How to get your ideas to spread | Seth Godin

2,002,954 views ・ 2007-05-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yenah Lee 검토: Jamie Lee
00:25
I'm going to give you four specific examples,
0
25738
2605
저는 여러분께 네 가지의 예를 설명하겠습니다.
00:28
I'm going to cover at the end
1
28367
1866
00:30
about how a company called Silk tripled their sales;
2
30257
2651
'Silk'라는 회사가 어떤 '액션'을 취함으로써 판매량을 세 배나 늘릴 수 있었는지,
00:32
how an artist named Jeff Koons went from being a nobody
3
32932
3044
어떻게 Jeff Koons란 예술가가 그 누구도 상상하지 못했던 곳에서
00:36
to making a whole bunch of money and having a lot of impact;
4
36000
2976
사회적 임팩트와 함께 상당한 '돈'을 벌 수 있었는지,
00:39
to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
5
39000
3000
Frank Gehry가 '건축가'를 어떻게 재정의 했는지,
00:42
And one of my biggest failures as a marketer in the last few years --
6
42500
3595
그리고 지난 몇년 동안 제가 저질러온 마케터로서의 가장 큰 실수인
00:46
a record label I started that had a CD called "Sauce."
7
46119
3674
"Sauce"라는 CD에 대해서도 말씀을 나눠보도록 하죠
00:50
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread,
8
50126
2928
이야기를 시작하기전에 '식빵 슬라이스'와 'Otto Rohwedder'라는 사람에 대해 알아보도록 합시다.
00:53
and a guy named Otto Rohwedder.
9
53078
1699
00:54
Now, before sliced bread was invented in the 1910s
10
54801
3259
1910년대에 '얇게 저며진' 식빵 슬라이스가 발명되기 이전 사람들이
00:58
I wonder what they said?
11
58084
1947
이걸 보면 어떻게 생각할까요? 아마 '전보' 같은 것들은 '발명품'이라 생각했겠지만
01:00
Like the greatest invention since the telegraph or something.
12
60055
3096
식빵을 잘라놓는 것을 발명이라 생각하지 않았을 겁니다.
01:03
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread,
13
63175
3268
하지만, 이 Otto Rohwedder라는 사람은 식빵 슬라이스를 '발명'했습니다.
01:06
and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
14
66467
5009
그는 대부분의 발명가들이 그렇듯, 특허와 생산 부분에 집중했습니다.
01:11
And the thing about the invention of sliced bread is this --
15
71890
2833
그리고 이 발명에서 주목해야 할 것은
01:14
that for the first 15 years after sliced bread was available
16
74747
4065
'슬라이스'가 발명된 후 첫 15년 동안, 식빵 슬라이스 기법을 사거나 알고 있는 사람은
01:18
no one bought it; no one knew about it;
17
78836
2366
단 한 명도 없었다는 것입니다. 아주 제대로 된 실패였죠.
01:21
it was a complete and total failure.
18
81226
2274
01:23
And the reason is that until Wonder came along
19
83923
4553
왜 그랬을까요? Wonder라는 기업이 나타나서 식빵 슬라이스 아이디어를
01:28
and figured out how to spread the idea of sliced bread,
20
88500
3742
전파하는 방법을 알아내기 전까지는, 아무도 그 기술을 원하지 않았던 것입니다.
01:32
no one wanted it.
21
92266
1194
01:33
That the success of sliced bread,
22
93855
1621
바로 이 '식빵 슬라이스'의 성공 방법이 오늘 이 컨퍼런스에서 다루려는
01:35
like the success of almost everything we've talked about at this conference,
23
95500
3646
모든 사례의 '성공' 방식이기도 합니다.
01:39
is not always about what the patent is like, or what the factory is like --
24
99170
6640
특허에 의존하거나 공장 설비 개선으로 인한 성공이 아니라
01:45
it's about can you get your idea to spread, or not.
25
105834
2642
'아이디어 전파'를 통해 성공을 일구어 낸 케이스를 다루려고 합니다.
01:49
And I think that the way you're going to get what you want,
26
109234
3254
저는 여러분들이 얻어내고자 하는 '성공'이란 것이
01:52
or cause the change that you want to change, to happen,
27
112512
2920
여러분이 생각하는 혁신을 실현시키는 것이라고 생각합니다.
01:55
is to figure out a way to get your ideas to spread.
28
115456
2468
그리고 그 혁신은 '여러분의 아이디어'를 풀어냄으로써 이루어낼 수 있을 것입니다.
01:57
And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop
29
117948
3248
아이디어를 떠올리는 행동은 누구나 가능하고, 누구에게나 필요합니다.
02:01
or you're an intellectual, or you're in business,
30
121220
2290
여러분이 카페 경영자던, 학자던, 세일즈맨이던, 열기구 운전사든 상관 없습니다.
02:03
or you're flying hot air balloons.
31
123534
2241
제가 생각하기론 모든 사람들에게, 분야를 막론하고 적용되는 문제라고 판단됩니다.
02:06
I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do.
32
126077
5745
02:12
That what we are living in is a century of idea diffusion.
33
132242
4794
우리는 현재 '아이디어 발산'의 시대에 살고 있으며
02:17
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
34
137060
4258
어느 누구든지, 어떤 분야 있던지 좋은 아이디어를 내는 사람이 이깁니다.
02:21
When I talk about it I usually pick business,
35
141723
2171
사람들은 보통 '비즈니스'를 이야기할 때
02:23
because they make the best pictures that you can put in your presentation,
36
143918
3505
어떤 기업의 '최고의 퍼포먼스'를 프레젠테이션에 소개하곤 하는데
02:27
and because it's the easiest sort of way to keep score.
37
147447
2666
그게 사실 점수를 유지하는 가장 쉬운 방법이기 때문입니다.
02:30
But I want you to forgive me when I use these examples
38
150137
2558
하지만 오늘 제가 여러분께 보여드리려고 하는 예들은
02:32
because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
39
152719
3601
전형적인 '성공사례'들과는 거리가 있기에, 양해를 구합니다.
02:36
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
40
156344
4442
쉽고 빠른 아이디어 전파의 중심에는 TV나,
02:41
TV and mass media made it really easy to spread ideas in a certain way.
41
161348
6598
TV와 비슷한 성격을 지닌 매스 미디어가 있습니다.
02:47
I call it the "TV-industrial complex."
42
167970
2016
저는 이것들을 'TV-산업 복합체제'라고 부릅니다.
02:50
The way the TV-industrial complex works, is you buy some ads,
43
170319
3119
TV-산업 복합체제에서 이루어지는 일은, 여러분들께 광고를 팔고
02:53
interrupt some people, that gets you distribution.
44
173462
2563
다른 사람들을 저지하면서 여러분들에게 제품이나 서비스를 유통시키는 것입니다.
02:56
You use the distribution you get to sell more products.
45
176535
3236
이런 방법을 통해 더 많은 제품들을 대중들에게 팔 수 있지요.
03:00
You take the profit from that to buy more ads.
46
180303
3611
광고를 뿌리면 뿌릴 수록 더 많은 수익을 얻을 수 있어요.
03:03
And it goes around and around and around,
47
183938
1976
그리고 이런 일들은 순환계처럼 반복해서 일어납니다.
03:05
the same way that the military-industrial complex worked a long time ago.
48
185938
3477
아주 오래전부터 군산업과, 기존 산업계에서도 같은 순환이
03:09
That model of, and we heard it yesterday --
49
189439
2047
반복해서 일어났으며, 이는 이제 과거의 일입니다.
03:11
if we could only get onto the homepage of Google,
50
191510
2293
만약에 우리가 구글 홈페이지에 접속할 수 없었다면,
03:13
if we could only figure out how to get promoted there,
51
193827
2539
그리고 인터넷 공간에서 어떻게 스스로를 프로모션하는지 알지 못했다면,
또한 인터넷 상에서 사람들간의 커뮤니케이션을 할 수 없었다면
03:16
or grab that person by the throat,
52
196390
1714
03:18
and tell them about what we want to do.
53
198128
2765
기존의 순환계는 건재했을 것입니다.
03:20
If we did that then everyone would pay attention, and we would win.
54
200917
3559
더 많은 사람들이 주목할 수록, 시장에서 이길 수 있는 시스템이었죠
03:24
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
55
204869
5406
아마도, 이 TV 산업 복합체제는 나의, 그리고 여러분의 유년시절 대부분을
03:30
I mean, all of these products succeeded because someone figured out
56
210299
4769
지배했다고 해도 과언이 아닐 것입니다. 히트 상품이라는 일컬어지는 모든 것들이
03:35
how to touch people in a way they weren't expecting,
57
215092
3064
거의 똑같은 경로로 대중들에게 홍보가 되었던데다가
03:38
in a way they didn't necessarily want, with an ad,
58
218180
2340
기업체에서 예상한 루트를 벗어난 '의외의' 전파경로는 없었을테니까요.
03:40
over and over again until they bought it.
59
220544
2229
사람들이 제품을 살 때까지 반복해서 광고를 뿌려대면 언젠가는 팔리게 되어 있었거든요.
03:42
And the thing that's happened is, they canceled the TV-industrial complex.
60
222797
3934
그런데 최근 몇 년간에 걸쳐
03:47
That just over the last few years,
61
227302
2302
TV 산업 복합체제의 이 '황금률'이
03:49
what anybody who markets anything has discovered
62
229628
2824
더 이상 그 어떤 산업계에서도 통하지 않는
03:52
is that it's not working the way that it used to.
63
232476
2420
기현상이 발생했고, 점점 더 심화되고 있습니다.
03:54
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
64
234920
3589
이 사진은 뭐가 뭔지 모를 정도로 정신이 없지요.죄송합니다.
03:58
(Laughter)
65
238533
1555
이 사진 속의 주인공은 저기 파란 상자에 담겨있습니다.
04:00
But the product in the blue box in the center is my poster child.
66
240112
3495
04:03
I go to the deli; I'm sick; I need to buy some medicine.
67
243631
2968
보통 식사 후 속이 안 좋거나 할 때 약을 사러 가게에 가게 되죠.
04:07
The brand manager for that blue product spent 100 million dollars
68
247020
3337
저 파란색 제품의 브랜드 매니저는
04:10
trying to interrupt me in one year.
69
250381
1683
연간 100만 달러를 저를 귀찮게 구는데 씁니다.
04:12
100 million dollars interrupting me with TV commercials
70
252088
3266
TV 광고, 잡지광고,스팸메일, 할인 쿠폰, 이벤트 쿠폰 등등
04:15
and magazine ads and Spam
71
255378
1868
04:17
and coupons and shelving allowances and spiff --
72
257270
2800
실로 다양한 방법으로 저를 귀찮게 굽니다.
04:20
all so I could ignore every single message.
73
260094
2382
덕분에 저는 그 모든 메시지들을 모조리 무시해버리곤 합니다.
04:23
And I ignored every message
74
263014
2033
저 제품을 사용해햐할 이유가 전혀없는 건강한 사람인지라 더욱 더 무시하기 쉽죠.
04:25
because I don't have a pain reliever problem.
75
265071
2118
04:27
I buy the stuff in the yellow box because I always have.
76
267213
2656
저는 사진의 '노란색' 제품을 항상 구입합니다.
04:29
And I'm not going to invest a minute of my time to solve her problem,
77
269893
4255
저는 파란색 제품의 브랜드 매니저의 고충따위는
04:34
because I don't care.
78
274172
1305
1분도 생각하지 않습니다.그럴 이유가 없기 때문이죠.
04:36
Here's a magazine called "Hydrate." It's 180 pages about water.
79
276156
5563
이건 'Hydrate'이란 잡지인데요, 180페이지 전체가 모두 '물'에 관한 겁니다.
04:41
(Laughter)
80
281743
1001
('물'에만 관련되어 180페이지가 채워진 잡지도 세상에 존재합니다.)
04:42
Articles about water, ads about water.
81
282768
2690
예상하신대로, 물에 관한 기사와 광고로 꽉 채워져 있어요.
04:45
Imagine what the world was like 40 years ago,
82
285482
3112
40년전쯤에 이 세상이 어땠는지 상상해봅시다.
04:48
with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek.
83
288618
2724
Saturday Evening Post나 Times나, Newsweek 밖에 없었던 시대였습니다.
04:51
Now there are magazines about water.
84
291366
1764
그런데 지금은? 물에 관한 잡지들이 있습니다!
04:53
New product from Coke Japan: water salad.
85
293154
2724
Coke Japan이 만들어낸 신제품 '워터 샐러드'도 있지요.
04:56
(Laughter)
86
296336
1025
(웃음)
04:57
Coke Japan comes out with a new product every three weeks,
87
297385
4634
Coke Japan은 매3주차마다 신제품을 내놓습니다.
05:02
because they have no idea what's going to work and what's not.
88
302043
3516
어떤 아이디어가 시장에 먹힐지 전혀 모르기 때문이지요.
05:05
I couldn't have written this better myself.
89
305583
2085
한 나흘 고생했는데, 이걸 어떻게 정리해야 할지 감이 안 잡히더군요.
05:07
It came out four days ago --
90
307692
1518
05:09
I circled the important parts so you can see them here.
91
309234
2572
여러분이 보시는데로, 제가 중요한 부분에는 동그라미를 쳐놨습니다.
Arby는 8500만 달러를 Tom Arnold의 목소리 더빙 CF에
05:13
They've come out...
92
313106
1159
05:14
Arby's is going to spend 85 million dollars promoting an oven mitt
93
314289
4541
05:18
with the voice of Tom Arnold,
94
318854
2325
지출할 예정이랍니다.그의 목소리가 사람들이
05:21
hoping that that will get people to go to Arby's and buy a roast beef sandwich.
95
321203
4848
Arby의 로스트 비프 샌드위치를 사게끔 설득하기를 바라면서 말이지요.
05:26
(Laughter)
96
326075
1006
(웃음)
05:27
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial
97
327105
5524
저는 이 제품의 '애니메이션 TV 광고' 형태를 상상해 보았습니다.
05:32
featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car,
98
332653
3508
여러분이 Tom Arnold와 함께 차를 타고 '로스트 비프 샌드위치'를 사기 위해
05:36
drive across town and buy a roast beef sandwich.
99
336185
3190
온 동네를 쏘다니는 내용의 광고를 말이죠.
05:39
(Laughter)
100
339399
1373
(웃음)
05:40
Now, this is Copernicus, and he was right,
101
340796
3380
이 사람은 코페르니쿠스 입니다. '지구는 둥글다'라는 그의 생각은 정확했지만,
05:44
when he was talking to anyone who needs to hear your idea.
102
344200
2737
아무도 그의 말을 들으려하지 않았습니다.
05:46
"The world revolves around me."
103
346961
1652
지금도 마찬가지입니다. 세상의 중심은 '나'이고 내가 제일 좋아하는 사람은
05:48
Me, me, me, me. My favorite person -- me.
104
348637
2600
05:51
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
105
351652
3286
'나'입니다. 그 누구의 말을 듣기보다는 '내 말'을 하고 싶어합니다.
05:54
(Laughter)
106
354962
1514
'내 이야기'를 하고 싶어합니다.
05:56
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway;
107
356500
5650
제가 논하고자 하는 '소비자'들은 바겐세일을 쫓아다니는 소비자들이 아니라
06:02
I mean people at the Defense Department who might buy something,
108
362174
3112
소비자 고발센터에 빗발치게 문의를 해대고,
06:05
or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
109
365310
3222
기사를 스크랩해가면서 쇼핑하는 뉴요커들,
06:08
Consumers don't care about you at all; they just don't care.
110
368556
4795
자기 자신들만을 생각하는 이기적인 소비자들입니다.
06:13
Part of the reason is -- they've got way more choices than they used to,
111
373375
3793
그들이 이슈가 되는 이유는, 그들이 유사 이래 가장 다양한 선택권을 누리고 있으며
06:17
and way less time.
112
377192
1825
그 선택에 시간을 할애하기엔 매우 바쁜 삶을 살고 있기 때문입니다.
06:19
And in a world where we have too many choices and too little time,
113
379340
3969
살아가면서 우리 모두는 너무나 많은 선택상황에 직면하고
너무나 바쁜 일상을 살기에 선택 자체를 무시해버리는 경우도 종종 일어납니다.
06:23
the obvious thing to do is just ignore stuff.
114
383333
3384
06:27
And my parable here is you're driving down the road
115
387868
3555
여러분이 차를 운전하면서 고속도로를 달린다고 가정해봅시다.
06:31
and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
116
391447
3849
운전 중에 차창으로 소 한 마리가 보인다고 합시다.
눈길이나 주겠습니까? 이 전에도 여러분은 소를 볼 기회가 많았으니까요.
06:35
Cows are invisible. Cows are boring.
117
395320
2834
이전에도 소들은 많이 봐왔거든요. 그냥 식상할 뿐입니다.
06:38
Who's going to stop and pull over and say -- "Oh, look, a cow."
118
398178
3402
세상에 어떤 누가 차를 세우고 "우와 소다!"라면서 열광하겠습니까?
06:41
Nobody.
119
401604
1151
06:42
(Laughter)
120
402779
1697
아무도 그러지 않을 것입니다.
06:44
But if the cow was purple -- isn't that a great special effect?
121
404500
3644
하지만 그 소가 보라색이라면 어떻까요? 특별한 반응을 보이지 않을까요?
06:48
I could do that again if you want.
122
408168
1659
제가 그 반응을 한번 상상해 보겠습니다.
06:49
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
123
409851
4625
보라색 소가 지나간다면, 아마 여러분은 한동안 그 소에서 눈을 떼지 못할 것입니다.
06:54
I mean, if all cows were purple you'd get bored with those, too.
124
414500
3048
만약 모든 소가 보라색이라면 역시 식상하겠지만요,
06:57
The thing that's going to decide what gets talked about,
125
417873
3495
여기에서 짚고 넘어가고픈 것은 오늘 우리가 함께 이야기 할
07:01
what gets done, what gets changed,
126
421392
1703
'돋보임'이라는 것입니다. 어떤 변화로 인하여
07:03
what gets purchased, what gets built,
127
423119
2434
소비자로 하여금 '사고 싶게' 만들거나 '이슈화' 될 수 있게 만드는가!
07:05
is: "Is it remarkable?"
128
425577
2290
그런 것이 바로 '돋보인다'는 것 아니겠습니까?
07:08
And "remarkable" is a really cool word,
129
428502
2337
'돋보인다'는 단어는 그 어휘 자체가 세련되고 가치성있게 들리는
07:10
because we think it just means "neat,"
130
430863
2045
07:12
but it also means "worth making a remark about."
131
432932
3336
아주 기가막힌 어휘입니다.
07:16
And that is the essence of where idea diffusion is going.
132
436776
3811
그리고 실제로, 아이디어 전파의 핵심 역시 '돋보임'에서 시작됩니다.
07:21
That two of the hottest cars in the United States
133
441078
2995
미국 전체에서 인기있는 차 두 대가 모두 55,000달러의 "대형차"라고 합니다.
07:24
is a 55,000-dollar giant car,
134
444097
3157
07:27
big enough to hold a Mini in its trunk.
135
447278
3111
둘 다 웬만한 '미니'를 트렁크에 집어넣을 정도로 크죠
07:30
People are paying full price for both,
136
450413
2093
사람들은 이 거대한 차들을 살 때 딱 한 가지만 봅니다.
07:32
and the only thing they have in common
137
452530
2789
07:35
is that they don't have anything in common.
138
455343
2936
"크다"는 점 하나죠. 그 외에 특별난 것은 하나도 없습니다.
07:38
(Laughter)
139
458303
1174
(미국인들이 차의 디자인이나 성능보다는 무조건 큰 것이 최고라는 생각을 가지고 있음을 풍자함)
07:39
Every week, the number one best-selling DVD in America changes.
140
459501
5122
매주 전미 DVD 베스트 셀러의 1위는 계속 바뀝니다.
07:45
It's never "The Godfather," it's never "Citizen Kane,"
141
465202
2825
"대부"나 "시민 케인"이 1위인 적은 절대로 없지요
07:48
it's always some third-rate movie with some second-rate star.
142
468051
3840
그런 영화들은 보통 3위나 2위 정도에 랭크될 뿐이고
07:51
But the reason it's number one is because that's the week it came out.
143
471915
4561
항상 1위에 올라서는 타이틀은 항상 그 주에 출시된 새로운 DVD이죠
07:56
Because it's new, because it's fresh.
144
476500
1976
'새로운' 것이니 잘 팔릴 수 밖에 없는 겁니다.
07:58
People saw it and said "I didn't know that was there"
145
478500
2480
사람들의 주목을 끌게 되는거죠
08:01
and they noticed it.
146
481004
1247
"저게 나왔던건가? 내가 왜 못봤지?" 이런 식으로 시선을 잡아 끌게 됩니다.
08:02
Two of the big success stories of the last 20 years in retail --
147
482275
3153
최근 20년간 유통업계에는 두 가지의 큰 성공 스토리가 있습니다.
08:05
one sells things that are super-expensive in a blue box,
148
485452
2962
'파란 상자'를 내세운 상품의 엄청난 판매 실적과
08:08
and one sells things that are as cheap as they can make them.
149
488438
3037
또 하나는 '최저가격제'의 성공입니다.
08:11
The only thing they have in common is that they're different.
150
491914
2866
이 두 사례가 가지고 있는 공통점은 '경쟁사들과 다른 접근'입니다.
08:14
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living,
151
494804
3332
우리가 패션 사업자라고 가정해봅시다.
08:18
we're in the fashion business.
152
498160
1530
먹고 사는데 별 문제가 없겠지요. 패션 사업자니까요.
08:19
And people in the fashion business
153
499714
1762
한 가지 패션사업자가 명심해야할 것이 있습니다.
08:21
know what it's like to be in the fashion business -- they're used to it.
154
501500
3403
패션에는 '유행'이란 것이 있죠. 그리고 많은 업자들이 유행에 따라 수익을 올리기 때문에 그 변화에 민감할 수 밖에 없습니다.
08:24
The rest of us have to figure out how to think that way.
155
504927
2627
어떻게 사람들에게 이 '유행'을 느끼게 해야할 지를 생각하고
08:27
How to understand
156
507578
1222
길가에 오가는 사람들에게 자연스럽게 전면 광고를 눈에 띄게 할 방법을 간구해야하고
08:28
that it's not about interrupting people with big full-page ads,
157
508824
3283
08:32
or insisting on meetings with people.
158
512131
2578
사람들 사이의 커뮤니케이션에서 유행을 어떻게 자연스럽게 조장할지도 생각해야합니다.
08:34
But it's a totally different sort of process
159
514733
2816
이런 방식의 아이디어 전파 방식은 학계에서 이야기 하는 것과
08:37
that determines which ideas spread, and which ones don't.
160
517573
2903
정 반대의 프로세스를 가지고 있습니다.
08:40
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs
161
520500
3946
이 의자는, 1억 달러의 수익을 낸 Aeron chair 입니다.
08:44
by reinventing what it meant to sell a chair.
162
524470
3366
이 의자는 가구판매의 통념을 완전히 뒤집었습니다.
08:47
They turned a chair from something the purchasing department bought,
163
527860
3221
Aeron은 단순히 가구로서의 의자를 어필한 것이 아니라
직장 내에서의 '지위'를 나타내는 심벌로서의 의자를 소비자들에게 어필했습니다.
08:51
to something that was a status symbol about where you sat at work.
164
531105
3237
08:55
This guy, Lionel Poilâne, the most famous baker in the world --
165
535692
3229
Lionel Poullian이라는 이 남자는 세계에서 가장 유명한 제빵사입니다.
08:58
he died two and a half months ago,
166
538945
2087
약 2년 반 전에 작고했고
09:01
and he was a hero of mine and a dear friend.
167
541056
2048
그는 내게 영웅같은 존재이자 소중한 친구이기도 했습니다.
09:03
He lived in Paris.
168
543128
1190
그는 파리에 거주하며 생전에 천만 달러 어치 이상의 빵을 팔았습니다.
09:04
Last year, he sold 10 million dollars' worth of French bread.
169
544342
3903
09:08
Every loaf baked in a bakery he owned,
170
548588
2488
라이오넬은 처음으로 제과점을 막 시작했을 때부터 마지막까지
09:11
by one baker at a time, in a wood-fired oven.
171
551100
2810
09:14
And when Lionel started his bakery, the French pooh-pooh-ed it.
172
554220
3778
가게에 있는 모든 화덕을 나무장작을 떼는 전통 방식으로 구동했습니다.
09:18
They didn't want to buy his bread.
173
558022
1660
사람들은 "프랑스식 빵"처럼 보이지 않는 그의 빵을 사고 싶어하지 않았습니다.
09:19
It didn't look like "French bread."
174
559706
1741
09:21
It wasn't what they expected.
175
561471
1381
프랑스식 빵이라고 하기엔 너무 매끈거리고 장식도 없었거든요. 사람들의 기대에 완전히 어긋났던 것입니다.
09:22
It was neat; it was remarkable;
176
562876
2870
하지만 점차 사람들의 입소문을 타기 시작하면서 '유행'이란 것을 타기 시작했습니다.
09:25
and slowly, it spread from one person to another person
177
565770
3313
09:29
until finally, it became the official bread of three-star restaurants in Paris.
178
569107
4266
그리고 지금 그의 제과점은 공식적으로 파리의 3성 레스토랑이 되었습니다.
09:33
Now he's in London, and he ships by FedEx all around the world.
179
573397
3000
그의 가게는 런던에도 있고, 상품들은 FedEx를 통해 전세계에 배달됩니다.
09:36
What marketers used to do is make average products for average people.
180
576967
4794
마케터들은 '인구분포 곡선'의 중앙에 있는 사람들을 위한 제품을 만들어내는 것에
09:42
That's what mass marketing is.
181
582134
1793
매우 익숙합니다. 그게 바로 '매스 마케팅'이라는 것이죠.
09:43
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
182
583951
4128
무난하게 제품을 다듬어서 가장 많은 인구를 겨냥합니다.
가장 규모가 큰 시장이기 때문이죠.
09:48
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
183
588103
4373
마케터들은 특이한 사람들을 무시하는 경향이 있습니다.
그들의 취향이나 그들의 요구사항을 듣기보다는
09:52
It was all about going for the center.
184
592500
1976
인구의 대다수를 차지하는 '보통'사람들을 겨냥한 마케팅을 펼치죠.
09:54
But in a world where the TV-industrial complex is broken,
185
594999
3168
문제는, 현재 TV 산업복합체제의 균형이 깨졌다는데 있습니다.
09:58
I don't think that's a strategy we want to use any more.
186
598191
2620
마케터들이 즐겨쓰던 '매스 마케팅'이 더 이상 파워를 가질 수 없게 된 것입니다.
10:00
I think the strategy we want to use is to not market to these people
187
600835
3774
이전과 똑같은 방법으로 불특정 다수를 향해 보내는 메시지를
10:04
because they're really good at ignoring you.
188
604633
2286
아주 가볍게 무시하는 사람들이 늘어나버린 것입니다.
10:06
But market to these people because they care.
189
606943
2754
대신 자신들이 '애착을 가지고 있는' 상품이나 서비스에 대해
10:10
These are the people who are obsessed with something.
190
610500
3665
관심을 보이며 적극적으로 정보를 수집하는 사람들이 늘어났습니다.
10:14
And when you talk to them, they'll listen,
191
614680
2040
이 새로운 소비자층들은 오히려 광고를 찾아 듣기를 원합니다.
10:16
because they like listening -- it's about them.
192
616744
2619
그들이 '관심'있어하기 때문이지요.
10:19
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve,
193
619387
3955
그리고 운좋게도 그들에게 기업이 유효한 정보나 가치를 제공한다면
그 소비자들은 그 사실을 전파시킵니다.
10:23
and it'll spread.
194
623366
1187
10:24
It'll spread to the entire curve.
195
624577
1779
그들과 같은 관심사를 가지고 있는 인구 전체에게 전파되는 것이죠.
10:26
They have something I call "otaku" -- it's a great Japanese word.
196
626380
3639
이런 사람들을 뜻하는 일본어로 '오타쿠'를 들 수 있습니다.
10:30
It describes the desire of someone who's obsessed to say,
197
630043
2998
오타쿠들은 한 가지 분야에대해 매우 열정적이어서
10:33
drive across Tokyo to try a new ramen noodle place,
198
633065
2833
새로 나온 라면 식당에 가기 위해 차로 도쿄를 가로지르는 정도의 수고는 개의치도 않습니다.
10:35
because that's what they do: they get obsessed with it.
199
635922
2572
왜냐하면 그들이 '열망하고 가지고 싶어하는' 것이기 때문이죠.
10:38
To make a product, to market an idea,
200
638880
2357
제품을 기획하거나, 새로운 마케팅 아이디어를 낼 때
10:41
to come up with any problem you want to solve
201
641261
2096
늘 발생하는 문제들은 바로
10:43
that doesn't have a constituency with an otaku,
202
643381
3309
이런 오타쿠들을 고려하지 않아 발생합니다.
10:46
is almost impossible.
203
646714
1222
사실상 그들을 고려하는 것은 거의 불가능에 가깝거든요.
10:48
Instead, you have to find a group that really, desperately cares
204
648301
3642
오타쿠들을 직접 찾아다니는 것 대신,
10:51
about what it is you have to say.
205
651967
1643
'동호회' 성격을 가진 소비자 커뮤니티와 소통하는 것은 가능한 이야기입니다.
10:53
Talk to them and make it easy for them to tell their friends.
206
653634
3083
그들과 소통하되, 여러분의 아이디어를 그들이 친구들에게 설명하기 쉽게 자세히 소개하십시오.
10:56
There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku.
207
656741
3444
핫 소스 오타쿠는 있어도 머스터드 소스 오타쿠는 없더군요.
11:00
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces,
208
660883
2675
핫 소스는 그 종류가 수없이 다양하고 많은 브랜드들이 시장에 존재합니다. .
11:03
and not so many kinds of mustard.
209
663582
1587
그러나 머스터드 소스는 그리 다양한 종류가 없기 때문일 것입니다.
11:05
Not because it's hard to make interesting mustard --
210
665193
2483
새로운 머스터드 소스를 만들어내기 힘들어서가 아니죠.
11:07
you could make interesting mustard --
211
667700
1791
여러분 스스로 머스터드 소스를 만들 수 있죠.
11:09
but people don't, because no one's obsessed with it,
212
669515
2475
하지만 사람들은 그다지 그 소스에 관심이 없을 겁니다.
그래서 수요도 생겨나지 않은 것입니다.
11:12
and thus no one tells their friends.
213
672014
1781
11:13
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
214
673819
2379
크리스피 크림이 발견한 차별화 포인트가 바로 여기에 있습니다.
11:16
It has a strategy, and what they do is,
215
676222
1880
크리스피 크림은 특별한 전략을 가지고 있습니다.
11:18
they enter a city, they talk to the people, with the otaku,
216
678126
2807
한 도시에 진출할 때, 그들은 가장 먼저 그 도시의 오타쿠들과 커뮤니케이션을 합니다.
11:20
and then they spread through the city
217
680957
1922
그리고 그 오타쿠들로 인해 도시 전체에 크리스피 크림 매점이 들어설 것을
11:22
to the people who've just crossed the street.
218
682903
2096
입점 전 부터 이슈화 시키는 것이 바로 그들의 전략입니다.
여기보시는 이 요요는 개당 112달러입니다. 12분 이상 가지고 놀 수 있죠.
11:25
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
219
685023
4434
11:29
Not everybody wants it but they don't care.
220
689481
2037
하지만 그 누구도 이런 장난감에 대해 관심을 갖지는 않습니다.
11:31
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
221
691542
3527
오타쿠들은 자신들의 정보를 사람들과 나누고 싶어합니다.
11:35
These guys make the loudest car stereo in the world.
222
695093
3383
이 사람들은 세상에서 가장 시끄러운 카스테레오를 만들었습니다.
11:38
(Laughter)
223
698500
1976
(웃음)
11:40
It's as loud as a 747 jet.
224
700500
2144
이 스테레오는 747 제트기만큼이나 시끄럽습니다.
11:42
You can't get in, the car's got bulletproof glass,
225
702668
2951
이 차의 창문들은 방탄 유리로 되어 있어요.
11:45
because it'll blow out the windshield otherwise.
226
705643
2239
소리의 파장과 압력에 터져나갈까봐 그리 했다더군요.
11:47
But the fact remains
227
707906
1303
만약, 어떤 사람들이 카 스테레오를 설치하려고 알아보다가
11:49
that when someone wants to put a couple of speakers in their car,
228
709233
3134
스스로 이 제트 스피커를 알아보고 구입을 했다면
11:52
if they've got the otaku or they've heard from someone who does,
229
712391
3000
그 구매자들이 바로 '오타쿠'인 것입니다.
아니면 오타쿠들에게 들어서 이 무지막지한 스피커에 대한
11:55
they go ahead and they pick this.
230
715415
1657
정보를 얻고 구매를 한 것이 되는 겁니다.
11:57
It's really simple -- you sell to the people who are listening,
231
717096
2991
아주 간단한 원리입니다. 여러분은 소비자에게 '관심'을 끌고,
그 소비자들은 또 다른 소비자들에게 정보를 전파하게 되는 것입니다.
12:00
and just maybe, those people tell their friends.
232
720111
2322
12:02
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote,
233
722457
3257
스티브 잡스가 5만여명 앞에서 강연을 할 때
12:05
who are all tuned in from 130 countries
234
725738
2620
애플과 그에게 관심있는 130여개국 나라의 사람들이
12:08
watching his two-hour commercial --
235
728382
2094
그의 2시간짜리 광고를 듣기 위해 채널을 맞췄습니다.
12:10
that's the only thing keeping his company in business --
236
730500
2620
그 강연은 오로지 그의 회사와 시장전망에 관한 것이었습니다.
12:13
it's that those 50,000 people care desperately enough
237
733144
2649
5만명이 넘는 사람들이 그의 2시간짜리 회사광고를 경청했습니다.
12:15
to watch a two-hour commercial, and then tell their friends.
238
735817
2810
그리고 그들은 주변사람들에게 그 2시간짜리 회사광고를 그대로 전파했습니다.
12:18
Pearl Jam, 96 albums released in the last two years.
239
738651
2681
Pearl Jam은 최근 2년동안 96개의 앨범을 발매했습니다.
12:21
Every one made a profit. How?
240
741356
2357
각각의 앨범은 모두 수익을 냈습니다. 어떻게 그럴 수 있을까요?
12:23
They only sell them on their website.
241
743737
1787
Pearl Jam은 오로지 웹사이트를 통해서만 판매를 진행하였습니다.
12:25
Those people who buy them have the otaku,
242
745548
2102
앨범을 찾는 오타쿠들에게 커뮤니케이션 채널을 만들어주고
12:27
and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
243
747674
3053
오타쿠들과 그 친구들을 통해 판매와 유통을 동시에 이뤄낼 수 있었습니다.
12:30
This hospital crib cost 10,000 dollars, 10 times the standard.
244
750751
3958
이 병원 유아 전용 침대는 1만 달러입니다. 보통보다 10배가량 비쌉니다.
12:35
But hospitals are buying it faster than any other model.
245
755082
2674
하지만 병원들은 이 모델을 앞다투어 구입하고 있습니다.
12:37
Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody,
246
757780
2696
Hard Candy 네일 서비스는 그리 많은 사람들에게 알려져 있지 않습니다.
12:40
but to the people who love it, they talk about it like crazy.
247
760500
3479
하지만 열성팬들은 Hard Candy라고 하면 껌뻑 죽죠.
12:44
This paint can right here saved the Dutch Boy paint company,
248
764003
5643
이 페인트는 Dutch Boy 페인트사를 살려냈습니다.
12:49
making them a fortune.
249
769670
1289
다른 여타 브랜드 제품보다 35% 이상 비싼데도 불구하고 성공한 이유는
12:50
It costs 35 percent more than regular paint
250
770983
2047
12:53
because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
251
773054
4041
Dutch Boy사가 사람들로 하여금 제품의 우수성에 대해 '전파'할 수 있게 한 전략이 성공했기 때문입니다.
12:57
They didn't just slap a new ad on the product;
252
777119
2143
그들은 새로운 광고를 뿌린 것이 아닙니다.
12:59
they changed what it meant to build a paint product.
253
779286
2493
그들은 '페인트'라고 하는 제품에 대해 가지고 있는 사람들의 의식을 바꿨던 것입니다.
13:01
AmIhotornot.com -- everyday 250,000 people go to this site,
254
781803
4673
Amlhotornot.com은 매일 25만명이 방문하는 사이트입니다.
13:06
run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders --
255
786500
3976
상당히 열정적인 두 명의 알바들에 의해서 운영이 되고 있다고 자신있게 말할 수 있어요.
13:10
(Laughter)
256
790500
3810
(웃음)
13:14
They didn't get this way by advertising a lot.
257
794334
3048
그들은 광고를 열성적으로 하진 않습니다.
13:17
They got this way by being remarkable,
258
797406
2764
그저 일을 '뛰어나게 할' 뿐입니다.
13:20
sometimes a little too remarkable.
259
800194
1765
가끔은 정말로 '뛰어난' 일을 해내곤 하지요.
13:21
And this picture frame has a cord going out the back,
260
801983
4299
이 액자는 코드가 뒤로 나와 있어서
13:26
and you plug it into the wall.
261
806306
1649
13:27
My father has this on his desk,
262
807979
1849
벽에 플러그 형태로 고정시킬 수 있습니다.
저희 아버지는 이걸 책상 위에 놓고 있습니다.
13:29
and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
263
809852
4436
그는 이것을 통해 매일 자라나는 손주들을 볼 수 있습니다.
13:34
And every single person who walks into his office
264
814312
2547
그리고 그의 사무실을 찾는 사람마다
13:36
hears the whole story of how this thing ended up on his desk.
265
816883
2929
그의 책상을 장식하는 이것에 대한 이야기를 물어본답니다.
13:39
And one person at a time, the idea spreads.
266
819836
2640
매번, 각각의 사람들을 통해 이 아이디어가 전파되는 것입니다.
13:42
These are not diamonds, not really.
267
822500
2779
이건 진짜 다이아몬드가 아닙니다.
13:45
They're made from "cremains."
268
825732
1744
이건 화장한 인골로 만들어진 것입니다.
13:47
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
269
827827
2810
여러분도 화장한 후에 스스로 보석이 될 수 있습니다-_-
13:50
(Laughter)
270
830661
1047
13:51
Oh, you like my ring? It's my grandmother.
271
831732
2286
(웃음)
오~ 이 반지 괜찮아 보이나요? 이 반지는 우리 할머니로 만들었어요!
13:54
(Laughter)
272
834042
5689
(웃음)
13:59
Fastest-growing business in the whole mortuary industry.
273
839755
2984
장례 사업분야중에서 가장 빠르게 성장하고 있는 사업이랍니다.
14:03
But you don't have to be Ozzie Osborne --
274
843244
2025
여러분이 오지 오스본이 될 필요는 없죠^-^
14:05
you don't have to be super-outrageous to do this.
275
845293
2286
여러분이 직접 괴짜가 될 필요는 없습니다.
14:07
What you have to do
276
847603
1214
14:08
is figure out what people really want and give it to them.
277
848841
2767
여러분이 진정 해야할 것은 사람들이 무엇을 원하는지 찾아내고, 정확한 니즈를 충족시키는 것입니다.
14:11
A couple of quick rules to wrap up.
278
851632
1667
몇가지 룰들을 빠르게 짚고 넘어갑시다.
14:13
The first one is: Design is free when you get to scale.
279
853323
3719
첫번째 룰은 "디자인은 사업을 확장할 때 고려해야할 필수요소이다" 라는 것입니다.
14:17
The people who come up with stuff that's remarkable
280
857066
2388
제품의 혁신을 외치는 사람들 중에 간간히 디자인이 얼마나 중요한지
14:19
more often than not figure out how to put design to work for them.
281
859478
3190
간과하는 경우가 있는데, 이는 매우 큰 실수입니다.
14:22
Number two: The riskiest thing you can do now is be safe.
282
862692
4856
둘째로, "가장 경계해야할 것은 현재 안정적인 것에 안주하는 것"이라는 겁니다.
14:27
Proctor and Gamble knows this, right?
283
867572
1904
프록터 앤 갬블이 바로 이 룰을 잘 대변해주죠
14:29
The whole model of being Proctor and Gamble
284
869500
2048
프록터 앤 갬블의 기본 모토는 항상
14:31
is always about average products for average people.
285
871572
2431
"평균의 사람들을 위해 평균적인 제품"을 생산하고 판매하는 것입니다.
14:34
That's risky.
286
874027
1166
이 것이 바로 위험요소라는 것입니다. 현재 시장에서는
14:35
The safe thing to do now is to be at the fringes,
287
875521
2854
14:38
be remarkable.
288
878399
1163
과감하고 돋보이는 아이디어가 오히려 더 안정적인 시장 진입을 보장합니다.
14:40
And being very good is one of the worst things you can possibly do.
289
880110
3434
그리고 또 한 가지 간과하지 말아야 할 것은
14:44
Very good is boring. Very good is average.
290
884181
2802
"좋다"라는 말은 식상하다-평균적이다-라는 말과 같은 뜻이라는 것입니다.
14:47
It doesn't matter whether you're making a record album,
291
887007
2579
이 말은 여러분이 음반을 제작하던,
14:49
or you're an architect, or you have a tract on sociology.
292
889610
2697
건축가던, 사회학 연구가던 동일하게 적용됩니다.
14:52
If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
293
892331
3868
그저 '좋기만'하면 그 누구의 눈에도 띄기 힘들기 때문입니다.
14:56
So my three stories.
294
896223
1376
앞서 기술한 세 가지 이야기를 하도록 하죠.
14:57
Silk put a product that does not need to be in the refrigerated section
295
897623
4492
Silk는 굳이 냉장 코너에 있을 필요가 없었습니다.
15:02
next to the milk in the refrigerated section.
296
902139
2317
하지만 굳이굳이 유제품 바로 옆 냉동코너에 배치를 했어요.
15:04
Sales tripled. Why?
297
904480
1786
판매량은 세 배로 뛰었습니다. 왜 그랬을까요?
15:06
Milk, milk, milk, milk, milk -- not milk.
298
906290
2539
우유, 우유, 우유, 우유, 우유...그런데 갑자기 우유가 아닌게 나타난 겁니다.
15:09
For the people who were there and looking at that section,
299
909662
3068
사람들은 식상한 우유들을 눈으로 휘휘 넘기다가
15:12
it was remarkable.
300
912754
1206
15:13
They didn't triple their sales with advertising;
301
913984
2239
Silk가 눈에 띄자 즉각 반응을 한 것입니다. 돋보인 겁니다.
그들은 광고로서 판매량을 세 배로 늘린 것이 아닙니다.
15:16
they tripled it by doing something remarkable.
302
916247
2182
오히려 새로운 접근과 아이디어로 '눈에 띄는' 효과를 만들어낸 것입니다.
15:18
That is a remarkable piece of art.
303
918453
1760
이 대단한 예술작품을 여러분이 굳이 좋아하실 필요는 없는데요,
15:20
You don't have to like it,
304
920237
1270
15:21
but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City
305
921531
4564
나뭇가지로 만들어진 40피트 높이의 초대형 강아지를 시내 한 복판에 설치한
뉴욕시는 정말로 주목할만 합니다.
15:26
is remarkable.
306
926119
1151
15:27
(Laughter)
307
927294
1071
15:28
Frank Gehry didn't just change a museum;
308
928389
1918
Frank Gehry는 박물관을 바꾼 것이 아니라
15:30
he changed an entire city's economy
309
930331
2886
도시 경제 전체를 뒤바꾸어 놓았습니다.
15:33
by designing one building that people from all over the world went to see.
310
933241
4558
전 세계 사람들이 구경하러 오는 단 한 채의 건물을 디자인 함으로써 말입니다.
15:37
Now, at countless meetings at, you know,
311
937823
1905
수 없는 만남들이 저 곳에서 이뤄집니다.
15:39
the Portland City Council, or who knows where,
312
939752
2724
"포틀랜드 시청"의 정식 명칭이나, 위치를 모르는 사람들은
15:42
they said, we need an architect -- can we get Frank Gehry?
313
942500
3261
대놓고 "Frank Gehry"로 가는길이 어디냐고 물어보기까지 합니다.
15:45
Because he did something that was at the fringes.
314
945785
2691
그 건물이 너무나 독특해서 건축가의 이름까지 오르내리게 된 것이죠.
15:48
And my big failure? I came out with an entire --
315
948500
2243
제 대 실패가 뭐냐구요?
15:50
(Music)
316
950767
2709
(배경음악 start!)
15:53
A record album and hopefully a whole bunch of record albums
317
953500
2767
저는 이 음반을 제작하면서 이 음반이
15:56
in SACD, this remarkable new format --
318
956291
2645
SACD라는 뛰어난 새 포맷으로 만들어지길 뭔했습니다.
15:58
and I marketed it straight to people with 20,000-dollar stereos.
319
958960
3301
그리고 저는 이걸 2만달러짜리 스테레오를 가진 사람들에게 직접 마케팅했죠.
16:02
People with 20,000-dollar stereos don't like new music.
320
962285
5096
그 사람들은 이 새로운 음악을 전혀 좋아하지 않았습니다.
16:07
(Laughter)
321
967405
4459
(웃음)
16:11
So what you need to do is figure out who does care.
322
971888
4701
여러분이 주목해야할 것은 '누가, 무엇을 가지고 싶어하는가'
16:17
Who is going to raise their hand and say,
323
977137
1991
그리고 누가 '기꺼이 아이디어를 전파할 의향이 있는가' 를 찾아내는 것입니다.
16:19
"I want to hear what you're doing next,"
324
979152
1929
"당신이 무엇을 할 지 들을 의향이 있어요"라는 사람들을 찾고
16:21
and sell something to them.
325
981105
1427
그들에게 제품/서비스를 판매할 수 있어야 합니다.
16:22
The last example I want to give you.
326
982965
1715
제가 준비한 마지막 예시는
16:24
This is a map of Soap Lake, Washington.
327
984704
2205
워싱턴에 있는 Soap Lake의 지도입니다.
16:26
As you can see, if that's nowhere, it's in the middle of it.
328
986933
3543
여러분이 보시다시피, 여기엔 아-무것도 없습니다.
16:30
(Laughter)
329
990500
5519
(웃음)
16:36
But they do have a lake.
330
996043
2385
그들이 가진 것은 유일하게 '호수'입니다.
16:38
And people used to come from miles around to swim in the lake.
331
998452
2906
그리고 주변지역 사람들이 가끔씩 와서 호수에서 수영을 하고 가곤 합니다.
16:41
They don't anymore.
332
1001382
1165
그 외엔 활용도가 없지요. 그 지역 자치의회에서는
16:42
So the founding fathers said, "We've got some money to spend.
333
1002571
2883
16:45
What can we build here?"
334
1005478
1451
"가용예산이 있는데 여기에 무엇을 지을것인가"라는 논의를 했습니다.
16:46
And like most committees,
335
1006953
1494
16:48
they were going to build something pretty safe.
336
1008471
2192
그리고 그들은 무언가를 지어낼 아이디어를 생각해냈고,
16:50
And then an artist came to them -- this is a true artist's rendering --
337
1010687
3334
한 예술가가 프로젝트를 지휘합니다. 이건 그 아티스트의 실제 렌더링 제안입니다.
16:54
he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town.
338
1014045
5577
그는 55 피트 높이의 화산암 램프를 마을 한 가운데 세우려고 합니다.
16:59
That's a purple cow; that's something worth noticing.
339
1019646
3278
이것이 바로 '보랏빛 소'와 같은 것이고, 주목받을 만한 것이며, 돋보이는 아이디어 입니다.
17:02
I don't know about you,
340
1022948
1159
여러분은 어떨지 모르겠지만, 만약 시의회가 이 조형물을 만들어낸다면,
17:04
but if they build it, that's where I'm going to go.
341
1024131
2381
17:06
Thank you very much for your attention.
342
1026536
2000
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7