How to get your ideas to spread | Seth Godin

2,014,564 views ใƒป 2007-05-17

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Eyal Sassoon ืžื‘ืงืจ: Avihu Turzion
00:25
I'm going to give you four specific examples,
0
25738
2605
ืื ื™ ืืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืืจื‘ืข ื“ื•ื’ืžืื•ืช -- ื‘ืกื•ืฃ ื”ืคืจื–ื ื˜ืฆื™ื”:
00:28
I'm going to cover at the end
1
28367
1866
00:30
about how a company called Silk tripled their sales;
2
30257
2651
ื—ื‘ืจื” ื‘ืฉื "ืกื™ืœืง" - ืฉื”ื›ืคื™ืœื” ืืช ื”ืžื›ื™ืจื•ืช ืฉืœื” ืคื™ ืฉืœื•ืฉ ื‘ืคืขื•ืœื” ืื—ืช.
00:32
how an artist named Jeff Koons went from being a nobody
3
32932
3044
ืืžืŸ ื‘ืฉื ื’'ืฃ ืงื•ื ืก - ืฉื”ืคืš ืžืื ื•ื ื™ืžื™
00:36
to making a whole bunch of money and having a lot of impact;
4
36000
2976
ืœืžื™ืฉื”ื• ืฉืขื•ืฉื” ื”ืจื‘ื” ื›ืกืฃ ื•ืฉื”ื•ื ื‘ืขืœ ื”ืฉืคืขื”,
00:39
to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
5
39000
3000
ืคืจืื ืง ื’ืจื™ - ืฉื”ื’ื“ื™ืจ ืžื—ื“ืฉ ืžื” ื–ื” ืœื”ื™ื•ืช ืืจื›ื™ื˜ืงื˜.
00:42
And one of my biggest failures as a marketer in the last few years --
6
42500
3595
ื•ืืช ืื—ื“ ืžื”ื›ืฉืœื•ื ื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœื™ ื›ืžืฉื•ื•ืง ื‘ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช -
00:46
a record label I started that had a CD called "Sauce."
7
46119
3674
ืžื•ืชื’ ืฉืœ ืžื•ื–ื™ืงื” ืฉื”ืงืžืชื™, ื•ืฉื”ื•ืฆื™ื ืชืงืœื™ื˜ื•ืจ ืฉืฉืžื• "ืจื•ื˜ื‘".
00:50
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread,
8
50126
2928
ืœืคื ื™ ืฉืื ื™ ืื•ื›ืœ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช, ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœืกืคืจ ืœื›ื ืขืœ ื”ืœื—ื ื”ืคืจื•ืก, ื•ืขืœ ื‘ื—ื•ืจ ื‘ืฉื ืื•ื˜ื• ืจื•ื”ื•ื•ื“ืจ.
00:53
and a guy named Otto Rohwedder.
9
53078
1699
00:54
Now, before sliced bread was invented in the 1910s
10
54801
3259
ืœืคื ื™ ื”ืžืฆืืช ื”ืœื—ื ื”ืคืจื•ืก ื‘ืฉื ื•ืช ื”ืขืฉืจื” ืฉืœ ื”ืžืื” ื”-20,
00:58
I wonder what they said?
11
58084
1947
ืื ื™ ืชื•ื”ื” ืžื” ืื ืฉื™ื ื”ื™ื• ืื•ืžืจื™ื?
01:00
Like the greatest invention since the telegraph or something.
12
60055
3096
ื ื’ื™ื“ ื”ื”ืžืฆืื” ื”ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืžืื–...ื”ื˜ืœื’ืจืฃ ืื• ืžืฉื”ื• ื›ื–ื”.
01:03
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread,
13
63175
3268
ืื‘ืœ ื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ื–ื”, ืื•ื˜ื• ืจื•ื”ื•ื•ื“ืจ, ื”ืžืฆื™ื ืืช ื”ืœื—ื ื”ืคืจื•ืก,
01:06
and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
14
66467
5009
ื•ื”ื•ื ื”ืชืžืงื“, ื›ืžื• ืจื•ื‘ ื”ืžืžืฆื™ืื™ื, ื‘ืคื˜ื ื˜ ืขืฆืžื• ื•ื‘ื™ื™ืฆื•ืจ.
01:11
And the thing about the invention of sliced bread is this --
15
71890
2833
ืื‘ืœ ื”ืขื ื™ื™ืŸ ืขื ื”ืœื—ื ื”ืคืจื•ืก ื”ื•ื ื–ื” --
01:14
that for the first 15 years after sliced bread was available
16
74747
4065
ื‘-15 ื”ืฉื ื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื•ืช ืฉื‘ื”ืŸ ืืคืฉืจ ื”ื™ื” ืœืงื ื•ืช ืœื—ื ืคืจื•ืก
01:18
no one bought it; no one knew about it;
17
78836
2366
ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืงื ื” ืื•ืชื•, ืืฃ ืื—ื“ ืœื ื™ื“ืข ืขืœื™ื•. ื–ื” ื”ื™ื” ื›ื™ืฉืœื•ืŸ ืžื•ื—ืœื˜.
01:21
it was a complete and total failure.
18
81226
2274
01:23
And the reason is that until Wonder came along
19
83923
4553
ื•ื”ืกื™ื‘ื” ืœื›ืš ื”ื™ื, ืฉืขื“ ืฉื”ื’ื™ืขื” ื—ื‘ืจืช "ื•ื•ื ื“ืจ"
01:28
and figured out how to spread the idea of sliced bread,
20
88500
3742
ืฉื”ื‘ื™ื ื” ืื™ืš ืœื”ืคื™ืฅ ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ ื”ืœื—ื ื”ืคืจื•ืก, ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืจืฆื” ืœื—ื ืคืจื•ืก.
01:32
no one wanted it.
21
92266
1194
01:33
That the success of sliced bread,
22
93855
1621
ื–ืืช ืื•ืžืจืช, ืฉื”ื”ืฆืœื—ื” ืฉืœ ื”ืœื—ื ื”ืคืจื•ืก,
01:35
like the success of almost everything we've talked about at this conference,
23
95500
3646
ื›ืžื• ื”ื”ืฆืœื—ื” ืฉืœ ื›ืžืขื˜ ื›ืœ ื“ื‘ืจ ืฉื“ื™ื‘ืจื ื• ืขืœื™ื• ื‘ื›ื ืก ื”ื–ื”,
01:39
is not always about what the patent is like, or what the factory is like --
24
99170
6640
ืœื ืชืžื™ื“ ืชืœื•ื™ื” ื‘ืคื˜ื ื˜ ืขืฆืžื•, ืื• ื‘ืžืคืขืœ ื”ืžื™ื™ืฆืจ,
01:45
it's about can you get your idea to spread, or not.
25
105834
2642
ื”ื™ื ืชืœื•ื™ื” ื‘ืฉืืœื” ืื ื ื™ืชืŸ ืœื”ืคื™ืฅ ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืื• ืœื.
01:49
And I think that the way you're going to get what you want,
26
109234
3254
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘, ืฉื”ื“ืจืš ืฉื‘ื” ืžืฉื™ื’ื™ื ืืช ืžื” ืฉืจื•ืฆื™ื,
01:52
or cause the change that you want to change, to happen,
27
112512
2920
ืื• ืฉืžื‘ื™ืื™ื ืœืฉื™ื ื•ื™ ืฉืจื•ืฆื™ื,
01:55
is to figure out a way to get your ideas to spread.
28
115456
2468
ื”ื™ื ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžืฆื™ืืช ื“ืจืš ืœื”ืคื™ืฅ ืจืขื™ื•ื ื•ืช.
01:57
And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop
29
117948
3248
ื•ื–ื” ืœื ืžืฉื ื” ืื ื™ืฉ ืœืš ื‘ื™ืช ืงืคื”
02:01
or you're an intellectual, or you're in business,
30
121220
2290
ืื• ืฉืืชื” ืื™ื ื˜ืœืงื˜ื•ืืœ, ืื• ืฉืืชื” ื‘ืขืกืงื™ื, ืื• ืฉืืชื” ืžื˜ื™ืก ื›ื“ื•ืจื™ื ืคื•ืจื—ื™ื.
02:03
or you're flying hot air balloons.
31
123534
2241
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื›ืœ ื–ื” ืจืœื•ื•ื ื˜ื™ ืœื›ื•ืœื, ื‘ืœื™ ื›ืœ ืงืฉืจ ืœืžื” ืฉื”ื ืขื•ืฉื™ื.
02:06
I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do.
32
126077
5745
02:12
That what we are living in is a century of idea diffusion.
33
132242
4794
ื”ืขื™ื“ืŸ ืฉืื ื• ื—ื™ื™ื ื‘ื•, ื”ื•ื ืขื™ื“ืŸ ืฉืœ ื”ืคืฆืช ืจืขื™ื•ื ื•ืช.
02:17
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
34
137060
4258
ืฉืื ืฉื™ื ืฉื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืคื™ืฅ ืจืขื™ื•ื ื•ืช, ื•ืœื ื—ืฉื•ื‘ ืžื” ื”ื ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื”ืืœื•, ืžื ืฆื—ื™ื.
02:21
When I talk about it I usually pick business,
35
141723
2171
ื•ื›ืฉืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื–ื”, ืื ื™ ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ืขืกืงื™ื
02:23
because they make the best pictures that you can put in your presentation,
36
143918
3505
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืžื”ื ื ื™ืชืŸ ืœืฆืœื ืืช ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ื˜ื•ื‘ื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืœืžืฆื’ืช,
02:27
and because it's the easiest sort of way to keep score.
37
147447
2666
ื•ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื–ื• ื”ื“ืจืš ื”ืงืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืœืขืฉื•ืช ื‘ื“ื™ืงื”.
02:30
But I want you to forgive me when I use these examples
38
150137
2558
ืื‘ืœ ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชืกืœื—ื• ืœื™ ืขืœ ื”ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื“ื•ื’ืžืื•ืช ืืœื•
02:32
because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
39
152719
3601
ื›ื™ ืœืžืขืฉื” ืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื›ืœ ื“ื‘ืจ ืฉืืชื ื‘ื•ื—ืจื™ื ืœื”ืฉืงื™ืข ื‘ื• ืืช ื–ืžื ื›ื.
02:36
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
40
156344
4442
ืคืขื ื›ืฉื“ื™ื‘ืจื• ืขืœ ื”ืคืฆืช ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื“ื™ื‘ืจื• ืขืœ ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”, ื•ืขืœ ืฉื™ื˜ื•ืช ื”ื“ื•ืžื•ืช ืœื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”.
02:41
TV and mass media made it really easy to spread ideas in a certain way.
41
161348
6598
ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื•ืชืงืฉื•ืจืช ื”ื”ืžื•ื ื™ื ื”ืคื›ื• ืืช ื”ืคืฆืช ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื‘ื“ืจืš ืžืกื•ื™ื™ืžืช ื–ื• ืœืงืœื” ืžืื•ื“.
02:47
I call it the "TV-industrial complex."
42
167970
2016
ืื ื™ ืงื•ืจื ืœื–ื” ืžืขืจื›ืช ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช.
02:50
The way the TV-industrial complex works, is you buy some ads,
43
170319
3119
ื”ื“ืจืš ืฉื‘ื• ืคื•ืขืœ ืžืขืจื›ืช ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช ื”ื™ื ื›ื–ื•: ืืชื” ืงื•ื ื” ืคืจืกื•ืžื•ืช --
02:53
interrupt some people, that gets you distribution.
44
173462
2563
ืžืคืจื™ืข ืœื›ืžื” ืื ืฉื™ื -- ื•ื–ื” ืžื‘ื™ื ืœืš ืชืคื•ืฆื”.
02:56
You use the distribution you get to sell more products.
45
176535
3236
ืืชื” ืžืฉืชืžืฉ ื‘ืชืคื•ืฆื” ื”ื–ื• ื›ื“ื™ ืœืžื›ื•ืจ ืขื•ื“ ืžื•ืฆืจื™ื.
03:00
You take the profit from that to buy more ads.
46
180303
3611
ื•ืืชื” ืœื•ืงื— ืืช ื”ืจื•ื•ื— ืžื–ื”, ื•ืžืฉืงื™ืข ื‘ืขื•ื“ ืคืจืกื•ืžื•ืช.
03:03
And it goes around and around and around,
47
183938
1976
ื•ื–ื” ื—ื•ื–ืจ ืขืœ ืขืฆืžื• ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘,
03:05
the same way that the military-industrial complex worked a long time ago.
48
185938
3477
ื‘ืื•ืชื” ื“ืจืš ืฉื‘ื” ืคืขืœื• ื”ืชืขืฉื™ื” ื•ื”ืฆื‘ื ืœืคื ื™ ื”ืจื‘ื” ืฉื ื™ื.
03:09
That model of, and we heard it yesterday --
49
189439
2047
ื•ื”ืžื•ื“ืœ ืฉืœ ื–ื”, ื•ืฉืžืขื ื• ืืช ื–ื” ืืชืžื•ืœ,
03:11
if we could only get onto the homepage of Google,
50
191510
2293
"ืื ืจืง ื ื•ื›ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื“ืฃ ื”ื‘ื™ืช ืฉืœ ื’ื•ื’ืœ",
03:13
if we could only figure out how to get promoted there,
51
193827
2539
"ืื ืจืง ื ื•ื›ืœ ืœืžืฆื•ื ื“ืจืš ืฉื™ื“ื‘ืจื• ืขืœื™ื ื• ืฉื",
"ืื ืจืง ื ื‘ื™ืŸ ืื™ืš ืœืชืคื•ืก ืืช ื”ืื“ื ื”ื–ื” ื‘ื’ืจื•ืŸ",
03:16
or grab that person by the throat,
52
196390
1714
03:18
and tell them about what we want to do.
53
198128
2765
ื•ื ืกืคืจ ืœื”ื ืขืœ ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœืขืฉื•ืช.
03:20
If we did that then everyone would pay attention, and we would win.
54
200917
3559
ืื ืจืง ื ืฆืœื™ื— ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”, ืื– ื›ื•ืœื ื™ืฉื™ืžื• ืœื‘ ืืœื™ื ื•, ื•ืื ื—ื ื• ื ืฆืœื™ื—.
03:24
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
55
204869
5406
ื•ื‘ื›ืŸ, ืžืขืจื›ืช ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช ื”ื–ื• ื”ื™ืชื” ืžืงื•ืจ ื”ื™ื“ืข ืฉืœ ื”ื™ืœื“ื•ืช ืฉืœื™ ื•ื›ื ืจืื” ื’ื ืฉืœื›ื.
03:30
I mean, all of these products succeeded because someone figured out
56
210299
4769
ื›ืœื•ืžืจ, ื›ืœ ื”ืžื•ืฆืจื™ื ื”ืืœื• ื”ืฆืœื™ื—ื•, ื‘ื’ืœืœ ืฉืžื™ืฉื”ื• ื”ืฆืœื™ื— ืœืžืฆื•ื ื“ืจืš
03:35
how to touch people in a way they weren't expecting,
57
215092
3064
ืื™ืš ืœื”ื’ื™ืข ืœืื ืฉื™ื ื‘ื“ืจืš ืฉื”ื ืœื ืฆื™ืคื• ืœื”.
03:38
in a way they didn't necessarily want, with an ad,
58
218180
2340
ื‘ื“ืจืš ืฉื”ื ืœื ื‘ื”ื›ืจื— ืจืฆื•, ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืคืจืกื•ืžืช,
03:40
over and over again until they bought it.
59
220544
2229
ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘, ืขื“ ืฉื”ื ืงื ื•.
03:42
And the thing that's happened is, they canceled the TV-industrial complex.
60
222797
3934
ื•ืžื” ืฉืงืจื” ื”ื•ื, ืฉืžืขืจื›ืช ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช ื‘ื•ื˜ืœื”.
03:47
That just over the last few years,
61
227302
2302
ื–ื” ืงืจื” ืจืง ื‘ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช,
03:49
what anybody who markets anything has discovered
62
229628
2824
ื•ืžื” ืฉื’ื™ืœื” ื›ืœ ืžื™ ืฉืžืชืขืกืง ื‘ืฉื™ื•ื•ืง ื”ื•ื
03:52
is that it's not working the way that it used to.
63
232476
2420
ืฉื–ื” ื›ื‘ืจ ืœื ืขื•ื‘ื“ ื›ืžื• ืฉื–ื” ืขื‘ื“ ืคืขื.
03:54
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
64
234920
3589
ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื• ื‘ืืžืช ืžื˜ื•ืฉื˜ืฉืช, ืื ื™ ืžืชื ืฆืœ, ื”ื™ื™ืชื™ ืžืžืฉ ืžืฆื•ื ืŸ ื›ืฉืฆื™ืœืžืชื™ ืื•ืชื”.
03:58
(Laughter)
65
238533
1555
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชืชืžืงื“ื• ื‘ืžื•ืฆืจ ื‘ืงื•ืคืกื” ื”ื›ื—ื•ืœื” ื‘ืžืจื›ื–.
04:00
But the product in the blue box in the center is my poster child.
66
240112
3495
04:03
I go to the deli; I'm sick; I need to buy some medicine.
67
243631
2968
ืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœื—ื ื•ืช, ืื ื™ ื—ื•ืœื”, ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœืงื ื•ืช ืื™ื–ื• ืฉื”ื™ื ืชืจื•ืคื”.
04:07
The brand manager for that blue product spent 100 million dollars
68
247020
3337
ืžื ื”ืœ ื”ืžื•ืชื’ ืฉืœ ื”ืžื•ืฆืจ ื”ื›ื—ื•ืœ ื”ื”ื•ื ื”ืฉืงื™ืข 100 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ืœืจ
04:10
trying to interrupt me in one year.
69
250381
1683
ื‘ืฉื ื” ืื—ืช, ื‘ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืœื”ืคืจื™ืข ืœื™.
04:12
100 million dollars interrupting me with TV commercials
70
252088
3266
100 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ืœืจ ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืœื”ืคืจื™ืข ืœื™ ืขื ืคืจืกื•ืžื•ืช ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”, ืคืจืกื•ืžื•ืช ื‘ืขื™ืชื•ื ื™ื ื•ื“ื•ืืจ ื–ื‘ืœ
04:15
and magazine ads and Spam
71
255378
1868
04:17
and coupons and shelving allowances and spiff --
72
257270
2800
ื•ืงื•ืคื•ื ื™ื, ื•ืžื™ืงื•ื ื‘ืžื“ืฃ, ื•ื‘ื•ื ื•ืกื™ื ืขืœ ืžื›ื™ืจื” --
04:20
all so I could ignore every single message.
73
260094
2382
ื”ื›ืœ, ื›ืš ืฉืื•ื›ืœ ืœื”ืชืขืœื ืžื›ืœ ืื—ื“ ืžื”ืžืกืจื™ื ื”ืืœื”.
04:23
And I ignored every message
74
263014
2033
ื•ืื ื™ ื”ืชืขืœืžืชื™ ืžื›ืœ ืื—ื“ ืžื”ืžืกืจื™ื ื”ืืœื”, ื‘ื’ืœืœ ืฉืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืฆื•ืจืš ื‘ืžื•ืฆืจ ื”ื–ื”.
04:25
because I don't have a pain reliever problem.
75
265071
2118
04:27
I buy the stuff in the yellow box because I always have.
76
267213
2656
ืื ื™ ืงื•ื ื” ืืช ืžื” ืฉื‘ืงื•ืคืกื” ื”ืฆื”ื•ื‘ื”, ื‘ื’ืœืœ ืฉืชืžื™ื“ ืงื ื™ืชื™ ืื•ืชื•.
04:29
And I'm not going to invest a minute of my time to solve her problem,
77
269893
4255
ื•ืื ื™ ืœื ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืœื”ืฉืงื™ืข ื“ืงื” ืžื–ืžื ื™ ืœืคืชื•ืจ ืืช ื”ื‘ืขื™ื” ืฉืœื”ื,
04:34
because I don't care.
78
274172
1305
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืœื ืื™ื›ืคืช ืœื™.
04:36
Here's a magazine called "Hydrate." It's 180 pages about water.
79
276156
5563
ื”ื ื” ืžื’ื–ื™ืŸ ื‘ืฉื ื”ื™ื™ื“ืจื™ื™ื˜. ื™ืฉ ื‘ื• 180 ืขืžื•ื“ื™ื ืฉืขื•ืกืงื™ื ืจืง ื‘ืžื™ื.
04:41
(Laughter)
80
281743
1001
(ืฆื—ื•ืง)
04:42
Articles about water, ads about water.
81
282768
2690
ื‘ื“ื™ื•ืง. ืžืืžืจื™ื ืขืœ ืžื™ื, ืคืจืกื•ืžื•ืช ืขืœ ืžื™ื.
04:45
Imagine what the world was like 40 years ago,
82
285482
3112
ืชืชืืจื• ืœืขืฆืžื›ื ืื™ืš ื”ืขื•ืœื ื”ื™ื” ืœืคื ื™ 40 ืฉื ื”
04:48
with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek.
83
288618
2724
ื›ืฉื”ื™ื” ืจืง ื”ืกื˜ืจื“ื™ื™ ืื™ื‘ื ื™ื ื’ ืคื•ืกื˜, ื˜ื™ื™ืžืก ื•ื ื™ื•ื–ื•ื•ื™ืง.
04:51
Now there are magazines about water.
84
291366
1764
ืขื›ืฉื™ื• ื™ืฉ ืžื’ื–ื™ื ื™ื ืขืœ ืžื™ื.
04:53
New product from Coke Japan: water salad.
85
293154
2724
ืžื•ืฆืจื™ื ื—ื“ืฉื™ื ืžืงื•ืงื” ืงื•ืœื” ื™ืคืŸ -- ืกืœื˜ ืžื™ื.
04:56
(Laughter)
86
296336
1025
(ืฆื—ื•ืง)
04:57
Coke Japan comes out with a new product every three weeks,
87
297385
4634
ืงื•ืงื” ืงื•ืœื” ื™ืคืŸ ืžื•ืฆื™ืื” ืœืฉื•ืง ืžื•ืฆืจ ื—ื“ืฉ ื›ืœ ืฉืœื•ืฉื” ืฉื‘ื•ืขื•ืช.
05:02
because they have no idea what's going to work and what's not.
88
302043
3516
ื›ื™ ืื™ืŸ ืœื”ื ืฉื•ื ืžื•ืฉื’ ืžื” ื™ืชืคื•ืก ื•ืžื” ืœื ื™ืชืคื•ืก.
05:05
I couldn't have written this better myself.
89
305583
2085
ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื›ืชื•ื‘ ืืช ื–ื” ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ ื‘ืขืฆืžื™. ื–ื” ื™ืฆื ืœืคื ื™ ืืจื‘ืขื” ื™ืžื™ื --
05:07
It came out four days ago --
90
307692
1518
05:09
I circled the important parts so you can see them here.
91
309234
2572
ื”ืงืคืชื™ ื‘ืขื™ื’ื•ืœ ืืช ื”ื—ืœืงื™ื ื”ื—ืฉื•ื‘ื™ื, ื›ื“ื™ ืฉืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืื•ืชื ื›ืืŸ.
ื”ื ื™ืฆืื• ืขื ื–ื” -- ืืจื‘ื™'ื– ืขื•ืžื“ื™ื ืœื”ื•ืฆื™ื 85 ืžืœื™ื•ืŸ ื“ื•ืœืจ ืœืงื™ื“ื•ื ืžื›ื™ืจื•ืช ืฉืœ ื›ืคืคื” ืœืชื ื•ืจ
05:13
They've come out...
92
313106
1159
05:14
Arby's is going to spend 85 million dollars promoting an oven mitt
93
314289
4541
05:18
with the voice of Tom Arnold,
94
318854
2325
ืฉืขื•ืฉื” ืืช ื”ืงื•ืœ ืฉืœ ื˜ื•ื ืืจื ื•ืœื“,
05:21
hoping that that will get people to go to Arby's and buy a roast beef sandwich.
95
321203
4848
ื‘ืชืงื•ื•ื” ืฉื–ื” ืžื” ืฉื™ื’ืจื•ื ืœืื ืฉื™ื ืœืœื›ืช ืœืืจื‘ื™'ื– ืœืงื ื•ืช ื›ืจื™ืš ืจื•ืกื˜ื‘ื™ืฃ.
05:26
(Laughter)
96
326075
1006
(ืฆื—ื•ืง)
05:27
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial
97
327105
5524
ื•ื‘ื›ืŸ, ื ื™ืกื™ืชื™ ืœืชืืจ ืœืขืฆืžื™ ืžื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืคืจืกื•ืžืช ื‘ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”
05:32
featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car,
98
332653
3508
ืฉื‘ื” ืžื•ืคื™ืข ื˜ื•ื ืืจื ื•ืœื“, ืฉื™ื’ืจื•ื ืœืžื™ืฉื”ื• ืœื”ื™ื›ื ืก ืœืžื›ื•ื ื™ืช,
05:36
drive across town and buy a roast beef sandwich.
99
336185
3190
ืœื ืกื•ืข ืœืฆื“ ื”ืฉื ื™ ืฉืœ ื”ืขื™ืจ ืœืงื ื•ืช ื›ืจื™ืš ืจื•ืกื˜ื‘ื™ืฃ.
05:39
(Laughter)
100
339399
1373
(ืฆื—ื•ืง)
05:40
Now, this is Copernicus, and he was right,
101
340796
3380
ื–ื• ืชืžื•ื ื” ืฉืœ ืงื•ืคืจื ื™ืงื•ืก, ื•ื”ื•ื ืฆื“ืง,
05:44
when he was talking to anyone who needs to hear your idea.
102
344200
2737
ื›ืฉื”ื•ื ื“ื™ื‘ืจ ืœื›ืœ ืžื™ ืฉื”ื™ื” ืฆืจื™ืš ืœืฉืžื•ืข ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœื›ื
05:46
"The world revolves around me."
103
346961
1652
ื”ืขื•ืœื ืžืกืชื•ื‘ื‘ ืžืกื‘ื™ื‘ ืœื™, ืœื™, ืœื™, ืœื™. ื”ืื“ื ืฉื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘ ืืฆืœื™ - ืื ื™.
05:48
Me, me, me, me. My favorite person -- me.
104
348637
2600
05:51
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
105
351652
3286
ืื ื™ ืœื ืจื•ืฆื” ืœืงื‘ืœ ืื™-ืžื™ื™ืœ ืžืืฃ ืื—ื“. ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืงื‘ืœ ืืช ื”"ืžื™ื™ืœ-ืฉืœื™".
05:54
(Laughter)
106
354962
1514
(ืฆื—ื•ืง)
05:56
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway;
107
356500
5650
ืื– ืฆืจื›ื ื™ื, ื•ืื ื™ ืœื ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืจืง ืœืžื™ ืฉืงื•ื ื” ื‘ืกื•ืคืจืžืจืงื˜,
06:02
I mean people at the Defense Department who might buy something,
108
362174
3112
ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ืŸ ื’ื ืœืื ืฉื™ื ื‘ืžืฉืจื“ ื”ื”ื’ื ื” ืฉืื•ืœื™ ืงื•ื ื™ื ืžืฉื”ื•.
06:05
or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
109
365310
3222
ืื• ืื ืฉื™ื, ื ื’ื™ื“, ืœืื ืฉื™ื ื‘ืžื’ื–ื™ืŸ ื ื™ื•-ื™ื•ืจืงืจ ืฉืื•ืœื™ ื™ื™ืงื ื• ืžืืžืจ ืฉืœื›ื.
06:08
Consumers don't care about you at all; they just don't care.
110
368556
4795
ืœืฆืจื›ื ื™ื ืœื ืื›ืคืช ื‘ื›ืœืœ ืžืžื›ื, ืžืžืฉ ืœื ืื›ืคืช ืœื”ื.
06:13
Part of the reason is -- they've got way more choices than they used to,
111
373375
3793
ื—ืœืง ืžื”ืกื™ื‘ื” ืœื›ืš ื”ื•ื -- ืฉื™ืฉ ืœื”ื ื™ื•ืชืจ ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ืžืžื” ืฉืื™ ืคืขื ื”ื™ื” ืœื”ื.
06:17
and way less time.
112
377192
1825
ื•ื”ืจื‘ื” ืคื—ื•ืช ื–ืžืŸ
06:19
And in a world where we have too many choices and too little time,
113
379340
3969
ื•ื‘ืขื•ืœื ืฉื™ืฉ ื‘ื• ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ื‘ื—ื™ืจื”
ื•ืžืขื˜ ืžื“ื™ ื–ืžืŸ, ื”ื“ื‘ืจ ื”ืžื•ื‘ืŸ ืžืืœื™ื• ื”ื•ื ืœื”ืชืขืœื ืžื“ื‘ืจื™ื.
06:23
the obvious thing to do is just ignore stuff.
114
383333
3384
06:27
And my parable here is you're driving down the road
115
387868
3555
ื•ื”ืžืฉืœ ืฉืœื™ ื›ืืŸ ื”ื•ื ืฉืืชื” ื ื•ืกืข ื‘ื“ืจืš
06:31
and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
116
391447
3849
ื•ืืชื” ืจื•ืื” ืคืจื”, ื•ืืชื” ืžืžืฉื™ืš ืœื ืกื•ืข
ื›ื™ ื›ื‘ืจ ืจืื™ืช ืคืจื•ืช ื‘ื—ื™ื™ื ืฉืœืš.
06:35
Cows are invisible. Cows are boring.
117
395320
2834
ืคืจื•ืช ื”ืŸ ื‘ืœืชื™ ื ืจืื•ืช. ืคืจื•ืช ื”ืŸ ืžืฉืขืžืžื•ืช.
06:38
Who's going to stop and pull over and say -- "Oh, look, a cow."
118
398178
3402
ืžื™ ื™ืขืฆื•ืจ ื‘ืฆื“ ืœื”ื’ื™ื“ -- "ื•ื•ืื•ื•, ืชืจืื•, ืคืจื”". ืืฃ ืื—ื“.
06:41
Nobody.
119
401604
1151
06:42
(Laughter)
120
402779
1697
(ืฆื—ื•ืง)
06:44
But if the cow was purple -- isn't that a great special effect?
121
404500
3644
ืื‘ืœ ืื ื”ืคืจื” ื”ื™ืชื” ืกื’ื•ืœื” -- ื–ื” ืœื ืืคืงื˜ ืžื“ื”ื™ื?
06:48
I could do that again if you want.
122
408168
1659
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื” ืขื•ื“ ืคืขื ืื ืืชื ืจื•ืฆื™ื.
06:49
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
123
409851
4625
ืื ื”ืคืจื” ื”ื™ืชื” ืกื’ื•ืœื”, ื”ื™ื™ืชื ืฉืžื™ื ืœื‘ ืืœื™ื” ืœืื™ื–ื” ืฉื”ื•ื ืคืจืง ื–ืžืŸ.
06:54
I mean, if all cows were purple you'd get bored with those, too.
124
414500
3048
ื›ืœื•ืžืจ, ืื ื›ืœ ื”ืคืจื•ืช ื”ื™ื• ืกื’ื•ืœื•ืช, ื”ืŸ ื”ื™ื• ืžืชื—ื™ืœื•ืช ืœืฉืขืžืžื ื’ื ื›ืŸ.
06:57
The thing that's going to decide what gets talked about,
125
417873
3495
ืžื” ืฉืงื•ื‘ืข ืขืœ ืžื” ื™ื“ื‘ืจื•,
07:01
what gets done, what gets changed,
126
421392
1703
ืžื” ื™ื™ืขืฉื”, ื•ืžื” ื™ืฉืชื ื”,
07:03
what gets purchased, what gets built,
127
423119
2434
ืžื” ื™ื™ืงื ื”, ื•ืžื” ื™ื™ื‘ื ื”,
07:05
is: "Is it remarkable?"
128
425577
2290
ื”ื•ื - ื”ืื ื–ื” ื™ื•ืฆื ืžื”ื›ืœืœ?
07:08
And "remarkable" is a really cool word,
129
428502
2337
ื•ื™ื•ืฆื ืžื”ื›ืœืœ ื”ื•ื ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืงื•ืœื™, ื›ื™ ืื ื—ื ื• ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉื–ื” ืื•ืžืจ "ืžื“ืœื™ืง",
07:10
because we think it just means "neat,"
130
430863
2045
07:12
but it also means "worth making a remark about."
131
432932
3336
ืื‘ืœ ื–ื” ื’ื ืื•ืžืจ - ืœื ื›ืžื• ื›ื•ืœื.
07:16
And that is the essence of where idea diffusion is going.
132
436776
3811
ื•ื–ื•ื”ื™ ื”ืžื”ื•ืช ืฉืœ ื”ื›ื™ื•ื•ืŸ ืืœื™ื• ื”ื•ืœื›ืช ื”ืคืฆืช ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช.
07:21
That two of the hottest cars in the United States
133
441078
2995
ืฉืชื™ ื”ืžื›ื•ื ื™ื•ืช ื”ื—ืžื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืฉื•ืง ื”ืืžืจื™ืงืื™ ื”ืŸ ืžื›ื•ื ื™ืช ืขื ืง ืฉืžื—ื™ืจื” 55,000 ื“ื•ืœืจ,
07:24
is a 55,000-dollar giant car,
134
444097
3157
07:27
big enough to hold a Mini in its trunk.
135
447278
3111
ื•ืฉื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื—ื–ื™ืง ืžื›ื•ื ื™ืช ืงื˜ื ื” ื‘ืชื ื”ืžื˜ืขืŸ ืฉืœื”,
07:30
People are paying full price for both,
136
450413
2093
ืื ืฉื™ื ืžืฉืœืžื™ื ืžื—ื™ืจ ืžืœื ืœืฉืชื™ื”ืŸ, ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉื™ืฉ ืœืฉืชื™ ื”ืžื›ื•ื ื™ื•ืช ื‘ืžืฉื•ืชืฃ
07:32
and the only thing they have in common
137
452530
2789
07:35
is that they don't have anything in common.
138
455343
2936
ื”ื•ื ืฉืื™ืŸ ืœื”ืŸ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืฉืžื•ืชืฃ.
07:38
(Laughter)
139
458303
1174
(ืฆื—ื•ืง)
07:39
Every week, the number one best-selling DVD in America changes.
140
459501
5122
ื”ืœื”ื™ื˜ ืžืกืคืจ ืื—ื“ ื‘ืžื›ื™ืจื•ืช ื”-DVD ืžืฉืชื ื” ื‘ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช ื›ืœ ืฉื‘ื•ืข.
07:45
It's never "The Godfather," it's never "Citizen Kane,"
141
465202
2825
ื–ื” ืืฃ ืคืขื ืœื "ื”ืกื ื“ืง", ื–ื” ืืฃ ืคืขื ืœื "ื”ืื–ืจื— ืงื™ื™ืŸ",
07:48
it's always some third-rate movie with some second-rate star.
142
468051
3840
ื–ื” ืชืžื™ื“ ืกืจื˜ ืžื“ืจื’ื” ืฉืœื™ืฉื™ืช, ืขื ื›ื•ื›ื‘ ืžื“ืจื’ื” ืฉื ื™ื™ื”.
07:51
But the reason it's number one is because that's the week it came out.
143
471915
4561
ืื‘ืœ ื”ืกื™ื‘ื” ืฉื”ืกืจื˜ ื”ื–ื” ื”ื•ื ืžืกืคืจ 1, ื”ื™ื ื”ืฉื‘ื•ืข ืฉื‘ื• ื”ื•ื ื™ืฆื ืœืžืกื›ื™ื.
07:56
Because it's new, because it's fresh.
144
476500
1976
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื•ื ื—ื“ืฉ, ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื•ื ื˜ืจื™.
07:58
People saw it and said "I didn't know that was there"
145
478500
2480
ื‘ื’ืœืœ ืฉืื ืฉื™ื ืจืื• ืื•ืชื• ื•ืืžืจื• -- ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ืฉื --
08:01
and they noticed it.
146
481004
1247
ื•ื”ื ืฉืžื• ืืœื™ื• ืœื‘.
08:02
Two of the big success stories of the last 20 years in retail --
147
482275
3153
ืฉื ื™ ืกื™ืคื•ืจื™ ื”ื”ืฆืœื—ื” ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืงืžืขื•ื ืื•ืช ื‘-20 ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช --
08:05
one sells things that are super-expensive in a blue box,
148
485452
2962
ืื—ื“ ืžื”ื ืžื•ื›ืจ ืคืจื™ื˜ื™ื ืกื•ืคืจ-ื™ืงืจื™ื ื‘ืงื•ืคืกืื•ืช ื›ื—ื•ืœื•ืช,
08:08
and one sells things that are as cheap as they can make them.
149
488438
3037
ื•ื”ืฉื ื™ ืžื•ื›ืจ ื“ื‘ืจื™ื ืฉื”ื ื”ื›ื™ ื–ื•ืœื™ื ืฉืืคืฉืจ.
08:11
The only thing they have in common is that they're different.
150
491914
2866
ื”ื“ื‘ืจ ืฉืžืฉื•ืชืฃ ืœืฉื ื™ื”ื ื”ื•ื ืฉื”ื ืฉื•ื ื™ื.
08:14
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living,
151
494804
3332
ืขื›ืฉื™ื• ืื ื—ื ื• ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืื•ืคื ื”, ืœื ืžืฉื ื” ืžืžื” ืื ื—ื ื• ืžืชืคืจื ืกื™ื,
08:18
we're in the fashion business.
152
498160
1530
ืื ื—ื ื• ื—ืœืง ืžืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืื•ืคื ื”.
08:19
And people in the fashion business
153
499714
1762
ื•ื”ืขื ื™ืŸ ื”ื•ื, ืฉืื ืฉื™ื ืžืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืื•ืคื ื”
08:21
know what it's like to be in the fashion business -- they're used to it.
154
501500
3403
ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื” ื”ืžืฉืžืขื•ืช ืฉืœ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืื•ืคื ื”, ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื ืจื’ื™ืœื™ื ืœื–ื”.
08:24
The rest of us have to figure out how to think that way.
155
504927
2627
ื•ื”ืฉืืจ ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืžืฆื•ื ื“ืจืš ืœื—ืฉื•ื‘ ื›ืžื•ื”ื.
08:27
How to understand
156
507578
1222
ืื™ืš ืœื”ื‘ื™ืŸ ืฉื”ื“ืจืš ืœื”ืคืฆืช ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื”ื™ื ืœื ืขื ืžื•ื“ืขื•ืช ืคืจืกื•ืžืช ื‘ื’ื•ื“ืœ ืขืžื•ื“.
08:28
that it's not about interrupting people with big full-page ads,
157
508824
3283
08:32
or insisting on meetings with people.
158
512131
2578
ืื• ื‘ื”ืชืขืงืฉื•ืช ืขืœ ืคื’ื™ืฉื•ืช ืขื ืื ืฉื™ื.
08:34
But it's a totally different sort of process
159
514733
2816
ื–ื” ืชื”ืœื™ืš ืื—ืจ ืœื’ืžืจื™ ืฉืงื•ื‘ืข ืื™ืœื• ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื™ื•ืคืฆื•
08:37
that determines which ideas spread, and which ones don't.
160
517573
2903
ื•ืื™ืœื• ืœื.
08:40
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs
161
520500
3946
ื”ื›ืกื ื”ื–ื” -- ื ืžื›ืจื• ื›ื™ืกืื•ืช "ืืืจื•ืŸ" ืืจื’ื•ื ื•ืžื™ื™ื ื‘ืกื›ื•ื ืฉืœ ืžื™ืœื™ืืจื“ ื“ื•ืœืจ
08:44
by reinventing what it meant to sell a chair.
162
524470
3366
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื ื”ืžืฆื™ืื• ืžื—ื“ืฉ ืืช ืžื›ื™ืจืช ื”ื›ืกืื•ืช.
08:47
They turned a chair from something the purchasing department bought,
163
527860
3221
ื”ื ื”ืคื›ื• ืืช ื”ื›ืกื ืžืžืฉื”ื• ืฉืžื—ืœืงืช ื”ืจื›ืฉ ืงื•ื ื”,
ืœืกืžืœ ืกื˜ืื˜ื•ืก ืฉืœ ืื™ืคื” ืฉืืชื” ื™ื•ืฉื‘ ื‘ืขื‘ื•ื“ื”.
08:51
to something that was a status symbol about where you sat at work.
164
531105
3237
08:55
This guy, Lionel Poilรขne, the most famous baker in the world --
165
535692
3229
ื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ื–, ืœื™ื•ื ืœ ืคื•ืืœื™ื™ืŸ, ื”ืื•ืคื” ื”ื›ื™ ืžืคื•ืจืกื ื‘ืขื•ืœื --
08:58
he died two and a half months ago,
166
538945
2087
ื”ื•ื ืžืช ืœืคื ื™ ื—ื•ื“ืฉื™ื™ื ื•ื—ืฆื™,
09:01
and he was a hero of mine and a dear friend.
167
541056
2048
ื”ื•ื ื”ื™ื” ื“ืžื•ืช ืœื—ื™ืงื•ื™ ื‘ืขื™ื ื™, ื•ื—ื‘ืจ ื™ืงืจ.
09:03
He lived in Paris.
168
543128
1190
ื”ื•ื ื”ืชื’ื•ืจืจ ื‘ืคืจื™ื–. ื‘ืฉื ื” ืฉืขื‘ืจื” ื”ื•ื ืžื›ืจ ืœื—ื ืฆืจืคืชื™ ื‘ืฉื•ื•ื™ ืฉืœ 10 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ืœืจ.
09:04
Last year, he sold 10 million dollars' worth of French bread.
169
544342
3903
09:08
Every loaf baked in a bakery he owned,
170
548588
2488
ื›ืœ ื›ื›ืจ ืœื—ื ื ืืคื” ื‘ืžืืคื™ื™ื” ืฉื‘ื‘ืขืœื•ืชื•, ื›ื›ืจ ืื—ืจ ื›ื›ืจ, ื‘ืชื ื•ืจ ืขืฆื™ื.
09:11
by one baker at a time, in a wood-fired oven.
171
551100
2810
09:14
And when Lionel started his bakery, the French pooh-pooh-ed it.
172
554220
3778
ื•ื›ืฉืœื™ื•ื ืœ ืคืชื— ืืช ื”ืžืืคื™ื™ื” ืฉืœื•, ื”ืฆืจืคืชื™ื ืœื ื”ืชืœื”ื‘ื• ืžืžื ื•.
09:18
They didn't want to buy his bread.
173
558022
1660
ื”ื ืœื ืจืฆื• ืœืงื ื•ืช ืืช ื”ืœื—ื ื”ื–ื”. ื”ื•ื ืœื ื ืจืื” ื›ืžื• "ืœื—ื ืฆืจืคืชื™".
09:19
It didn't look like "French bread."
174
559706
1741
09:21
It wasn't what they expected.
175
561471
1381
ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ืžื” ืฉื”ื ืฆื™ืคื• ืœื•.
09:22
It was neat; it was remarkable;
176
562876
2870
ื–ื” ื”ื™ื” ืžื“ืœื™ืง, ื–ื” ื”ื™ื” ื™ื•ืฆื ืžื”ื›ืœืœ, ื•ืœืื˜ ืœืื˜ ื”ืฉืžื•ืขื” ืขื‘ืจื” ืžืื“ื ืื—ื“ ืœืฉื ื™
09:25
and slowly, it spread from one person to another person
177
565770
3313
09:29
until finally, it became the official bread of three-star restaurants in Paris.
178
569107
4266
ืขื“ ืฉืœื‘ืกื•ืฃ ื–ื” ื ื”ืคืš ืœืœื—ื ื”ืจืฉืžื™ ืฉืœ ืžืกืขื“ื•ืช ืฉืœื•ืฉื” ื›ื•ื›ื‘ื™ื ื‘ืคืจื™ื–.
09:33
Now he's in London, and he ships by FedEx all around the world.
179
573397
3000
ืขื›ืฉื™ื• ื™ืฉ ืœื• ืžืืคื™ื™ื” ื’ื ื‘ืœื•ื ื“ื•ืŸ, ื•ื”ื•ื ืฉื•ืœื— ืœื—ืžื™ื ืœื›ืœ ื”ืขื•ืœื ื‘ืžืฉืœื•ื— ืžื”ื™ืจ.
09:36
What marketers used to do is make average products for average people.
180
576967
4794
ืžื” ืฉืื ืฉื™ ืฉื™ื•ื•ืง ื ื”ื’ื• ืœืขืฉื•ืช, ื–ื” ืœื™ื™ืฆืจ ืžื•ืฆืจื™ื ืจื’ื™ืœื™ื ืœืื ืฉื™ื ืจื’ื™ืœื™ื
09:42
That's what mass marketing is.
181
582134
1793
ื–ืืช ื”ืžืฉืžืขื•ืช ืฉืœ ืฉื™ื•ื•ืง ื”ืžื•ื ื™.
09:43
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
182
583951
4128
ื”ื—ืœืง ืืช ื”ืงืฆื•ื•ืช, ืœืš ืขืœ ื”ืžืจื›ื–.
ืฉื ื ืžืฆื ื”ืฉื•ืง ื”ื’ื“ื•ืœ.
09:48
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
183
588103
4373
ื”ื ื”ื™ื• ืžืชืขืœืžื™ื ืžื”ื™ื•ืจืžื™ื.
ื•ืืœื•ื”ื™ื ื™ืฉืžื•ืจ, ืžืืœื• ืฉื–ื–ื™ื ืœืื˜.
09:52
It was all about going for the center.
184
592500
1976
ื›ืœ ื”ืขื ื™ื™ืŸ ื”ื™ื” ืœื”ืฉืชืœื˜ ืขืœ ื”ืžืจื›ื–.
09:54
But in a world where the TV-industrial complex is broken,
185
594999
3168
ืื‘ืœ ื‘ืขื•ืœื ืฉื‘ื• ืžืขืจื›ืช ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช ื›ื‘ืจ ืœื ืขื•ื‘ื“ืช
09:58
I don't think that's a strategy we want to use any more.
186
598191
2620
ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืžืฉื™ืš ื•ืœื ืงื•ื˜ ื‘ืืกื˜ืจื˜ื’ื™ื” ื”ื–ื• ื™ื•ืชืจ.
10:00
I think the strategy we want to use is to not market to these people
187
600835
3774
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ืืกื˜ืจื˜ื’ื™ื” ืฉื ืจืฆื” ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื” ื”ื™ื ืœื ืœืฉื•ื•ืง ืœืื ืฉื™ื ื”ืืœื”
10:04
because they're really good at ignoring you.
188
604633
2286
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ื ืžืžืฉ ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ืœื”ืชืขืœื ืžืžืš.
10:06
But market to these people because they care.
189
606943
2754
ืืœื ืœืฉื•ื•ืง ืœืื ืฉื™ื ื”ืืœื•, ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืœื”ื ืื™ื›ืคืช.
10:10
These are the people who are obsessed with something.
190
610500
3665
ืืœื• ื”ื ื”ืื ืฉื™ื ืฉื™ืฉ ืžืฉื”ื• ืฉื—ืฉื•ื‘ ืœื”ื.
10:14
And when you talk to them, they'll listen,
191
614680
2040
ื•ื›ืฉืชื“ื‘ืจ ืืœื™ื”ื, ื”ื ื™ืงืฉื™ื‘ื•.
10:16
because they like listening -- it's about them.
192
616744
2619
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ื ืื•ื”ื‘ื™ื ืœื”ืงืฉื™ื‘ -- ืืชื” ืžื“ื‘ืจ ืขืœื™ื”ื.
10:19
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve,
193
619387
3955
ื•ืื ืืชื” ื‘ืจ ืžื–ืœ, ื”ื ื™ืกืคืจื• ืืช ื–ื” ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื
ื‘ื”ืžืฉืš ืขืงื•ืžืช ื”ืžื›ื™ืจื•ืช, ื•ื–ื” ื™ื•ืคืฅ.
10:23
and it'll spread.
194
623366
1187
10:24
It'll spread to the entire curve.
195
624577
1779
ื–ื” ื™ื•ืคืฅ ืœื›ืœ ื”ืขืงื•ืžื”.
10:26
They have something I call "otaku" -- it's a great Japanese word.
196
626380
3639
ื™ืฉ ืžืฉื”ื• ืฉื ืงืจื "ืื•ื˜ืืงื•" -- ื–ื• ืžื™ืœื” ื™ืคื ื™ืช ื ื”ื“ืจืช.
10:30
It describes the desire of someone who's obsessed to say,
197
630043
2998
ื”ื™ื ืžืชืืจืช ืืช ื”ืชืฉื•ืงื” ืฉืœ ืžื™ืฉื”ื• ืฉืžืื•ื“ ืจื•ืฆื” ืžืฉื”ื•,
10:33
drive across Tokyo to try a new ramen noodle place,
198
633065
2833
ื ื’ื™ื“, ืœื ืกื•ืข ืœืฆื“ ื”ืฉื ื™ ืฉืœ ื˜ื•ืงื™ื• ืœื ืกื•ืช ืžืงื•ื ื—ื“ืฉ ืฉืœ ืื˜ืจื™ื•ืช ืจืืžืŸ,
10:35
because that's what they do: they get obsessed with it.
199
635922
2572
ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ืกื•ื’ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ืฉื™ื ืขื•ืฉื™ื. ื™ืฉ ืœื”ื ืชืฉื•ืงื•ืช.
10:38
To make a product, to market an idea,
200
638880
2357
ืœื™ืฆื•ืจ ืžื•ืฆืจ, ืœืฉื•ื•ืง ืจืขื™ื•ืŸ,
10:41
to come up with any problem you want to solve
201
641261
2096
ืœืžืฆื•ื ื‘ืขื™ื™ื” ืฉืชืจืฆื• ืœืคืชื•ืจ,
10:43
that doesn't have a constituency with an otaku,
202
643381
3309
ืฉืื™ืŸ ืœื” ืงืฉืจ ืœ"ืื•ื˜ืืงื•"
10:46
is almost impossible.
203
646714
1222
ื–ื” ื›ืžืขื˜ ื‘ืœืชื™ ืืคืฉืจื™.
10:48
Instead, you have to find a group that really, desperately cares
204
648301
3642
ืฆืจื™ืš ืœืžืฆื•ื ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื
10:51
about what it is you have to say.
205
651967
1643
ืฉืžืžืฉ ืื™ื›ืคืช ืœื”ื ืžืžื” ืฉื™ืฉ ืœืš ืœื”ื’ื™ื“.
10:53
Talk to them and make it easy for them to tell their friends.
206
653634
3083
ืœื“ื‘ืจ ืื™ืชื, ื•ืœื”ืงืœ ืขืœื™ื”ื ืœืกืคืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื.
10:56
There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku.
207
656741
3444
ืœืจื•ื˜ื‘ ื—ืจื™ืฃ ื™ืฉ "ืื•ื˜ืืงื•", ืื‘ืœ ืœื—ืจื“ืœ ืื™ืŸ "ืื•ื˜ืืงื•".
11:00
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces,
208
660883
2675
ื‘ื’ืœืœ ื–ื” ื™ืฉ ื”ืจื‘ื” ืžืื•ื“ ืกื•ื’ื™ื ืฉืœ ืจื˜ื‘ื™ื ื—ืจื™ืคื™ื.
11:03
and not so many kinds of mustard.
209
663582
1587
ื•ืœื ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืกื•ื’ื™ื ืฉืœ ื—ืจื“ืœ.
11:05
Not because it's hard to make interesting mustard --
210
665193
2483
ืœื ื‘ื’ืœืœ ืฉืงืฉื” ืœืขืฉื•ืช ื—ืจื“ืœ ืžืขื ื™ื™ืŸ
11:07
you could make interesting mustard --
211
667700
1791
-- ืืคืฉืจ ืœืขืฉื•ืช ื—ืจื“ืœ ืžืขื ื™ื™ืŸ --
11:09
but people don't, because no one's obsessed with it,
212
669515
2475
ืื‘ืœ ืื ืฉื™ื ืœื ืขื•ืฉื™ื ืืช ื–ื”, ื›ื™ ืœืืฃ ืื—ื“ ืื™ืŸ ืชืฉื•ืงื” ืœื–ื”.
ื•ื›ื›ื” ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืžืกืคืจ ืืช ื–ื” ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื•.
11:12
and thus no one tells their friends.
213
672014
1781
11:13
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
214
673819
2379
"ืงืจื™ืกืคื™ ืงืจื™ื" ื”ื‘ื™ื ื• ืืช ื”ืขื ื™ื™ืŸ.
11:16
It has a strategy, and what they do is,
215
676222
1880
ืœ"ืงืจื™ืกืคื™ ืงืจื™ื" ื”ื™ืชื” ืชื•ื›ื ื™ืช, ื•ืžื” ืฉื”ื ืขื•ืฉื™ื ื–ื”,
11:18
they enter a city, they talk to the people, with the otaku,
216
678126
2807
ื›ืฉื”ื ืžื’ื™ืขื™ื ืœืขื™ืจ ื›ืœืฉื”ื™, ื”ื ืžื“ื‘ืจื™ื ืขื ื”ืื ืฉื™ื ืฉื™ืฉ ืœื”ื "ืื•ื˜ืืงื•",
11:20
and then they spread through the city
217
680957
1922
ื•ืื– ื”ื ืžืคื™ืฆื™ื ืื•ืชื ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื™ืจ.
11:22
to the people who've just crossed the street.
218
682903
2096
ืœืื ืฉื™ื ืฉืจืง ืขื›ืฉื™ื• ื—ืฆื• ืืช ื”ืจื—ื•ื‘.
ื”ื™ื•ื™ื• ื”ื–ื” ืขื•ืœื” 112 ื“ื•ืœืจ, ืื‘ืœ ื”ื•ื ื™ืฉืŸ ืœืžืฉืš 12 ื“ืงื•ืช.
11:25
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
219
685023
4434
11:29
Not everybody wants it but they don't care.
220
689481
2037
ืœื ื›ื•ืœื ืจื•ืฆื™ื ืื•ืชื•, ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ืžืฉื ื”.
11:31
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
221
691542
3527
ื”ื ืจื•ืฆื™ื ืœื“ื‘ืจ ืขื ื”ืื ืฉื™ื ืฉื›ืŸ ืจื•ืฆื™ื ืื•ืชื•, ื•ืื•ืœื™ ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื™ืชืคืฉื˜.
11:35
These guys make the loudest car stereo in the world.
222
695093
3383
ื”ื—ื‘ืจ'ื” ื”ืืœื” ืขื•ืฉื™ื ืืช ืžืขืจื›ืช ื”ืฉืžืข ืœืžื›ื•ื ื™ื•ืช ื”ื—ื–ืงื” ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืขื•ืœื,
11:38
(Laughter)
223
698500
1976
(ืฆื—ื•ืง)
11:40
It's as loud as a 747 jet.
224
700500
2144
ื”ื™ื ืžืจืขื™ืฉื” ื›ืžื• ื‘ื•ืื™ื ื’ 747, ืื™ ืืคืฉืจ ืœืฉื‘ืช ื‘ืคื ื™ื
11:42
You can't get in, the car's got bulletproof glass,
225
702668
2951
ืœืžื›ื•ื ื™ืช ื™ืฉ ื—ืœื•ื ื•ืช ื—ืกื™ื ื™ื ืžื›ื“ื•ืจื™ื
11:45
because it'll blow out the windshield otherwise.
226
705643
2239
ื›ื™ ืื—ืจืช ื”ื–ื›ื•ื›ื™ืช ื”ื™ืชื” ืžืชื ืคืฆืช.
11:47
But the fact remains
227
707906
1303
ืื‘ืœ ื–ืืช ืขื•ื‘ื“ื” ืฉื›ืืฉืจ ืžื™ืฉื”ื•
11:49
that when someone wants to put a couple of speakers in their car,
228
709233
3134
ืจื•ืฆื” ืœืฉื™ื ืฉื ื™ ืจืžืงื•ืœื™ื ื‘ืจื›ื‘ ืฉืœื•,
11:52
if they've got the otaku or they've heard from someone who does,
229
712391
3000
ืื ื™ืฉ ืœื• "ืื•ื˜ืืงื•"
ืื• ืฉื”ื•ื ื“ื™ื‘ืจ ืขื ืžื™ืฉื”ื• ืฉื™ืฉ ืœื•,
11:55
they go ahead and they pick this.
230
715415
1657
ื”ื•ื ืงื•ื ื” ืืช ื”ืžื•ืชื’ ื”ื–ื”.
11:57
It's really simple -- you sell to the people who are listening,
231
717096
2991
ื–ื” ืžืžืฉ ืคืฉื•ื˜ -- ืืชื” ืžื•ื›ืจ ืœืื ืฉื™ื ืฉืžืงืฉื™ื‘ื™ื ืœืš,
ื•ืื•ืœื™, ืจืง ืื•ืœื™, ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื• ื™ืกืคืจื• ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื.
12:00
and just maybe, those people tell their friends.
232
720111
2322
12:02
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote,
233
722457
3257
ื–ืืช ืื•ืžืจืช ืฉื›ืืฉืจ ืกื˜ื™ื‘ ื’'ื•ื‘ืก ืžื“ื‘ืจ ื‘ืคื ื™ 50,000 ืื™ืฉ ื‘ื”ืจืฆืื•ืช ื”ืžืœื™ืื” ืฉืœื•,
12:05
who are all tuned in from 130 countries
234
725738
2620
ืื ืฉื™ื ืฉื‘ืื™ื ืž-130 ืžื“ื™ื ื•ืช,
12:08
watching his two-hour commercial --
235
728382
2094
ืฆื•ืคื™ื ื‘ืคืจืกื•ืžืช ืฉืœื• ืฉื‘ืื•ืจืš ืฉืขืชื™ื™ื --
12:10
that's the only thing keeping his company in business --
236
730500
2620
ื–ื” ื”ื“ื‘ืจ ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉื’ื•ืจื ืœื—ื‘ืจื” ืฉืœื• ืœื”ืฆืœื™ื— --
12:13
it's that those 50,000 people care desperately enough
237
733144
2649
ืฉืœ-50,000 ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื• ืื™ื›ืคืช ื›ืœ-ื›ืš
12:15
to watch a two-hour commercial, and then tell their friends.
238
735817
2810
ืฉื”ื ืจื•ืื™ื ืืช ืžื•ืคืข ื”ืคืจืกื•ืžืช ืฉื‘ืื•ืจืš ืฉืขืชื™ื™ื, ื•ืื—ืจ-ื›ืš ื”ื ื”ื•ืœื›ื™ื ื•ืžืกืคืจื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื.
12:18
Pearl Jam, 96 albums released in the last two years.
239
738651
2681
ื›ืœ ื”ืชืงืœื™ื˜ื™ื ืฉืœ ืคืจืœ-ื’'ืื ืฉื™ืฆืื• ื‘ืฉื ืชื™ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช
12:21
Every one made a profit. How?
240
741356
2357
ื›ืœ ืื—ื“ ืžื”ื ื”ื™ื” ืจื™ื•ื•ื—ื™. ื”ื›ื™ืฆื“?
12:23
They only sell them on their website.
241
743737
1787
ื”ื ืžื•ื›ืจื™ื ืื•ืชื ืจืง ื“ืจืš ื”ืืชืจ ืฉืœื”ื.
12:25
Those people who buy them have the otaku,
242
745548
2102
ืœืื ืฉื™ื ืฉืงื•ื ื™ื ืื•ืชื ื‘ืืชืจ ื™ืฉ "ืื•ื˜ืืงื•",
12:27
and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
243
747674
3053
ื•ื”ื ืžืกืคืจื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื, ื•ื–ื” ืžืชืคืฉื˜ ื•ืžืชืคืฉื˜.
12:30
This hospital crib cost 10,000 dollars, 10 times the standard.
244
750751
3958
ืžื™ื˜ืช ื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื ื”ื–ื• ืขื•ืœื” 10,000 ื“ื•ืœืืจ. ืคื™ 10 ืžืžื™ื˜ื” ืจื’ื™ืœื”.
12:35
But hospitals are buying it faster than any other model.
245
755082
2674
ืื‘ืœ ื‘ืชื™ ื”ื—ื•ืœื™ื ืงื•ื ื™ื ืืช ื”ืžื™ื˜ื” ื”ื–ื• ื™ื•ืชืจ ืžื›ืœ ืžื™ื˜ื” ืื—ืจืช.
12:37
Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody,
246
757780
2696
ืœื ื›ื•ืœื ืื•ื”ื‘ื™ื ืืช ื”ืœืง ืœืฆื™ืคื•ืจื ื™ื™ื "ื”ืืจื“ ืงื ื“ื™".
12:40
but to the people who love it, they talk about it like crazy.
247
760500
3479
ืื‘ืœ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืื•ื”ื‘ื™ื ืื•ืชื•, ืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœื™ื• ื›ืžื• ืžืฉื•ื’ืขื™ื.
12:44
This paint can right here saved the Dutch Boy paint company,
248
764003
5643
ืคื—ื™ืช ื”ืฆื‘ืข ื”ื–ื• ื›ืืŸ, ื”ืฆื™ืœื” ืืช ื—ื‘ืจืช ื”ืฆื‘ืขื™ื "ื“ืื˜ืฆ' ื‘ื•ื™".
12:49
making them a fortune.
249
769670
1289
ื•ื”ื›ื ื™ืกื” ืœื”ื ืžืžื•ืŸ ืจื‘. ื”ืคื—ื™ืช ืขื•ืœื” 35% ื™ื•ืชืจ ืžืฆื‘ืข ืจื’ื™ืœ.
12:50
It costs 35 percent more than regular paint
250
770983
2047
12:53
because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
251
773054
4041
ืื‘ืœ ื“ืื˜ืฆ' ื‘ื•ื™ ืขืฉื• ืคื—ื™ืช ืฆื‘ืข ืฉืื ืฉื™ื ืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœื™ื”, ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ื™ื ื™ื•ืฆืืช ืžื”ื›ืœืœ.
12:57
They didn't just slap a new ad on the product;
252
777119
2143
ื”ื ืœื ืกืชื ื–ืจืงื• ืคืจืกื•ืžืช ื—ื“ืฉื” ืขืœ ืื™ื–ื” ืžื•ืฆืจ,
12:59
they changed what it meant to build a paint product.
253
779286
2493
ื”ื ืฉื™ื ื• ืืช ื”ื”ื’ื“ืจื” ืฉืœ ืžื” ื–ื” ืžื•ืฆืจ ืฆื‘ืข.
13:01
AmIhotornot.com -- everyday 250,000 people go to this site,
254
781803
4673
AmIhotornot.com -- ื›ืœ ื™ื•ื 250,000 ืื™ืฉ ื ื›ื ืกื™ื ืœืืชืจ ื”ื–ื”,
13:06
run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders --
255
786500
3976
ืฉืžืคืขื™ืœื™ื ืฉื ื™ ืžืชื ื“ื‘ื™ื, ื•ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืกืคืจ ืœื›ื ืฉื”ื ืœื ืžื—ืœืงื™ื ืฆื™ื•ื ื™ื ื‘ืงืœื•ืช,
13:10
(Laughter)
256
790500
3810
(ืฆื—ื•ืง)
13:14
They didn't get this way by advertising a lot.
257
794334
3048
ื”ื ืœื ื ื”ื™ื• ืœืžื” ืฉื”ื ื‘ืขืงื‘ื•ืช ื”ืจื‘ื” ืคืจืกื•ื.
13:17
They got this way by being remarkable,
258
797406
2764
ื”ื ื”ื’ื™ืขื• ืœื–ื” ื‘ื–ื›ื•ืช ื”ื™ื•ืชื ื™ื•ืฆืื™ื ืžื”ื›ืœืœ.
13:20
sometimes a little too remarkable.
259
800194
1765
ืœืคืขืžื™ื ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ื™ื•ืฆืื™ื ืžื”ื›ืœืœ.
13:21
And this picture frame has a cord going out the back,
260
801983
4299
ื•ืœืžืกื’ืจืช ื”ื–ื• ืœืชืžื•ื ื” ื™ืฉ ื—ื•ื˜ ืฉื™ื•ืฆื ืžืื—ื•ืจ,
13:26
and you plug it into the wall.
261
806306
1649
13:27
My father has this on his desk,
262
807979
1849
ื•ืืชื” ืžื—ื‘ืจ ืื•ืชื• ืœืงื™ืจ.
ืœืื‘ื ืฉืœื™ ื™ืฉ ืื—ืช ื›ื–ื• ืขืœ ื”ืฉื•ืœื—ืŸ,
13:29
and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
263
809852
4436
ื•ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื”ื ื›ื“ื™ื ืฉืœื• ื›ืœ ื™ื•ื, ื•ื”ืชืžื•ื ื” ืžืฉืชื ื” ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ.
13:34
And every single person who walks into his office
264
814312
2547
ื•ื›ืœ ืื—ื“ ืฉื ื›ื ืก ืœืžืฉืจื“ ืฉืœื•,
13:36
hears the whole story of how this thing ended up on his desk.
265
816883
2929
ืฉื•ืžืข ืืช ื›ืœ ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœ ืื™ืš ื”ื’ื™ืขื” ื”ืžืกื’ืจืช ื”ื–ื• ืœืฉื•ืœื—ืŸ ืฉืœื•.
13:39
And one person at a time, the idea spreads.
266
819836
2640
ื•ืื“ื ืื—ืจื™ ืื“ื, ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืžืชืคืฉื˜.
13:42
These are not diamonds, not really.
267
822500
2779
ืืœื• ืื™ื ื ื™ื”ืœื•ืžื™ื. ืœื ื™ื”ืœื•ืžื™ื ืืžื™ืชื™ื™ื.
13:45
They're made from "cremains."
268
825732
1744
ื”ื ืขืฉื•ื™ื™ื ืžืืคืจ ืื“ื.
13:47
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
269
827827
2810
ืื—ืจื™ ืฉืฉื•ืจืคื™ื ืืช ื”ื’ื•ืคื” ืืคืฉืจ ืœื”ืคื•ืš ืื•ืชื” ืœืื‘ืŸ ื˜ื•ื‘ื”.
13:50
(Laughter)
270
830661
1047
13:51
Oh, you like my ring? It's my grandmother.
271
831732
2286
(ืฆื—ื•ืง)
ืื”ื”, ืืชื ืื•ื”ื‘ื™ื ืืช ื”ื˜ื‘ืขืช ื”ื–ื•? ื–ื” ืกื‘ืชื ืฉืœื™.
13:54
(Laughter)
272
834042
5689
(ืฆื—ื•ืง)
13:59
Fastest-growing business in the whole mortuary industry.
273
839755
2984
ื–ื” ื”ืคืœื— ื”ืฆื•ืžื— ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืงื‘ื•ืจื”.
14:03
But you don't have to be Ozzie Osborne --
274
843244
2025
ืื‘ืœ ืืชื” ืœื ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ืื•ื–ื™ ืื•ืกื‘ื•ืจืŸ --
14:05
you don't have to be super-outrageous to do this.
275
845293
2286
ืืชื” ืœื ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ืจื•ื“ืฃ ืฉืขืจื•ืจื™ื•ืช ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
14:07
What you have to do
276
847603
1214
14:08
is figure out what people really want and give it to them.
277
848841
2767
ืžื” ืฉืืชื” ืฆืจื™ืš ืœืขืฉื•ืช ื–ื” ืœื”ื‘ื™ืŸ ืžื” ืื ืฉื™ื ื‘ืืžืช ืจื•ืฆื™ื, ื•ืœืชืช ืœื”ื ืืช ื–ื”.
14:11
A couple of quick rules to wrap up.
278
851632
1667
ื›ืžื” ื›ืœืœื™ื ืžื”ื™ืจื™ื ืœืกื™ื›ื•ื.
14:13
The first one is: Design is free when you get to scale.
279
853323
3719
ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื•ื: ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ืื™ื ื• ืขื•ืœื” ื›ืกืฃ ื›ืืฉืจ ืžืกืคืจ ื”ื™ื—ื™ื“ื•ืช ื”ื•ื ื’ื“ื•ืœ.
14:17
The people who come up with stuff that's remarkable
280
857066
2388
ื•ื”ืื ืฉื™ื ืฉืžืžืฆื™ืื™ื ื“ื‘ืจื™ื ื™ื•ืฆืื™ื ืžื”ื›ืœืœ
14:19
more often than not figure out how to put design to work for them.
281
859478
3190
ืžื•ืฆืื™ื ืœืจื•ื‘ ื“ืจืš ืœื›ืš ืฉื”ืขื™ืฆื•ื‘ ื™ืขื–ื•ืจ ืœื”ื.
14:22
Number two: The riskiest thing you can do now is be safe.
282
862692
4856
ืฉื ื™ืช: ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ืžืกื•ื›ืŸ ืฉืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืขื›ืฉื™ื• ื”ื•ื ืœืœื›ืช ืขืœ ื‘ื˜ื•ื—.
14:27
Proctor and Gamble knows this, right?
283
867572
1904
ืคืจื•ืงื˜ื•ืจ ืื ื“ ื’ืžื‘ืœ ื™ื•ื“ืขื™ื ืืช ื–ื”. ื ื›ื•ืŸ?
14:29
The whole model of being Proctor and Gamble
284
869500
2048
ื›ืœ ื”ืžื•ื“ืœ ืฉืœ ืœื”ื™ื•ืช ืคืจื•ืงื˜ื•ืจ ืื ื’ ื’ืžื‘ืœ
14:31
is always about average products for average people.
285
871572
2431
ื”ื•ื ืœืขืฉื•ืช ืžื•ืฆืจื™ื ืฉื’ืจืชื™ื™ื ืœืื ืฉื™ื ืฉื’ืจืชื™ื™ื.
14:34
That's risky.
286
874027
1166
ื–ื” ืžืกื•ื›ืŸ. ื”ื“ื‘ืจ ื”ื‘ื˜ื•ื— ืขื›ืฉื™ื• ื–ื” ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืฉื•ืœื™ื™ื,
14:35
The safe thing to do now is to be at the fringes,
287
875521
2854
14:38
be remarkable.
288
878399
1163
ืœื”ื™ื•ืช ื™ื•ืฆื ืžื”ื›ืœืœ.
14:40
And being very good is one of the worst things you can possibly do.
289
880110
3434
ื•ืœื”ื™ื•ืช ื˜ื•ื‘ื™ื ืžืื•ื“ ื–ื” ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื›ื™ ื’ืจื•ืขื™ื ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช.
14:44
Very good is boring. Very good is average.
290
884181
2802
ืžืื•ื“ ื˜ื•ื‘ ื–ื” ืžืฉืขืžื. ืžืื•ื“ ื˜ื•ื‘ ื–ื” ืฉื’ืจืชื™.
14:47
It doesn't matter whether you're making a record album,
291
887007
2579
ืœื ืžืฉื ื” ืื ืืชื” ืžืงืœื™ื˜ ืชืงืœื™ื˜,
14:49
or you're an architect, or you have a tract on sociology.
292
889610
2697
ืื• ืฉืืชื” ืืจื›ื™ื˜ืงื˜, ืื• ืฉื™ืฉ ืœืš ืขื ื™ื™ืŸ ื‘ืกื•ืฆื™ื•ืœื•ื’ื™ื”
14:52
If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
293
892331
3868
ืื ื–ื” ื˜ื•ื‘ ืžืื•ื“, ื–ื” ืœื ื™ืขื‘ื•ื“, ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืืฃ ืื—ื“ ืœื ื”ื•ืœืš ืœืฉื™ื ืœื‘ ืœื–ื”.
14:56
So my three stories.
294
896223
1376
ืื– ืœืฉืœื•ืฉืช ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืฉืœื™:
14:57
Silk put a product that does not need to be in the refrigerated section
295
897623
4492
"ืกื™ืœืง". ืขืฉื• ืžื•ืฆืจ ืฉืœื ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืžืงืจืจ
15:02
next to the milk in the refrigerated section.
296
902139
2317
ืฆืžื•ื“ ืœื—ืœื‘ ื‘ืžืงืจืจ.
15:04
Sales tripled. Why?
297
904480
1786
ื”ืžื›ื™ืจื•ืช ืขืœื• ืคื™ ืฉืœื•ืฉ. ืœืžื”?
15:06
Milk, milk, milk, milk, milk -- not milk.
298
906290
2539
ื—ืœื‘, ื—ืœื‘, ื—ืœื‘, ื—ืœื‘, ื—ืœื‘ -- ืœื ื—ืœื‘.
15:09
For the people who were there and looking at that section,
299
909662
3068
ืœืื ืฉื™ื ืฉื”ื™ื• ืžื•ืœ ื”ืžืงืจืจ ื•ื”ืกืชื›ืœื• ืขืœ ื”ื—ืœื‘
15:12
it was remarkable.
300
912754
1206
15:13
They didn't triple their sales with advertising;
301
913984
2239
ื–ื” ื”ื™ื” ื™ื•ืฆื ืžื”ื›ืœืœ.
ื”ื ืœื ืฉื™ืœืฉื• ืืช ื”ืžื›ื™ืจื•ืช ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืคืจืกื•ืžื•ืช,
15:16
they tripled it by doing something remarkable.
302
916247
2182
ื”ื ืฉื™ืœืฉื• ืืช ื”ืžื›ื™ืจื•ืช ืขืœ ื™ื“ื™ ื–ื” ืฉื”ื ื”ื™ื• ื™ื•ืฆืื™ื ืžื”ื›ืœืœ.
15:18
That is a remarkable piece of art.
303
918453
1760
ื–ื•ื”ื™ ื™ืฆื™ืจืช ืื•ืžื ื•ืช ื™ื•ืฆืืช ืžื”ื›ืœืœ. ืืชื ืœื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืื”ื•ื‘ ืื•ืชื”,
15:20
You don't have to like it,
304
920237
1270
15:21
but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City
305
921531
4564
ืื‘ืœ ื›ืœื‘ ื‘ื’ื•ื‘ื” 13 ืžื˜ืจ ืขืฉื•ื™ ืžืฉื™ื—ื™ื
ื‘ืœื‘ ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ื”ื•ื ืžืฉื”ื• ื™ื•ืฆื ืžื”ื›ืœืœ.
15:26
is remarkable.
306
926119
1151
15:27
(Laughter)
307
927294
1071
15:28
Frank Gehry didn't just change a museum;
308
928389
1918
ืคืจื ืง ื’ืจื™ ืœื ืจืง ืฉื™ื ื” ืžื•ื–ื™ืื•ืŸ,
15:30
he changed an entire city's economy
309
930331
2886
ื”ื•ื ืฉื™ื ื” ืืช ื”ื›ืœื›ืœื” ืฉืœ ืขื™ืจ ืฉืœืžื”
15:33
by designing one building that people from all over the world went to see.
310
933241
4558
ื“ืจืš ืขื™ืฆื•ื‘ ืฉืœ ื‘ื ื™ื™ืŸ ืื—ื“ ืฉืื ืฉื™ื ืžื›ืœ ื”ืขื•ืœื ื‘ืื™ื ืœืจืื•ืช.
15:37
Now, at countless meetings at, you know,
311
937823
1905
ืขื›ืฉื™ื•, ื‘ื™ืฉื™ื‘ื•ืช ืจื‘ื•ืช ืžืกืคื•ืจ, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื
15:39
the Portland City Council, or who knows where,
312
939752
2724
ื‘ืžื•ืขืฆืช ื”ืขื™ืจ ืคื•ืจื˜ืœื ื“, ืื• ืœื ืžืฉื ื” ืื™ืคื”,
15:42
they said, we need an architect -- can we get Frank Gehry?
313
942500
3261
ืื•ืžืจื™ื "ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืืจื›ื™ื˜ืงื˜ -- ืืคืฉืจ ืื•ืœื™ ืœื”ืฉื™ื’ ืืช ืคืจื ืง ื’ืจื™?"
15:45
Because he did something that was at the fringes.
314
945785
2691
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื•ื ืขืฉื” ืžืฉื”ื• ืฉื”ื™ื” ื‘ืฉื•ืœื™ื™ื.
15:48
And my big failure? I came out with an entire --
315
948500
2243
ื•ื”ื›ื™ืฉืœื•ืŸ ื”ื’ื“ื•ืœ ืฉืœื™? ื™ืฆืืชื™ ืขื ืชืงืœื™ื˜ ืฉืœื
15:50
(Music)
316
950767
2709
(ืžื•ื–ื™ืงื”)
15:53
A record album and hopefully a whole bunch of record albums
317
953500
2767
ื‘ืชืงื•ื•ื” ืœื›ืžื” ื•ื›ืžื” ืชืงืœื™ื˜ื™ื
15:56
in SACD, this remarkable new format --
318
956291
2645
ื‘ืคื•ืจืžื˜ SACD -- ืคื•ืจืžื˜ ื—ื“ืฉ ื•ื™ื•ืฆื ืžื”ื›ืœืœ --
15:58
and I marketed it straight to people with 20,000-dollar stereos.
319
958960
3301
ื•ืฉื™ื•ื•ืงืชื™ ืื•ืชื ื™ืฉื™ืจื•ืช ืœืื ืฉื™ื ืขื ืžืขืจื›ื•ืช ืฉืžืข ืฉืขื•ืœื•ืช 20,000 ื“ื•ืœืจ.
16:02
People with 20,000-dollar stereos don't like new music.
320
962285
5096
ืื ืฉื™ื ืฉื™ืฉ ืœื”ื ืžืขืจื›ื•ืช ืฉืžืข ืฉืขื•ืœื•ืช 20,000 ื“ื•ืœืจ ืœื ืื•ื”ื‘ื™ื ืžื•ื–ื™ืงื” ื—ื“ืฉื”.
16:07
(Laughter)
321
967405
4459
(ืฆื—ื•ืง)
16:11
So what you need to do is figure out who does care.
322
971888
4701
ื–ืืช ืื•ืžืจืช ืฉืฆืจื™ืš ืœื”ื‘ื™ืŸ ืœืžื™ ืื™ื›ืคืช ืžื”ืžื•ืฆืจ ืฉืœืš.
16:17
Who is going to raise their hand and say,
323
977137
1991
ืžื™ ื”ื•ืœืš ืœื”ืจื™ื ืืช ื”ื™ื“ ื•ืœื”ื’ื™ื“,
16:19
"I want to hear what you're doing next,"
324
979152
1929
"ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื“ืขืช ืžื” ื”ื“ื‘ืจ ื”ื‘ื ืฉืืชื” ื”ื•ืœืš ืœืขืฉื•ืช",
16:21
and sell something to them.
325
981105
1427
ื•ืœืžื›ื•ืจ ืœื”ื ืžืฉื”ื•.
16:22
The last example I want to give you.
326
982965
1715
ื”ื“ื•ื’ืžื” ื”ืื—ืจื•ื ื” ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ืฆื™ื’ ืœื›ื
16:24
This is a map of Soap Lake, Washington.
327
984704
2205
ื”ื™ื ืžืคื” ืฉืœ ืื’ื ืกื•ืืค, ื‘ื•ื•ืฉื™ื ื’ื˜ื•ืŸ.
16:26
As you can see, if that's nowhere, it's in the middle of it.
328
986933
3543
ื›ืžื• ืฉืืชื ืจื•ืื™ื, ืื ื™ืฉ ืฉื•ื ืžืงื•ื, ื–ื” ื”ืืžืฆืข ืฉืœื•.
16:30
(Laughter)
329
990500
5519
(ืฆื—ื•ืง)
16:36
But they do have a lake.
330
996043
2385
ืื‘ืœ ื‘ื›ืœ ื–ืืช, ื™ืฉ ืœื”ื ืื’ื.
16:38
And people used to come from miles around to swim in the lake.
331
998452
2906
ื•ืื ืฉื™ื ื ื”ื’ื• ืœื‘ื•ื ืžืžืจื—ืง ืœืฉื—ื•ืช ื‘ืื’ื ื”ื–ื”.
16:41
They don't anymore.
332
1001382
1165
ื•ื”ื ื”ืคืกื™ืงื• ืœื‘ื•ื. ืื– ื”ืื‘ื•ืช ื”ืžื™ื™ืกื“ื™ื ืืžืจื• "ื™ืฉ ืœื ื• ืงืฆืช ื›ืกืฃ ืœื‘ื–ื‘ื–".
16:42
So the founding fathers said, "We've got some money to spend.
333
1002571
2883
16:45
What can we build here?"
334
1005478
1451
"ืžื” ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื‘ื ื•ืช ื›ืืŸ?" ื•ื›ืžื• ื”ืจื‘ื” ืงื”ื™ืœื•ืช
16:46
And like most committees,
335
1006953
1494
16:48
they were going to build something pretty safe.
336
1008471
2192
ื”ื ืขืžื“ื• ืœืœื›ืช ืขืœ ืžืฉื”ื• ื“ื™ ื‘ื˜ื•ื—.
16:50
And then an artist came to them -- this is a true artist's rendering --
337
1010687
3334
ื•ืื– ื”ื’ื™ืข ืืœื™ื”ื ืืžืŸ -- ื–ื” ืžื” ืฉื”ืืžืŸ ื”ืฆื™ื’ --
16:54
he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town.
338
1014045
5577
ื”ื•ื ืจื•ืฆื” ืœื‘ื ื•ืช ืžื ื•ืจืช ืœืื‘ื” ื‘ื’ื•ื‘ื” 17 ืžื˜ืจ ื‘ืžืจื›ื– ื”ืขื™ื™ืจื”.
16:59
That's a purple cow; that's something worth noticing.
339
1019646
3278
ื–ื• ืคืจื” ืกื’ื•ืœื”, ื–ื” ืžืฉื”ื• ืฉืฉื•ื•ื” ืœืฉื™ื ืœื‘ ืืœื™ื•.
17:02
I don't know about you,
340
1022948
1159
ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืžื” ืืชื›ื, ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืœืœื›ืช ืœืฉื.
17:04
but if they build it, that's where I'm going to go.
341
1024131
2381
17:06
Thank you very much for your attention.
342
1026536
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืขื‘ื•ืจ ืชืฉื•ืžืช ื”ืœื‘ ืฉืœื›ื.
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7