێت کە دواتر ئەیکەیت،" و
15:58
and I marketed it straight to people with 20,000-dollar stereos.
319
958960
3301
شتێکیان پێبفرۆشم.
دوایین نمونە کە ئەمەوێ پێتان بڵێم.
16:02
People with 20,000-dollar stereos don't like new music.
320
962285
5096
ئەمە دەریاچەی سابوونە لە واشینگتن.
ئەگەر ئەوە هیچ کوێیەک بێت، ئەوا لە ناوەڕاستیایەتی.
16:07
(Laughter)
321
967405
4459
(پێکەنین)
16:11
So what you need to do is figure out who does care.
322
971888
4701
بەڵام دەریاچەیەکیان هەیە. و
خەڵک لە دووری چەندین میلەوە ئەهاتن بۆ مەلەکردن لە دەریاچەکەیا.
16:17
Who is going to raise their hand and say,
323
977137
1991
16:19
"I want to hear what you're doing next,"
324
979152
1929
چیتر نایەن.
16:21
and sell something to them.
325
981105
1427
بۆیە باوانی دامەزرێنەر وتیان، "هەندێک پارەمان هەیە خەرجیکەین.
16:22
The last example I want to give you.
326
982965
1715
ئەتوانین لێرەیا چی درووست بکەین؟"
16:24
This is a map of Soap Lake, Washington.
327
984704
2205
وەک زۆربەی لیژنەکانیش،
16:26
As you can see, if that's nowhere, it's in the middle of it.
328
986933
3543
ئەیانویست شتێک بنیات بنێن کە زەرەر نەکات. و
ئینجا هونەرمەندێک هات بۆلایان -- ئەمە گێڕانەوەیەکی ڕاستی هونەرمەندێکە --
16:30
(Laughter)
329
990500
5519
ئەیویست گڵۆپێکی لاڤای پەنجا و پێنج پێ بەرزی درووستکات لە ناوەڕاستی شارەکەیا.
16:36
But they do have a lake.
330
996043
2385
16:38
And people used to come from miles around to swim in the lake.
331
998452
2906
ئەوە مانگایەکی مۆرە؛ ئەوە شتێکە شایەنی تێبینیکردنە.
16:41
They don't anymore.
332
1001382
1165
بۆ ئێوە نازانم،
16:42
So the founding fathers said, "We've got some money to spend.
333
1002571
2883
بەڵام ئەگەر بنیاتی بنێن، ئەوا بەرەو ئەوێ ئەچم.
16:45
What can we build here?"
334
1005478
1451
زۆر سوپاس بۆ سەرنجتان.
16:46
And like most committees,
335
1006953
1494
16:48
they were going to build something pretty safe.
336
1008471
2192
16:50
And then an artist came to them -- this is a true artist's rendering --
337
1010687
3334
16:54
he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town.
338
1014045
5577
16:59
That's a purple cow; that's something worth noticing.
339
1019646
3278
17:02
I don't know about you,
340
1022948
1159
17:04
but if they build it, that's where I'm going to go.
341
1024131
2381
17:06
Thank you very much for your attention.
342
1026536
2000
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7