How to get your ideas to spread | Seth Godin

Seth Godin über geschnitten Brot

2,014,564 views ・ 2007-05-17

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Mareike Kaden Lektorat: Wolf Ruschke
00:25
I'm going to give you four specific examples,
0
25738
2605
Ich werde Ihnen vier spezifische Beispiele dafür nennen,
00:28
I'm going to cover at the end
1
28367
1866
00:30
about how a company called Silk tripled their sales;
2
30257
2651
wie eine Firma namens Silk ihren Umsatz verdreifacht hat, indem sie eine einzige Sache taten.
00:32
how an artist named Jeff Koons went from being a nobody
3
32932
3044
Wie ein Künstler namens Jeff Koons von einem Niemand
00:36
to making a whole bunch of money and having a lot of impact;
4
36000
2976
zu jemand Einflussreichem wurde, der einen Haufen Geld verdiente,
00:39
to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
5
39000
3000
wie Frank Gehry den Beruf des Architekten neu definiert hat
00:42
And one of my biggest failures as a marketer in the last few years --
6
42500
3595
und wie ich als Werbefachmann in den letzten Jahren grandios scheiterte,
00:46
a record label I started that had a CD called "Sauce."
7
46119
3674
mit einer Plattenfirma, die eine CD namens "Sauce" herausbrachte.
00:50
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread,
8
50126
2928
Bevor ich dazu komme, muss ich Ihnen von geschnitten Brot erzählen und einem Mann namens Otto Rohwedder.
00:53
and a guy named Otto Rohwedder.
9
53078
1699
00:54
Now, before sliced bread was invented in the 1910s
10
54801
3259
Ich frage mich, was man damals, bevor das geschnittene Brot
00:58
I wonder what they said?
11
58084
1947
in den 1910er Jahren erfunden wurde, als Redewendung benutzte?
01:00
Like the greatest invention since the telegraph or something.
12
60055
3096
Vielleicht so etwas wie: die größte Erfindung seit … dem Telegrafen oder so.
01:03
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread,
13
63175
3268
Dieser Mann namens Otto Rohwedder erfand also das geschnittene Brot
01:06
and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
14
66467
5009
und konzentrierte sich wie viele Erfinder auf die technischen Details.
01:11
And the thing about the invention of sliced bread is this --
15
71890
2833
Und der Witz an der Erfindung von geschnitten Brot ist,
01:14
that for the first 15 years after sliced bread was available
16
74747
4065
dass in den ersten 15 Jahren, in denen es geschnitten Brot gab,
01:18
no one bought it; no one knew about it;
17
78836
2366
es niemand kaufte, es niemand kannte. Es war der totale Reinfall.
01:21
it was a complete and total failure.
18
81226
2274
01:23
And the reason is that until Wonder came along
19
83923
4553
Und das liegt daran, dass, bis Wonder auf den Trichter kam,
01:28
and figured out how to spread the idea of sliced bread,
20
88500
3742
wie man die Idee von geschnitten Brot verbreiten konnte, es niemand haben wollte.
01:32
no one wanted it.
21
92266
1194
01:33
That the success of sliced bread,
22
93855
1621
Dass der Erfolg von geschnitten Brot,
01:35
like the success of almost everything we've talked about at this conference,
23
95500
3646
wie der Erfolg von fast allem, worüber wir auf dieser Konferenz gesprochen haben,
01:39
is not always about what the patent is like, or what the factory is like --
24
99170
6640
nicht immer vom Patent abhängt oder von der Herstellung,
01:45
it's about can you get your idea to spread, or not.
25
105834
2642
sondern davon, ob man seine Idee verbreiten kann oder nicht.
01:49
And I think that the way you're going to get what you want,
26
109234
3254
Ich glaube, dass man am besten dafür sorgt, das zu bekommen, was man will,
01:52
or cause the change that you want to change, to happen,
27
112512
2920
oder die gewünschte Veränderung vorzunehmen,
01:55
is to figure out a way to get your ideas to spread.
28
115456
2468
indem man eine Methode findet, seine Idee zu verbreiten.
01:57
And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop
29
117948
3248
Es macht keinen Unterschied, ob man ein Café betreibt
02:01
or you're an intellectual, or you're in business,
30
121220
2290
oder ob man ein Intellektueller ist, ein Geschäftsmann oder Heißluftballons fliegt.
02:03
or you're flying hot air balloons.
31
123534
2241
Ich denke, dass all das auf jeden zutrifft, egal, was man macht.
02:06
I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do.
32
126077
5745
02:12
That what we are living in is a century of idea diffusion.
33
132242
4794
Dass wir im Jahrhundert der Ideenverbreitung leben.
02:17
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
34
137060
4258
Dass Menschen, die Ideen, unabhängig von ihrem Inhalt, verbreiten können, Erfolg haben.
02:21
When I talk about it I usually pick business,
35
141723
2171
Wenn ich darüber spreche, wähle ich normalerweise Beispiele aus der Wirtschaft,
02:23
because they make the best pictures that you can put in your presentation,
36
143918
3505
weil sie die besten Bilder liefert, die man in eine Präsentation einbauen kann,
02:27
and because it's the easiest sort of way to keep score.
37
147447
2666
und weil man so am einfachsten Ergebnisse vergleichen kann.
02:30
But I want you to forgive me when I use these examples
38
150137
2558
Ich hoffe, Sie sehen es mir nach, wenn ich diese Beispiele gebrauche,
02:32
because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
39
152719
3601
denn ich spreche eigentlich über alles, womit Sie Ihre Zeit verbringen könnten.
02:36
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
40
156344
4442
Im Zentrum der Ideenverbreitung steht das Fernsehen und verwandte Dinge.
02:41
TV and mass media made it really easy to spread ideas in a certain way.
41
161348
6598
Fernsehen und Massenmedien begünstigen die Verbreitung von Ideen auf eine bestimmte Weise.
02:47
I call it the "TV-industrial complex."
42
167970
2016
Ich nenne es den TV-industriellen Komplex.
02:50
The way the TV-industrial complex works, is you buy some ads,
43
170319
3119
Der TV-industrielle Komplex funktioniert so, dass man Werbung schaltet –
02:53
interrupt some people, that gets you distribution.
44
173462
2563
Leute unterbricht – das sichert die Verbreitung.
02:56
You use the distribution you get to sell more products.
45
176535
3236
Man nutzt die Verbreitung, um noch mehr Produkte zu verkaufen.
03:00
You take the profit from that to buy more ads.
46
180303
3611
Man nimmt den Gewinn und schaltet noch mehr Werbung.
03:03
And it goes around and around and around,
47
183938
1976
Und so geht das immer weiter und weiter,
03:05
the same way that the military-industrial complex worked a long time ago.
48
185938
3477
genau wie der militärische und industrielle Komplex einst funktioniert hat.
03:09
That model of, and we heard it yesterday --
49
189439
2047
Jenes Modell, von dem wir gestern gehört haben:
03:11
if we could only get onto the homepage of Google,
50
191510
2293
wenn wir nur auf die Homepage von Google könnten,
03:13
if we could only figure out how to get promoted there,
51
193827
2539
wenn wir nur herausbekämen, wie wir dort vermarktet werden könnten,
wenn wir nur herausbekämen, wie wir diesen Menschen packen könnten,
03:16
or grab that person by the throat,
52
196390
1714
03:18
and tell them about what we want to do.
53
198128
2765
um ihm zu erzählen, was wir machen wollen.
03:20
If we did that then everyone would pay attention, and we would win.
54
200917
3559
Wenn wir das schaffen, würde jeder zuhören, und wir hätten Erfolg.
03:24
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
55
204869
5406
Nun, dieser TV-industrielle Komplex hat meine gesamte Kindheit und vermutlich auch Ihre geprägt.
03:30
I mean, all of these products succeeded because someone figured out
56
210299
4769
Ich meine, all diese Produkte hatten Erfolg, weil es jemandem gelang herauszufinden,
03:35
how to touch people in a way they weren't expecting,
57
215092
3064
wie man die Menschen auf eine Weise berührt, die sie nicht vorausgesehen hatten,
03:38
in a way they didn't necessarily want, with an ad,
58
218180
2340
auf eine Weise, die ihnen nicht notwendigerweise gefiel, mit Werbung,
03:40
over and over again until they bought it.
59
220544
2229
immer und immer wieder, bis sie es schließlich kauften.
03:42
And the thing that's happened is, they canceled the TV-industrial complex.
60
222797
3934
Was passierte, war, dass sie den TV-industrielle Komplex aufgekündigt haben.
03:47
That just over the last few years,
61
227302
2302
Was jeder, der etwas vermarktet,
03:49
what anybody who markets anything has discovered
62
229628
2824
während der letzten paar Jahre mitbekommen hat,
03:52
is that it's not working the way that it used to.
63
232476
2420
ist, dass er nicht mehr so wie zuvor funktioniert.
03:54
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
64
234920
3589
Dies Bild ist wirklich unscharf, tut mit leid, ich war schwer erkältet, als ich es gemacht habe.
03:58
(Laughter)
65
238533
1555
Das Produkt in der blauen Schachtel in der Mitte ist das Zentrum der Aufmerksamkeit.
04:00
But the product in the blue box in the center is my poster child.
66
240112
3495
04:03
I go to the deli; I'm sick; I need to buy some medicine.
67
243631
2968
Gut. Ich gehe in die Apotheke, ich bin krank und brauche Medikamente.
04:07
The brand manager for that blue product spent 100 million dollars
68
247020
3337
Der Marketing-Director für das blaue Produkt hat pro Jahr 100 Millionen Dollar ausgegeben,
04:10
trying to interrupt me in one year.
69
250381
1683
um mich zu unterbrechen.
04:12
100 million dollars interrupting me with TV commercials
70
252088
3266
100 Millionen Dollar, um mich durch Werbespots zu unterbrechen und durch Anzeigen und Spam
04:15
and magazine ads and Spam
71
255378
1868
04:17
and coupons and shelving allowances and spiff --
72
257270
2800
und Gutscheine und Regalmeter und schicke Verpackung –
04:20
all so I could ignore every single message.
73
260094
2382
all das, und dann ignorierte ich jede einzelne Botschaft.
04:23
And I ignored every message
74
263014
2033
Ich ignorierte jede Botschaft, weil ich kein Schmerzmittel-Problem habe.
04:25
because I don't have a pain reliever problem.
75
265071
2118
04:27
I buy the stuff in the yellow box because I always have.
76
267213
2656
Ich kaufe das Zeug in der gelben Schachtel, weil ich das immer gemacht habe.
04:29
And I'm not going to invest a minute of my time to solve her problem,
77
269893
4255
Ich werde nicht eine Minute meiner Zeit verschwenden, um ihr Problem zu lösen,
04:34
because I don't care.
78
274172
1305
denn das ist mir egal.
04:36
Here's a magazine called "Hydrate." It's 180 pages about water.
79
276156
5563
Das hier ist eine Zeitschrift namens "Hydrate". 180 Seiten über Wasser.
04:41
(Laughter)
80
281743
1001
(Gelächter)
04:42
Articles about water, ads about water.
81
282768
2690
Richtig. Artikel über Wasser, Anzeigen über Wasser.
04:45
Imagine what the world was like 40 years ago,
82
285482
3112
Stellen Sie sich die Welt von vor 40 Jahren vor,
04:48
with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek.
83
288618
2724
als es nur die Saturday Evening Post, Time und Newsweek gab.
04:51
Now there are magazines about water.
84
291366
1764
Jetzt gibt es Zeitschriften über Wasser.
04:53
New product from Coke Japan: water salad.
85
293154
2724
Neue Produkte von Coca Cola Japan – Wassersalat.
04:56
(Laughter)
86
296336
1025
(Gelächter)
04:57
Coke Japan comes out with a new product every three weeks,
87
297385
4634
OK. Coca Cola Japan denkt sich alle drei Wochen ein neues Produkt aus.
05:02
because they have no idea what's going to work and what's not.
88
302043
3516
Weil sie keine Ahnung haben, was funktioniert und was nicht.
05:05
I couldn't have written this better myself.
89
305583
2085
Ich hätte es selbst nicht besser schreiben können. Es wurde vor vier Tagen veröffentlicht –
05:07
It came out four days ago --
90
307692
1518
05:09
I circled the important parts so you can see them here.
91
309234
2572
Ich habe die wichtigen Stellen für Sie eingekreist.
Arby gibt 85 Millionen Dollar aus, um einen Ofenhandschuh mit der Stimme
05:13
They've come out...
92
313106
1159
05:14
Arby's is going to spend 85 million dollars promoting an oven mitt
93
314289
4541
05:18
with the voice of Tom Arnold,
94
318854
2325
von Tom Arnold zu bewerben,
05:21
hoping that that will get people to go to Arby's and buy a roast beef sandwich.
95
321203
4848
in der Hoffnung, dass das die Leute veranlasst, zu Arby zu gehen und ein Roastbeef-Sandwich zu kaufen.
05:26
(Laughter)
96
326075
1006
(Gelächter)
05:27
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial
97
327105
5524
Ich habe versucht, mir vorzustellen, was jemanden an einer Zeichentrick-Werbung mit Tom Arnold
05:32
featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car,
98
332653
3508
veranlassen könnte, ins Auto zu steigen und ans andere Ende
05:36
drive across town and buy a roast beef sandwich.
99
336185
3190
der Stadt zu fahren, um ein Roastbeef-Sandwich zu kaufen.
05:39
(Laughter)
100
339399
1373
(Gelächter)
05:40
Now, this is Copernicus, and he was right,
101
340796
3380
Das ist Kopernikus und er hatte recht,
05:44
when he was talking to anyone who needs to hear your idea.
102
344200
2737
wenn er zu denen sprach, die Ihre Idee hören sollen.
05:46
"The world revolves around me."
103
346961
1652
Die Welt dreht sich um mich. Ich, ich, ich, ich, ich. Mein liebster Mensch – ich.
05:48
Me, me, me, me. My favorite person -- me.
104
348637
2600
05:51
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
105
351652
3286
Ich will keine E-Mails erhalten, ich will Ich-Mails erhalten.
05:54
(Laughter)
106
354962
1514
(Gelächter)
05:56
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway;
107
356500
5650
Verbraucher, und damit meine ich nicht nur Leute, die im Supermarkt einkaufen,
06:02
I mean people at the Defense Department who might buy something,
108
362174
3112
ich meine Leute im Verteidigungsministerium, die etwas kaufen könnten,
06:05
or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
109
365310
3222
oder Leute beim New Yorker, die Ihren Artikel drucken könnten,
06:08
Consumers don't care about you at all; they just don't care.
110
368556
4795
Verbraucher kümmern sich nicht um Sie, Sie sind ihnen egal.
06:13
Part of the reason is -- they've got way more choices than they used to,
111
373375
3793
Zum Teil liegt das daran, dass sie viel mehr Auswahl haben als zuvor
06:17
and way less time.
112
377192
1825
und viel weniger Zeit.
06:19
And in a world where we have too many choices and too little time,
113
379340
3969
Und in einer Welt mit zu viel Auswahl
und zu wenig Zeit ist es naheliegend, einfach Sachen zu ignorieren.
06:23
the obvious thing to do is just ignore stuff.
114
383333
3384
06:27
And my parable here is you're driving down the road
115
387868
3555
Ein Beispiel: Sie fahren eine Straße entlang
06:31
and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
116
391447
3849
und sehen eine Kuh und fahren weiter,
weil Sie schon mal Kühe gesehen haben.
06:35
Cows are invisible. Cows are boring.
117
395320
2834
Kühe sind unsichtbar. Kühe sind langweilig.
06:38
Who's going to stop and pull over and say -- "Oh, look, a cow."
118
398178
3402
Wer hält schon an und sagt: Oh, schau mal, eine Kuh? Niemand.
06:41
Nobody.
119
401604
1151
06:42
(Laughter)
120
402779
1697
(Gelächter)
06:44
But if the cow was purple -- isn't that a great special effect?
121
404500
3644
Aber wenn es eine lila Kuh ist – ist das nicht ein toller Spezialeffekt?
06:48
I could do that again if you want.
122
408168
1659
Ich kann das noch mal machen, wenn Sie wollen.
06:49
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
123
409851
4625
Wenn die Kuh lila ist, würde man es für eine Weile bemerken.
06:54
I mean, if all cows were purple you'd get bored with those, too.
124
414500
3048
Ich meine, wenn alle Kühe lila wären, würde das auch langweilig werden.
06:57
The thing that's going to decide what gets talked about,
125
417873
3495
Entscheidend dafür, worüber gesprochen wird,
07:01
what gets done, what gets changed,
126
421392
1703
was gemacht wird, was verändert wird,
07:03
what gets purchased, what gets built,
127
423119
2434
was gekauft wird, was gebaut wird,
07:05
is: "Is it remarkable?"
128
425577
2290
ist die Frage, ob es bemerkenswert ist.
07:08
And "remarkable" is a really cool word,
129
428502
2337
"Bemerkenswert" ist ein tolles Wort, weil wir meinen, dass es nur "prima" bedeutet,
07:10
because we think it just means "neat,"
130
430863
2045
07:12
but it also means "worth making a remark about."
131
432932
3336
aber es bedeutet auch: "eine Bemerkung wert sein".
07:16
And that is the essence of where idea diffusion is going.
132
436776
3811
Und das ist die Essenz dessen, wohin die Ideenverbreitung strebt.
07:21
That two of the hottest cars in the United States
133
441078
2995
Zwei der angesagtesten Autos in den USA sind erstens: ein 55.000-Dollar-Riese,
07:24
is a 55,000-dollar giant car,
134
444097
3157
07:27
big enough to hold a Mini in its trunk.
135
447278
3111
der groß genug ist, um zweitens: einen Mini im Kofferraum zu verstauen.
07:30
People are paying full price for both,
136
450413
2093
Die Leute zahlen den vollen Preis für beide, und das einzige, was sie gemeinsam haben,
07:32
and the only thing they have in common
137
452530
2789
07:35
is that they don't have anything in common.
138
455343
2936
ist, dass sie nichts gemeinsam haben.
07:38
(Laughter)
139
458303
1174
(Gelächter)
07:39
Every week, the number one best-selling DVD in America changes.
140
459501
5122
Jede Woche gibt es eine andere Nr. 1 in den amerikanischen DVD-Verkaufs-Charts.
07:45
It's never "The Godfather," it's never "Citizen Kane,"
141
465202
2825
Es ist nie "Der Pate", es ist nie "Citizen Kane".
07:48
it's always some third-rate movie with some second-rate star.
142
468051
3840
Es ist immer ein drittklassiger Film mit irgendeinem zweitklassigen Star.
07:51
But the reason it's number one is because that's the week it came out.
143
471915
4561
Aber der Grund dafür, dass er an Nr. 1 steht, ist, dass es die Woche seiner Veröffentlichung ist.
07:56
Because it's new, because it's fresh.
144
476500
1976
Dass er neu ist, frisch ist.
07:58
People saw it and said "I didn't know that was there"
145
478500
2480
Dass Leute ihn gesehen und gesagt haben: Ich wusste gar nicht, dass es ihn gibt –
08:01
and they noticed it.
146
481004
1247
dass sie ihn bemerkt haben.
08:02
Two of the big success stories of the last 20 years in retail --
147
482275
3153
Zwei der großen Erfolgsgeschichten der letzten 20 Jahre im Einzelhandel –
08:05
one sells things that are super-expensive in a blue box,
148
485452
2962
einer verkauft superteure Artikel in einer blauen Schachtel
08:08
and one sells things that are as cheap as they can make them.
149
488438
3037
und ein anderer verkauft Waren, die so billig wie möglich sind.
08:11
The only thing they have in common is that they're different.
150
491914
2866
Die einzige Gemeinsamkeit ist, dass sie sich unterscheiden.
08:14
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living,
151
494804
3332
Wir befinden uns in der Modeindustrie, egal, womit wir unser Geld verdienen,
08:18
we're in the fashion business.
152
498160
1530
wir sind Teil der Modeindustrie.
08:19
And people in the fashion business
153
499714
1762
Das Problem ist, die Leute in der Modeindustrie wissen,
08:21
know what it's like to be in the fashion business -- they're used to it.
154
501500
3403
wie es ist, in der Modeindustrie zu sein, weil sie daran gewöhnt sind.
08:24
The rest of us have to figure out how to think that way.
155
504927
2627
Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken.
08:27
How to understand
156
507578
1222
Zu begreifen, dass es nicht darum geht, die Leute mit ganzseitigen Anzeigen zu unterbrechen
08:28
that it's not about interrupting people with big full-page ads,
157
508824
3283
08:32
or insisting on meetings with people.
158
512131
2578
oder darauf zu bestehen, sich mit den Leuten zu treffen.
08:34
But it's a totally different sort of process
159
514733
2816
Es ist ein völlig anderer Prozess, der darüber entscheidet, welche Ideen sich verbreiten
08:37
that determines which ideas spread, and which ones don't.
160
517573
2903
und welche nicht.
08:40
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs
161
520500
3946
Dieser Stuhl – mit diesem Aeron-Stuhl wurde eine Milliarde Dollar Umsatz gemacht,
08:44
by reinventing what it meant to sell a chair.
162
524470
3366
indem die Verkaufsstrategie neu erfunden wurde.
08:47
They turned a chair from something the purchasing department bought,
163
527860
3221
Aus einem Stuhl, d.h. aus einem Artikel, den der Einkauf bestellte,
wurde ein Statussymbol gemacht, das bestimmte, wo man bei der Arbeit saß.
08:51
to something that was a status symbol about where you sat at work.
164
531105
3237
08:55
This guy, Lionel Poilâne, the most famous baker in the world --
165
535692
3229
Dieser Typ, Lionel Poilane, der berühmteste Bäcker der Welt,
08:58
he died two and a half months ago,
166
538945
2087
starb vor zweieinhalb Monaten
09:01
and he was a hero of mine and a dear friend.
167
541056
2048
und war einer meiner Helden und ein enger Freund.
09:03
He lived in Paris.
168
543128
1190
Er lebte in Paris. Letztes Jahr hat er für 10 Millionen Dollar französisches Stangenbrot verkauft.
09:04
Last year, he sold 10 million dollars' worth of French bread.
169
544342
3903
09:08
Every loaf baked in a bakery he owned,
170
548588
2488
Jeder Laib wird in einer seiner eigenen Bäckereien gebacken, von nur jeweils einem Bäcker, in einem Holzofen.
09:11
by one baker at a time, in a wood-fired oven.
171
551100
2810
09:14
And when Lionel started his bakery, the French pooh-pooh-ed it.
172
554220
3778
Als Lionel mit seiner Bäckerei anfing, haben die Franzosen abgewinkt.
09:18
They didn't want to buy his bread.
173
558022
1660
Sie wollten sein Brot nicht kaufen. Es sah nicht wie "französisches Brot" aus.
09:19
It didn't look like "French bread."
174
559706
1741
09:21
It wasn't what they expected.
175
561471
1381
Es war nicht das, was sie erwarteten.
09:22
It was neat; it was remarkable;
176
562876
2870
Es war aber prima, es war bemerkenswert, und langsam wurde es von immer mehr Kunden gekauft,
09:25
and slowly, it spread from one person to another person
177
565770
3313
09:29
until finally, it became the official bread of three-star restaurants in Paris.
178
569107
4266
bis es schließlich das offizielle Brot von Drei-Sterne-Restaurants in Paris wurde.
09:33
Now he's in London, and he ships by FedEx all around the world.
179
573397
3000
Jetzt ist er in London und verschickt sein Brot mit FedEx in die ganze Welt.
09:36
What marketers used to do is make average products for average people.
180
576967
4794
Werbeleute arbeiten an Durchschnittsprodukten für Durchschnittsmenschen.
09:42
That's what mass marketing is.
181
582134
1793
Das ist Massenwerbung.
09:43
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
182
583951
4128
Die Ecken abrunden, auf die Mitte zielen,
das ist der große Markt.
09:48
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
183
588103
4373
Sie haben immer die Freaks ignoriert
und, Gott bewahre, die Schlaffis.
09:52
It was all about going for the center.
184
592500
1976
Es ging immer um die Mitte.
09:54
But in a world where the TV-industrial complex is broken,
185
594999
3168
Aber in einer Welt, in der der TV-industrielle Komplex nicht mehr funktioniert,
09:58
I don't think that's a strategy we want to use any more.
186
598191
2620
glaube ich nicht, dass wir diese Strategie weiter verfolgen sollten.
10:00
I think the strategy we want to use is to not market to these people
187
600835
3774
Ich denke, dass die Strategie, die wir verfolgen sollten, ist, diese Leute nicht zu bewerben,
10:04
because they're really good at ignoring you.
188
604633
2286
weil sie einen sehr gut ignorieren können.
10:06
But market to these people because they care.
189
606943
2754
Sondern man sollte sie bewerben, weil es sie interessiert.
10:10
These are the people who are obsessed with something.
190
610500
3665
Das sind Leute, die von irgendetwas besessen sind.
10:14
And when you talk to them, they'll listen,
191
614680
2040
Und wenn man mit ihnen spricht, hören sie zu,
10:16
because they like listening -- it's about them.
192
616744
2619
denn sie hören gern zu – es geht um sie.
10:19
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve,
193
619387
3955
Und wenn man Glück hat, erzählen sie es ihren Freunden
an den anderen Enden der Gesellschaft, und es verbreitet sich.
10:23
and it'll spread.
194
623366
1187
10:24
It'll spread to the entire curve.
195
624577
1779
Es verbreitet sich über die gesamte Gesellschaft.
10:26
They have something I call "otaku" -- it's a great Japanese word.
196
626380
3639
Sie verfügen über etwas, das ich Otaku nenne – ein tolles japanisches Wort.
10:30
It describes the desire of someone who's obsessed to say,
197
630043
2998
Es beschreibt das Verlangen von jemandem, der besessen genug ist, um z. B.
10:33
drive across Tokyo to try a new ramen noodle place,
198
633065
2833
durch ganz Tokio zu fahren, nur um ein neues Ramen-Nudel-Restaurant auszuprobieren,
10:35
because that's what they do: they get obsessed with it.
199
635922
2572
denn genau das ist es, was sie tun. Sie sind davon besessen.
10:38
To make a product, to market an idea,
200
638880
2357
Ein Produkt herzustellen, eine Idee zu verbreiten,
10:41
to come up with any problem you want to solve
201
641261
2096
ein Problem lösen zu wollen,
10:43
that doesn't have a constituency with an otaku,
202
643381
3309
das in keinerlei Hinsicht über ein Otaku verfügt,
10:46
is almost impossible.
203
646714
1222
ist fast unmöglich.
10:48
Instead, you have to find a group that really, desperately cares
204
648301
3642
Stattdessen muss man eine Gruppe finden, die wirklich
10:51
about what it is you have to say.
205
651967
1643
verzweifelt daran interessiert ist, was man zu sagen hat.
10:53
Talk to them and make it easy for them to tell their friends.
206
653634
3083
Sprich mit ihnen und erleichtere es ihnen, mit ihren Freunden zu sprechen.
10:56
There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku.
207
656741
3444
Es gibt ein Otaku für scharfe Soßen, aber keins für Senf.
11:00
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces,
208
660883
2675
Deshalb gibt es unzählige Sorten von scharfen Soßen,
11:03
and not so many kinds of mustard.
209
663582
1587
aber nicht so viele Sorten Senf.
11:05
Not because it's hard to make interesting mustard --
210
665193
2483
Nicht weil es schwierig wäre, interessanten Senf herzustellen
11:07
you could make interesting mustard --
211
667700
1791
– man kann durchaus interessanten Senf machen –,
11:09
but people don't, because no one's obsessed with it,
212
669515
2475
aber keiner tut es, weil niemand davon besessen ist
und daher seinen Freunden nicht davon erzählt.
11:12
and thus no one tells their friends.
213
672014
1781
11:13
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
214
673819
2379
Krispy Kreme hat das verstanden.
11:16
It has a strategy, and what they do is,
215
676222
1880
Krispy Kreme hat eine Strategie.
11:18
they enter a city, they talk to the people, with the otaku,
216
678126
2807
Sie kommen in eine Stadt, sprechen mit Leuten mit Otaku
11:20
and then they spread through the city
217
680957
1922
und verbreiten sich dann über die ganze Stadt,
11:22
to the people who've just crossed the street.
218
682903
2096
bis zu den Leuten, die gerade die Straße überquert haben.
Dieser Jojo hier kostet 112 Dollar, schläft aber für 12 Minuten.
11:25
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
219
685023
4434
11:29
Not everybody wants it but they don't care.
220
689481
2037
Nicht jeder will ihn haben, aber das ist ihnen egal.
11:31
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
221
691542
3527
Sie sprechen mit den Leuten, die ihn haben wollen, und vielleicht verbreitet er sich.
11:35
These guys make the loudest car stereo in the world.
222
695093
3383
Diese Typen stellen die lauteste Auto-Stereoanlage der Welt her.
11:38
(Laughter)
223
698500
1976
(Gelächter)
11:40
It's as loud as a 747 jet.
224
700500
2144
Sie ist so laut wie eine 747, man kann nicht ins Auto einbrechen,
11:42
You can't get in, the car's got bulletproof glass,
225
702668
2951
das Auto hat Scheiben aus Panzerglas,
11:45
because it'll blow out the windshield otherwise.
226
705643
2239
weil die Anlage sonst die Windschutzscheibe herausblasen würde.
11:47
But the fact remains
227
707906
1303
Aber trotzdem bleibt die Tatsache bestehen,
11:49
that when someone wants to put a couple of speakers in their car,
228
709233
3134
dass, wenn jemand Lautsprecher für sein Auto haben will
11:52
if they've got the otaku or they've heard from someone who does,
229
712391
3000
und er das Otaku hat
oder jemanden kennt, der es hat,
11:55
they go ahead and they pick this.
230
715415
1657
er losgeht und sich das hier aussucht.
11:57
It's really simple -- you sell to the people who are listening,
231
717096
2991
Es ist sehr einfach – man verkauft an Leute, die zuhören,
und vielleicht, ganz vielleicht, erzählen die ihren Freunden davon.
12:00
and just maybe, those people tell their friends.
232
720111
2322
12:02
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote,
233
722457
3257
Wenn also Steve Jobs in seiner Präsentation zu 50.000 Leuten spricht,
12:05
who are all tuned in from 130 countries
234
725738
2620
die sich von 130 Ländern aus zuschalten
12:08
watching his two-hour commercial --
235
728382
2094
und sich seinen zweistündigen Werbespot anschauen –
12:10
that's the only thing keeping his company in business --
236
730500
2620
ist das das einzige, das seiner Firma das Überleben sichert,
12:13
it's that those 50,000 people care desperately enough
237
733144
2649
diese 50.000 Leute, die sich so verzweifelt dafür interessieren,
12:15
to watch a two-hour commercial, and then tell their friends.
238
735817
2810
dass sie einen zweistündigen Werbespot anschauen und dann ihren Freunden davon erzählen.
12:18
Pearl Jam, 96 albums released in the last two years.
239
738651
2681
Pearl Jam hat in den letzten zwei Jahren 96 Alben veröffentlicht.
12:21
Every one made a profit. How?
240
741356
2357
Jeder hat davon profitiert. Wie das?
12:23
They only sell them on their website.
241
743737
1787
Sie verkaufen sie nur auf ihrer Website.
12:25
Those people who buy them have the otaku,
242
745548
2102
Die Leute, die sie auf der Website kaufen, haben das Otaku
12:27
and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
243
747674
3053
und erzählen ihren Freunden davon, und es verbreitet sich immer weiter.
12:30
This hospital crib cost 10,000 dollars, 10 times the standard.
244
750751
3958
Dieses Krankenhausbett kostet 10.000 Dollar, zehnmal so viel wie die Standardvariante.
12:35
But hospitals are buying it faster than any other model.
245
755082
2674
Aber die Krankenhäuser kaufen es öfter als jedes andere Modell.
12:37
Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody,
246
757780
2696
Hard-Candy-Nagellack gefällt nicht jedem,
12:40
but to the people who love it, they talk about it like crazy.
247
760500
3479
aber die Leute, die ihn lieben, sprechen davon wie verrückt.
12:44
This paint can right here saved the Dutch Boy paint company,
248
764003
5643
Dieser Farbbehälter hier hat die Firma Dutch Boy gerettet
12:49
making them a fortune.
249
769670
1289
und ihnen ein Vermögen beschert. Es ist um 35 Prozent teurer als normale Farbe,
12:50
It costs 35 percent more than regular paint
250
770983
2047
12:53
because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
251
773054
4041
weil Dutch Boy einen Behälter kreiert hat, über den die Leute sprechen, denn er ist bemerkenswert.
12:57
They didn't just slap a new ad on the product;
252
777119
2143
Sie haben nicht einfach ein neues Etikett aufs Produkt geklatscht,
12:59
they changed what it meant to build a paint product.
253
779286
2493
sie haben die Bedeutung dessen verändert, was es heißt, ein Farbprodukt zu entwerfen.
13:01
AmIhotornot.com -- everyday 250,000 people go to this site,
254
781803
4673
AmIhotornot.com – jeden Tag gehen 250.000 Menschen auf diese Seite,
13:06
run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders --
255
786500
3976
die von zwei Freiwilligen betrieben wird, und Sie sehen, dass sie knallhart bewerten,
13:10
(Laughter)
256
790500
3810
(Gelächter)
13:14
They didn't get this way by advertising a lot.
257
794334
3048
sie haben es nicht deshalb so weit gebracht, weil sie viel Werbung gemacht haben.
13:17
They got this way by being remarkable,
258
797406
2764
Sie haben es so weit gebracht, weil sie bemerkenswert sind,
13:20
sometimes a little too remarkable.
259
800194
1765
manchmal vielleicht etwas ZU bemerkenswert.
13:21
And this picture frame has a cord going out the back,
260
801983
4299
Dieser Fotorahmen hat ein Kabel an der Rückseite,
13:26
and you plug it into the wall.
261
806306
1649
13:27
My father has this on his desk,
262
807979
1849
das man in die Steckdose stecken kann.
Mein Vater hat so einen auf dem Schreibtisch,
13:29
and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
263
809852
4436
und so sieht er seine Enkel jeden Tag, und wie sie sich ständig verändern.
13:34
And every single person who walks into his office
264
814312
2547
Und jeder einzelne, der in sein Büro kommt,
13:36
hears the whole story of how this thing ended up on his desk.
265
816883
2929
kriegt die ganze Geschichte zu hören, wie das Ding auf seinem Schreibtisch gelandet ist.
13:39
And one person at a time, the idea spreads.
266
819836
2640
Und mit jeder Person verbreitet sich die Idee.
13:42
These are not diamonds, not really.
267
822500
2779
Das hier sind keine Diamanten, keine echten jedenfalls.
13:45
They're made from "cremains."
268
825732
1744
Sie sind aus Krematoriums-Asche.
13:47
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
269
827827
2810
Nachdem man eingeäschert worden ist, kann man in einen Edelstein verwandelt werden.
13:50
(Laughter)
270
830661
1047
13:51
Oh, you like my ring? It's my grandmother.
271
831732
2286
(Gelächter)
Oh, Ihnen gefällt mein Ring? Das ist meine Großmutter.
13:54
(Laughter)
272
834042
5689
(Gelächter)
13:59
Fastest-growing business in the whole mortuary industry.
273
839755
2984
Der am schnellsten wachsende Zweig der Bestattungsindustrie.
14:03
But you don't have to be Ozzie Osborne --
274
843244
2025
Aber man muss nicht Ozzy Osbourne sein –
14:05
you don't have to be super-outrageous to do this.
275
845293
2286
man muss dazu nicht völlig überdreht sein.
14:07
What you have to do
276
847603
1214
14:08
is figure out what people really want and give it to them.
277
848841
2767
Man muss herausfinden, was die Leute wirklich haben wollen, und es ihnen geben.
14:11
A couple of quick rules to wrap up.
278
851632
1667
Ein paar kurze Regeln zur Zusammenfassung.
14:13
The first one is: Design is free when you get to scale.
279
853323
3719
Die erste: Design ist ungebunden, was die Größe betrifft.
14:17
The people who come up with stuff that's remarkable
280
857066
2388
Diejenigen, denen bemerkenswerte Sachen einfallen,
14:19
more often than not figure out how to put design to work for them.
281
859478
3190
kriegen meistens schon heraus, wie das Design sie am besten unterstützt.
14:22
Number two: The riskiest thing you can do now is be safe.
282
862692
4856
Nummer zwei: Das riskanteste, das man jetzt machen kann, ist auf Nummer sicher zu gehen.
14:27
Proctor and Gamble knows this, right?
283
867572
1904
Proctor und Gamble weiß das.
14:29
The whole model of being Proctor and Gamble
284
869500
2048
Der Proctor-und-Gamble-Ansatz ist immer,
14:31
is always about average products for average people.
285
871572
2431
Durchschnittsprodukte für Durchschnittsmenschen herzustellen.
14:34
That's risky.
286
874027
1166
Das ist riskant. Heutzutage ist es das sicherste, sich auf die Ränder zu konzentrieren,
14:35
The safe thing to do now is to be at the fringes,
287
875521
2854
14:38
be remarkable.
288
878399
1163
bemerkenswert zu sein.
14:40
And being very good is one of the worst things you can possibly do.
289
880110
3434
Sehr gut zu sein ist eins der schlimmsten Dinge, die man machen kann.
14:44
Very good is boring. Very good is average.
290
884181
2802
Sehr gut ist langweilig. Sehr gut ist durchschnittlich.
14:47
It doesn't matter whether you're making a record album,
291
887007
2579
Es ist egal, ob man ein Album aufnimmt,
14:49
or you're an architect, or you have a tract on sociology.
292
889610
2697
oder Architekt ist, oder einen Aufsatz über Soziologie schreibt.
14:52
If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
293
892331
3868
Wenn etwas sehr gut ist, funktioniert die Sache nicht, weil das niemand merkt.
14:56
So my three stories.
294
896223
1376
Meine drei Geschichten.
14:57
Silk put a product that does not need to be in the refrigerated section
295
897623
4492
Silk. Stellen Sie ein Produkt, das nicht gekühlt werden muss,
15:02
next to the milk in the refrigerated section.
296
902139
2317
neben die Milch ins Kühlregal.
15:04
Sales tripled. Why?
297
904480
1786
Die Verkauf hat sich verdreifacht. Wieso?
15:06
Milk, milk, milk, milk, milk -- not milk.
298
906290
2539
Milch, Milch, Milch, Milch, Milch – keine Milch.
15:09
For the people who were there and looking at that section,
299
909662
3068
Für die Leute, die dort waren und sich das Kühlregal angesehen haben,
15:12
it was remarkable.
300
912754
1206
15:13
They didn't triple their sales with advertising;
301
913984
2239
war das bemerkenswert.
Sie haben ihren Absatz nicht durch Werbung verdreifacht,
15:16
they tripled it by doing something remarkable.
302
916247
2182
sondern dadurch, dass sie etwas Bemerkenswertes getan haben.
15:18
That is a remarkable piece of art.
303
918453
1760
Das hier ist ein bemerkenswertes Kunstwerk. Es muss Ihnen nicht gefallen,
15:20
You don't have to like it,
304
920237
1270
15:21
but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City
305
921531
4564
aber ein 12 Meter hoher Hund aus Strauchwerk
mitten in New York City ist bemerkenswert.
15:26
is remarkable.
306
926119
1151
15:27
(Laughter)
307
927294
1071
15:28
Frank Gehry didn't just change a museum;
308
928389
1918
Frank Gehry hat nicht nur ein Museum verändert,
15:30
he changed an entire city's economy
309
930331
2886
er hat die Ökonomie einer ganzen Stadt verändert,
15:33
by designing one building that people from all over the world went to see.
310
933241
4558
indem er ein Gebäude entwarf, das Menschen aus der ganzen Welt sich anschauen kamen.
15:37
Now, at countless meetings at, you know,
311
937823
1905
Jetzt hört man auf zahllosen Sitzungen,
15:39
the Portland City Council, or who knows where,
312
939752
2724
im Stadtrat von Portland oder sonst wo:
15:42
they said, we need an architect -- can we get Frank Gehry?
313
942500
3261
Wir brauchen einen Architekten – können wir Frank Gehry bekommen?
15:45
Because he did something that was at the fringes.
314
945785
2691
Denn er hat etwas gemacht, das randständig war.
15:48
And my big failure? I came out with an entire --
315
948500
2243
Und mein großer Reinfall? Ich habe ein ganzes
15:50
(Music)
316
950767
2709
(Musik)
15:53
A record album and hopefully a whole bunch of record albums
317
953500
2767
Album veröffentlicht und auf einen ganzen Haufen von Alben spekuliert,
15:56
in SACD, this remarkable new format --
318
956291
2645
im SACD-Format – dieses bemerkenswerte neue Format –
15:58
and I marketed it straight to people with 20,000-dollar stereos.
319
958960
3301
und ich habe gezielt Leute mit 20.000-Dollar-Anlagen beworben.
16:02
People with 20,000-dollar stereos don't like new music.
320
962285
5096
Leute mit 20.000-Dollar-Anlagen mögen keine neue Musik.
16:07
(Laughter)
321
967405
4459
(Gelächter)
16:11
So what you need to do is figure out who does care.
322
971888
4701
Was man also tun muss, ist herauszufinden, wen es interessiert.
16:17
Who is going to raise their hand and say,
323
977137
1991
Wer hebt die Hand und sagt:
16:19
"I want to hear what you're doing next,"
324
979152
1929
"Ich möchte wissen, was Sie als nächstes tun",
16:21
and sell something to them.
325
981105
1427
und verkauft denen etwas.
16:22
The last example I want to give you.
326
982965
1715
Das letzte Beispiel, das ich Ihnen nennen möchte.
16:24
This is a map of Soap Lake, Washington.
327
984704
2205
Dies ist eine Karte von Soap Lake in Washington.
16:26
As you can see, if that's nowhere, it's in the middle of it.
328
986933
3543
Wie Sie sehen, wenn das das Nirgendwo ist, ist das die Mitte davon.
16:30
(Laughter)
329
990500
5519
(Gelächter)
16:36
But they do have a lake.
330
996043
2385
Aber sie haben dort einen See.
16:38
And people used to come from miles around to swim in the lake.
331
998452
2906
Und manche Leute sind schon immer meilenweit gefahren, um darin zu schwimmen.
16:41
They don't anymore.
332
1001382
1165
Das machen sie nicht mehr. Die Gründungsväter sagten also: "Wir haben etwas Geld übrig.
16:42
So the founding fathers said, "We've got some money to spend.
333
1002571
2883
16:45
What can we build here?"
334
1005478
1451
Was können wir da hinbauen?" Wie die meisten Komitees
16:46
And like most committees,
335
1006953
1494
16:48
they were going to build something pretty safe.
336
1008471
2192
wollten sie etwas schön Sicheres dort hinbauen.
16:50
And then an artist came to them -- this is a true artist's rendering --
337
1010687
3334
Doch dann kam ein Künstler auf sie zu – das ist ein echter Entwurf des Künstlers –
16:54
he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town.
338
1014045
5577
der eine 18 Meter hohe Lavalampe in die Ortsmitte bauen wollte.
16:59
That's a purple cow; that's something worth noticing.
339
1019646
3278
Das ist eine lila Kuh, das ist etwas Bemerkenswertes.
17:02
I don't know about you,
340
1022948
1159
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber wenn sie sie bauen, fahre ich da hin.
17:04
but if they build it, that's where I'm going to go.
341
1024131
2381
17:06
Thank you very much for your attention.
342
1026536
2000
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7