How to get your ideas to spread | Seth Godin

2,002,954 views ・ 2007-05-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dxm Online大小媒體 審譯者: Grace Tung
00:25
I'm going to give you four specific examples,
0
25738
2605
我要告訴你們四個具體的例子,我將會留到最後說明。
00:28
I'm going to cover at the end
1
28367
1866
00:30
about how a company called Silk tripled their sales;
2
30257
2651
一家名為Silk的公司,如何用一件事創造了三倍的銷售業績。
00:32
how an artist named Jeff Koons went from being a nobody
3
32932
3044
藝術家傑夫‧昆斯,如何從無名小卒
00:36
to making a whole bunch of money and having a lot of impact;
4
36000
2976
變成賺進大把鈔票和具有影響力的人,
00:39
to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
5
39000
3000
還有法蘭克‧蓋瑞,如何重新定義建築師,
00:42
And one of my biggest failures as a marketer in the last few years --
6
42500
3595
以及過去幾年,我身為行銷專員的最大敗筆之一,
00:46
a record label I started that had a CD called "Sauce."
7
46119
3674
就是創立一個唱片品牌,並出了一張大碟叫「醬汁」。
00:50
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread,
8
50126
2928
但在那之前我想跟你談談切片麵包及歐土‧羅威德的故事。
00:53
and a guy named Otto Rohwedder.
9
53078
1699
00:54
Now, before sliced bread was invented in the 1910s
10
54801
3259
在1910年代切片麵包被發明之前,
00:58
I wonder what they said?
11
58084
1947
我很好奇當時人們說了什麼?
01:00
Like the greatest invention since the telegraph or something.
12
60055
3096
像是繼電報之後最偉大的發明之類的。
01:03
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread,
13
63175
3268
有個人叫歐土‧羅威德發明了切片麵包,
01:06
and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
14
66467
5009
他像許多發明家一樣,專注於專利和製造的部分。
01:11
And the thing about the invention of sliced bread is this --
15
71890
2833
切片麵包這項發明有趣的一點是,
01:14
that for the first 15 years after sliced bread was available
16
74747
4065
在最初發明的15年,
01:18
no one bought it; no one knew about it;
17
78836
2366
沒有人要買它,也沒有人知道,完全是個徹底的失敗。
01:21
it was a complete and total failure.
18
81226
2274
01:23
And the reason is that until Wonder came along
19
83923
4553
直到「奇異麵包」出現,
01:28
and figured out how to spread the idea of sliced bread,
20
88500
3742
找出如何散播切片麵包這個想法,才開始有人要買。
01:32
no one wanted it.
21
92266
1194
01:33
That the success of sliced bread,
22
93855
1621
切片麵包的成功,
01:35
like the success of almost everything we've talked about at this conference,
23
95500
3646
就像所有我們在這座談會上談論的成功例子,
01:39
is not always about what the patent is like, or what the factory is like --
24
99170
6640
並非總是關於專利或工廠的規模,
01:45
it's about can you get your idea to spread, or not.
25
105834
2642
而是關於你是否能夠散播你的想法。
01:49
And I think that the way you're going to get what you want,
26
109234
3254
我認為要獲得你所想要的東西,
01:52
or cause the change that you want to change, to happen,
27
112512
2920
或是實踐你想要創造的改變,
01:55
is to figure out a way to get your ideas to spread.
28
115456
2468
就是你必須找出辦法散播你的想法。
01:57
And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop
29
117948
3248
對我而言無論你是在經營咖啡店,
02:01
or you're an intellectual, or you're in business,
30
121220
2290
或你是學者,或是商人,或是你駕駛熱氣球,
02:03
or you're flying hot air balloons.
31
123534
2241
我認為這個觀念對每個人都有用,不管我們從事什麼工作。
02:06
I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do.
32
126077
5745
02:12
That what we are living in is a century of idea diffusion.
33
132242
4794
我們所處的是一個觀念傳播的世紀,
02:17
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
34
137060
4258
有能力傳播觀念的人,無論傳播的是什麼觀念,都會是贏家。
02:21
When I talk about it I usually pick business,
35
141723
2171
我常拿商業來當例子,
02:23
because they make the best pictures that you can put in your presentation,
36
143918
3505
因為他們有最棒的照片讓你做簡報 ,
02:27
and because it's the easiest sort of way to keep score.
37
147447
2666
也是保留記錄最簡單的方法。
02:30
But I want you to forgive me when I use these examples
38
150137
2558
但是請包容我使用這些例子 ,
02:32
because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
39
152719
3601
因為這些都可能是你想花時間做的事。
02:36
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
40
156344
4442
傳播觀念的核心就是電視及類似的媒體,
02:41
TV and mass media made it really easy to spread ideas in a certain way.
41
161348
6598
電視和大眾媒體,以特定的方式,使傳播觀念變得容易。
02:47
I call it the "TV-industrial complex."
42
167970
2016
我稱它為「電視工業綜合體」。
02:50
The way the TV-industrial complex works, is you buy some ads,
43
170319
3119
運作的方式是你購買廣告時段,
02:53
interrupt some people, that gets you distribution.
44
173462
2563
打擾一些人,讓你散佈訊息,
02:56
You use the distribution you get to sell more products.
45
176535
3236
利用這訊息的傳播賣出更多商品。
03:00
You take the profit from that to buy more ads.
46
180303
3611
你再利用銷售的盈利,來購買更多的廣告。
03:03
And it goes around and around and around,
47
183938
1976
這模式一直不斷的循環重複,
03:05
the same way that the military-industrial complex worked a long time ago.
48
185938
3477
跟多年前軍隊和工業綜合體的運作方式一樣,
03:09
That model of, and we heard it yesterday --
49
189439
2047
那個模式也就是我們昨天聽到的。
03:11
if we could only get onto the homepage of Google,
50
191510
2293
如果我們能登上Google的首頁,
03:13
if we could only figure out how to get promoted there,
51
193827
2539
如果我們懂得如何在那上面行銷,
如果我們懂得如何抓住人的注意力,
03:16
or grab that person by the throat,
52
196390
1714
03:18
and tell them about what we want to do.
53
198128
2765
然後告訴他們我們想做的事。
03:20
If we did that then everyone would pay attention, and we would win.
54
200917
3559
如果我們做得到每個人就會注意到,我們就贏了。
03:24
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
55
204869
5406
電視工業綜合體在我和你的童年散播資訊,
03:30
I mean, all of these products succeeded because someone figured out
56
210299
4769
這些商品會成功,是因為
03:35
how to touch people in a way they weren't expecting,
57
215092
3064
有人知道了如何,以驚喜的方式觸動人心,
03:38
in a way they didn't necessarily want, with an ad,
58
218180
2340
或是以人們不希望的方式,
03:40
over and over again until they bought it.
59
220544
2229
持續廣告直到人們買下它為止。
03:42
And the thing that's happened is, they canceled the TV-industrial complex.
60
222797
3934
接下來發生的是,他們取消了電視工業綜合體,
03:47
That just over the last few years,
61
227302
2302
就在過去幾年,
03:49
what anybody who markets anything has discovered
62
229628
2824
任何做行銷的專員都發現到,
03:52
is that it's not working the way that it used to.
63
232476
2420
電視工業綜合體已經失去以往的效果了。
03:54
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
64
234920
3589
我很抱歉這張照片很模糊,因為當時我感冒很嚴重。
03:58
(Laughter)
65
238533
1555
但是在中央的那個藍色產品,就是我要說的範例。
04:00
But the product in the blue box in the center is my poster child.
66
240112
3495
04:03
I go to the deli; I'm sick; I need to buy some medicine.
67
243631
2968
我到熟食店去我生病了,我需要買藥。
04:07
The brand manager for that blue product spent 100 million dollars
68
247020
3337
那藍色產品的品牌經理花了一億美金,
04:10
trying to interrupt me in one year.
69
250381
1683
嘗試在一年內讓我停下來看。
04:12
100 million dollars interrupting me with TV commercials
70
252088
3266
用一億元打電視和雜誌廣告,嘗試用垃圾、郵件、
04:15
and magazine ads and Spam
71
255378
1868
04:17
and coupons and shelving allowances and spiff --
72
257270
2800
優待券、空架子和包裝來吸引我,
04:20
all so I could ignore every single message.
73
260094
2382
好讓我可以漠視所有的訊息。
04:23
And I ignored every message
74
263014
2033
我漠視所有訊息,因為我沒有止痛的需要。
04:25
because I don't have a pain reliever problem.
75
265071
2118
04:27
I buy the stuff in the yellow box because I always have.
76
267213
2656
我買黃色包裝的東西,因為習慣了。
04:29
And I'm not going to invest a minute of my time to solve her problem,
77
269893
4255
而我不會花任何時間來解決她的問題,
04:34
because I don't care.
78
274172
1305
因為我沒興趣。
04:36
Here's a magazine called "Hydrate." It's 180 pages about water.
79
276156
5563
這是一本叫「水合物」的雜誌,有180頁關於水的報導。
04:41
(Laughter)
80
281743
1001
(笑聲)
04:42
Articles about water, ads about water.
81
282768
2690
關於水的報導,關於水的廣告,
04:45
Imagine what the world was like 40 years ago,
82
285482
3112
想像一下40年前的世界,
04:48
with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek.
83
288618
2724
當時只有星期六晚郵時代雜誌、商業週刊,
04:51
Now there are magazines about water.
84
291366
1764
現在則有關於水的雜誌。
04:53
New product from Coke Japan: water salad.
85
293154
2724
日本可口可樂的新產品:水沙拉,
04:56
(Laughter)
86
296336
1025
(笑聲)
04:57
Coke Japan comes out with a new product every three weeks,
87
297385
4634
每三個星期,日本可口可樂就推出一個新產品。
05:02
because they have no idea what's going to work and what's not.
88
302043
3516
因為他們根本不知道,什麼產品會賣,什麼不會。
05:05
I couldn't have written this better myself.
89
305583
2085
我自己都無法寫得更好,這是四天前推出的。
05:07
It came out four days ago --
90
307692
1518
05:09
I circled the important parts so you can see them here.
91
309234
2572
我將重要的部分圈起來,好讓你們看清楚。
出現了。阿比斯將花八千五百萬推銷一個烤箱手套,
05:13
They've come out...
92
313106
1159
05:14
Arby's is going to spend 85 million dollars promoting an oven mitt
93
314289
4541
05:18
with the voice of Tom Arnold,
94
318854
2325
用湯姆‧阿諾特的聲音做廣告,
05:21
hoping that that will get people to go to Arby's and buy a roast beef sandwich.
95
321203
4848
期待人們會到阿比斯速食店,買烤牛肉三明治。
05:26
(Laughter)
96
326075
1006
(笑聲)
05:27
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial
97
327105
5524
我嘗試想像電視上的動畫廣告
05:32
featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car,
98
332653
3508
會如何利用湯姆‧阿諾特的聲音,使你想跳進車子,
05:36
drive across town and buy a roast beef sandwich.
99
336185
3190
開進城裡買一個烤牛肉三明治。
05:39
(Laughter)
100
339399
1373
(笑聲)
05:40
Now, this is Copernicus, and he was right,
101
340796
3380
這是哥白尼,而他說對了。
05:44
when he was talking to anyone who needs to hear your idea.
102
344200
2737
當他跟一個想聽別人意見的人說話時,他說:
05:46
"The world revolves around me."
103
346961
1652
他說:世界繞著我旋轉,我、我、我、我、我。我最愛的人:我。
05:48
Me, me, me, me. My favorite person -- me.
104
348637
2600
05:51
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
105
351652
3286
我不想收到別人寄的電子郵件,我想要收到「我的郵件」。
05:54
(Laughter)
106
354962
1514
(笑聲)
05:56
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway;
107
356500
5650
消費者,我不只是指在Safeway超市買東西的人,
06:02
I mean people at the Defense Department who might buy something,
108
362174
3112
我指的是在國防部工作且想買東西的人,
06:05
or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
109
365310
3222
或是在紐約客雜誌幫你印文章的那些人。
06:08
Consumers don't care about you at all; they just don't care.
110
368556
4795
消費者根本不管你死活,他們不在乎你。
06:13
Part of the reason is -- they've got way more choices than they used to,
111
373375
3793
其中一個原因是,現在他們比以前擁有更多的選擇,
06:17
and way less time.
112
377192
1825
卻擁有更少的時間。
06:19
And in a world where we have too many choices and too little time,
113
379340
3969
在這個擁有太多選擇,
卻太少時間的世界,最明顯的事情就是忽視。
06:23
the obvious thing to do is just ignore stuff.
114
383333
3384
06:27
And my parable here is you're driving down the road
115
387868
3555
我打個比喻,你正在路上開車 ,
06:31
and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
116
391447
3849
看到一隻牛,然後又繼續向前開,
因為你已經看過牛了。
06:35
Cows are invisible. Cows are boring.
117
395320
2834
牛是透明的、無聊的。
06:38
Who's going to stop and pull over and say -- "Oh, look, a cow."
118
398178
3402
誰會停到路邊然後指著牛說:看!有一隻牛耶!沒人會這樣做。
06:41
Nobody.
119
401604
1151
06:42
(Laughter)
120
402779
1697
(笑聲)
06:44
But if the cow was purple -- isn't that a great special effect?
121
404500
3644
但是,如果那隻牛是紫色的--這是一個很棒的特效,對吧?
06:48
I could do that again if you want.
122
408168
1659
如果你想看我可以再做一次。
06:49
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
123
409851
4625
如果牛是紫色的,你會注意一下。
06:54
I mean, if all cows were purple you'd get bored with those, too.
124
414500
3048
因為如果牛全部都是紫色的,你就又會感到無聊了。
06:57
The thing that's going to decide what gets talked about,
125
417873
3495
被決定成為話題的、
07:01
what gets done, what gets changed,
126
421392
1703
被完成的、被改變的、
07:03
what gets purchased, what gets built,
127
423119
2434
被購買的、被建蓋的、
07:05
is: "Is it remarkable?"
128
425577
2290
其關鍵就是:那是否與眾不同?
07:08
And "remarkable" is a really cool word,
129
428502
2337
與眾不同是一個酷字,我們常覺得與眾不同只是代表很棒,
07:10
because we think it just means "neat,"
130
430863
2045
07:12
but it also means "worth making a remark about."
131
432932
3336
但也代表值得被談論,
07:16
And that is the essence of where idea diffusion is going.
132
436776
3811
而這就是觀念傳播未來的主要方向。
07:21
That two of the hottest cars in the United States
133
441078
2995
在美國最熱門的兩部車就是,一輛55000美金的巨型車,
07:24
is a 55,000-dollar giant car,
134
444097
3157
07:27
big enough to hold a Mini in its trunk.
135
447278
3111
大到可以載一輛MINI奧斯汀在後車廂內。
07:30
People are paying full price for both,
136
450413
2093
人們付全價買這兩部車,而這兩部車唯一的共同點,
07:32
and the only thing they have in common
137
452530
2789
07:35
is that they don't have anything in common.
138
455343
2936
就是它們沒有共同點。
07:38
(Laughter)
139
458303
1174
(笑聲)
07:39
Every week, the number one best-selling DVD in America changes.
140
459501
5122
每個星期,美國暢銷第一的DVD都在改變,
07:45
It's never "The Godfather," it's never "Citizen Kane,"
141
465202
2825
永遠不是「教父」或「大國民」。
07:48
it's always some third-rate movie with some second-rate star.
142
468051
3840
永遠都是一些二級演員演的三級電影。
07:51
But the reason it's number one is because that's the week it came out.
143
471915
4561
它成為第一的原因是,那週剛好是它上架的時間。
07:56
Because it's new, because it's fresh.
144
476500
1976
因為它是新的、沒人看過的。
07:58
People saw it and said "I didn't know that was there"
145
478500
2480
因為人們看到會說:啊!我不知道有這個,
08:01
and they noticed it.
146
481004
1247
然後就注意到了。
08:02
Two of the big success stories of the last 20 years in retail --
147
482275
3153
過去20年來最成功的兩個零售商--
08:05
one sells things that are super-expensive in a blue box,
148
485452
2962
其中一個用藍盒子賣,超貴的東西;
08:08
and one sells things that are as cheap as they can make them.
149
488438
3037
另一個則是賣跟製作成本一樣便宜的東西。
08:11
The only thing they have in common is that they're different.
150
491914
2866
它們唯一的共同點就是它們是不同的,
08:14
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living,
151
494804
3332
我們做的是流行商業,無論我們以什麼謀生,
08:18
we're in the fashion business.
152
498160
1530
我們都在流行產業裡。
08:19
And people in the fashion business
153
499714
1762
而在流行產業裡的人,
08:21
know what it's like to be in the fashion business -- they're used to it.
154
501500
3403
知道在流行產業裡的狀況,因為習慣了。
08:24
The rest of us have to figure out how to think that way.
155
504927
2627
剩下的我們則必須發掘,
08:27
How to understand
156
507578
1222
如何跟他們想的一樣,了解到這不是用全面廣告去打擾消費者,
08:28
that it's not about interrupting people with big full-page ads,
157
508824
3283
08:32
or insisting on meetings with people.
158
512131
2578
或強調要跟人面對面。
08:34
But it's a totally different sort of process
159
514733
2816
這是一個全然不同的運作方式,來決定哪些觀念,傳播得出去,
08:37
that determines which ideas spread, and which ones don't.
160
517573
2903
而哪些不行。
08:40
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs
161
520500
3946
這張椅子,銷售額高達十億的Aeron椅子,
08:44
by reinventing what it meant to sell a chair.
162
524470
3366
靠的就是重新創造販賣椅子所代表的意義。
08:47
They turned a chair from something the purchasing department bought,
163
527860
3221
他們把採購部門所購買的椅子,
變成地位象徵,代表你在職場的位置。
08:51
to something that was a status symbol about where you sat at work.
164
531105
3237
08:55
This guy, Lionel Poilâne, the most famous baker in the world --
165
535692
3229
這位是萊尼爾‧普蘭,世界上最有名的麵包師--
08:58
he died two and a half months ago,
166
538945
2087
他在兩個半月前去逝了,
09:01
and he was a hero of mine and a dear friend.
167
541056
2048
他既是我的英雄,也是我的好友。
09:03
He lived in Paris.
168
543128
1190
他住在巴黎,去年他賣法國麵包的營業額高達一千萬元,
09:04
Last year, he sold 10 million dollars' worth of French bread.
169
544342
3903
09:08
Every loaf baked in a bakery he owned,
170
548588
2488
他所擁有的每家麵包店所烤出的每一條麵包,都是一次由一位麵包師傅,用木柴烤爐烤出來的。
09:11
by one baker at a time, in a wood-fired oven.
171
551100
2810
09:14
And when Lionel started his bakery, the French pooh-pooh-ed it.
172
554220
3778
萊尼爾剛創業的時候,法國人嘲笑他,
09:18
They didn't want to buy his bread.
173
558022
1660
法國人不想買他做的麵包,因為看起來不像法國麵包。
09:19
It didn't look like "French bread."
174
559706
1741
09:21
It wasn't what they expected.
175
561471
1381
這並不是人們所期待的。
09:22
It was neat; it was remarkable;
176
562876
2870
但是,那麵包很棒且與眾不同,慢慢地一個傳一個地傳播了出去。
09:25
and slowly, it spread from one person to another person
177
565770
3313
09:29
until finally, it became the official bread of three-star restaurants in Paris.
178
569107
4266
直到最後,那麵包成了巴黎三星餐廳的指定麵包 。
09:33
Now he's in London, and he ships by FedEx all around the world.
179
573397
3000
現在倫敦也有分店,靠著聯邦快遞運送到全球。
09:36
What marketers used to do is make average products for average people.
180
576967
4794
行銷專員過去做的是,為普通人製造普通的產品。
09:42
That's what mass marketing is.
181
582134
1793
這就是所謂的大眾行銷。
09:43
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
182
583951
4128
磨平兩端,取中間的那段,
就是大市場。
09:48
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
183
588103
4373
他們會忽略那些怪客
及老天保佑、那些落後者,
09:52
It was all about going for the center.
184
592500
1976
全都只鎖定中間那塊大餅。
09:54
But in a world where the TV-industrial complex is broken,
185
594999
3168
但是在電視工業綜合體瓦解的世界裡,
09:58
I don't think that's a strategy we want to use any more.
186
598191
2620
我不認為這是我們想要繼續使用的策略。
10:00
I think the strategy we want to use is to not market to these people
187
600835
3774
我認為我們想要用的策略是,不再鎖定那些人做行銷,
10:04
because they're really good at ignoring you.
188
604633
2286
因為他們太會忽略你了 。
10:06
But market to these people because they care.
189
606943
2754
但是針對這些人做行銷,因為他們關心。
10:10
These are the people who are obsessed with something.
190
610500
3665
這些是對某些東西著迷的人,
10:14
And when you talk to them, they'll listen,
191
614680
2040
當你跟他們說話時他們會聽,
10:16
because they like listening -- it's about them.
192
616744
2619
因為他們喜歡聽,這些跟他們有關。
10:19
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve,
193
619387
3955
如果你幸運的話,他們會告訴
在其餘曲線上的朋友,然後傳播出去。
10:23
and it'll spread.
194
623366
1187
10:24
It'll spread to the entire curve.
195
624577
1779
傳播到整個曲線上。
10:26
They have something I call "otaku" -- it's a great Japanese word.
196
626380
3639
這被稱為「御宅」,一個很棒的日本字。
10:30
It describes the desire of someone who's obsessed to say,
197
630043
2998
形容有人對某種東西的渴望,
10:33
drive across Tokyo to try a new ramen noodle place,
198
633065
2833
讓人著迷到開車橫跨東京去嘗試新的拉麵。
10:35
because that's what they do: they get obsessed with it.
199
635922
2572
這就是御宅族會做的事情,他們沉迷於自己有興趣的東西。
10:38
To make a product, to market an idea,
200
638880
2357
製造一樣產品,行銷一個觀念,
10:41
to come up with any problem you want to solve
201
641261
2096
解決你想解決的問題。
10:43
that doesn't have a constituency with an otaku,
202
643381
3309
如果當中沒有一個御宅族的顧客,
10:46
is almost impossible.
203
646714
1222
那將不可能成功。
10:48
Instead, you have to find a group that really, desperately cares
204
648301
3642
你必須找到一個族群,真心
10:51
about what it is you have to say.
205
651967
1643
且迫切想知道你想說的事情,
10:53
Talk to them and make it easy for them to tell their friends.
206
653634
3083
跟那些人說,並讓他們能夠很容易地傳達給朋友。
10:56
There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku.
207
656741
3444
現在有辣椒醬的御宅族,卻沒有芥末醬的御宅族。
11:00
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces,
208
660883
2675
這就是為什麼有許許多多不同的辣椒醬,
11:03
and not so many kinds of mustard.
209
663582
1587
卻沒有很多種的芥末醬。
11:05
Not because it's hard to make interesting mustard --
210
665193
2483
並不是因為很難做出有趣的芥末醬
11:07
you could make interesting mustard --
211
667700
1791
--你可以做出有趣的芥末醬--
11:09
but people don't, because no one's obsessed with it,
212
669515
2475
而是因為沒有人著迷所以人們不會去做,
也因此沒人會告訴他們的朋友。
11:12
and thus no one tells their friends.
213
672014
1781
11:13
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
214
673819
2379
Krispy Kreme甜甜圈完全搞懂了這回事,
11:16
It has a strategy, and what they do is,
215
676222
1880
Krispy Kreme有一個策略就是,
11:18
they enter a city, they talk to the people, with the otaku,
216
678126
2807
它進入一個城市跟御宅族對話,
11:20
and then they spread through the city
217
680957
1922
接著散播到整個城市,
11:22
to the people who've just crossed the street.
218
682903
2096
甚至是對街的人。
這個溜溜球價值112元美金,但是需要睡12分鐘,
11:25
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
219
685023
4434
11:29
Not everybody wants it but they don't care.
220
689481
2037
並不是每個人都想買,可是廠商不在乎。
11:31
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
221
691542
3527
廠商想跟有興趣的人溝通,也許這會散播開來。
11:35
These guys make the loudest car stereo in the world.
222
695093
3383
這些人製造全世界最大聲的汽車音響。
11:38
(Laughter)
223
698500
1976
(笑聲)
11:40
It's as loud as a 747 jet.
224
700500
2144
簡直跟747噴射機一樣大聲,你無法搶東西,因為車子有防彈玻璃
11:42
You can't get in, the car's got bulletproof glass,
225
702668
2951
因為車子有防彈玻璃,
11:45
because it'll blow out the windshield otherwise.
226
705643
2239
否則那音量就會炸碎擋風板。
11:47
But the fact remains
227
707906
1303
但事實就是,當有人
11:49
that when someone wants to put a couple of speakers in their car,
228
709233
3134
想在車裡放兩個音箱。
11:52
if they've got the otaku or they've heard from someone who does,
229
712391
3000
如果他們剛好是御宅族,
或是從御宅族身上得到消息,
11:55
they go ahead and they pick this.
230
715415
1657
他們就會自然選擇這些,
11:57
It's really simple -- you sell to the people who are listening,
231
717096
2991
這很簡單--你就是把東西賣給想聽的人,
而也許那些人就會告訴其他朋友。
12:00
and just maybe, those people tell their friends.
232
720111
2322
12:02
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote,
233
722457
3257
所以當史蒂夫‧賈伯斯用Keynote對著五萬人演講時,
12:05
who are all tuned in from 130 countries
234
725738
2620
那些人從130個國家飛來,
12:08
watching his two-hour commercial --
235
728382
2094
觀賞他兩個小時的廣告--
12:10
that's the only thing keeping his company in business --
236
730500
2620
那是唯一讓蘋果繼續經營下去的原因--
12:13
it's that those 50,000 people care desperately enough
237
733144
2649
那五萬人的興趣多得足以
12:15
to watch a two-hour commercial, and then tell their friends.
238
735817
2810
有耐心看完兩個小時的廣告,並且告訴他們的朋友。
12:18
Pearl Jam, 96 albums released in the last two years.
239
738651
2681
珍珠果醬在過去兩年發行了96張大碟,
12:21
Every one made a profit. How?
240
741356
2357
每張都賺錢,怎麼辦到的?
12:23
They only sell them on their website.
241
743737
1787
他們只在官網上賣。
12:25
Those people who buy them have the otaku,
242
745548
2102
在那些消費者當中有御宅族,
12:27
and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
243
747674
3053
然後就告訴其他朋友,接著就傳播得更多更遠了。
12:30
This hospital crib cost 10,000 dollars, 10 times the standard.
244
750751
3958
這個醫院嬰兒床要價一萬美金,是標準床的十倍價格。
12:35
But hospitals are buying it faster than any other model.
245
755082
2674
可是醫院搶買的速度比其他款式都快。
12:37
Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody,
246
757780
2696
「硬糖指甲油」並非人人喜愛,
12:40
but to the people who love it, they talk about it like crazy.
247
760500
3479
可是對喜歡的人來說,他們瘋狂地討論著。
12:44
This paint can right here saved the Dutch Boy paint company,
248
764003
5643
這個油漆桶,保住了「荷蘭男孩」油漆公司。
12:49
making them a fortune.
249
769670
1289
讓他們大賺一筆,比起一般油漆桶高出35%的成本。
12:50
It costs 35 percent more than regular paint
250
770983
2047
12:53
because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
251
773054
4041
但是荷蘭男孩製造了一個,大家會討論的油漆桶,因為這油漆桶與眾不同。
12:57
They didn't just slap a new ad on the product;
252
777119
2143
他們並不是只是貼了一張新的廣告,
12:59
they changed what it meant to build a paint product.
253
779286
2493
而是改變了製造油漆產品的意義。
13:01
AmIhotornot.com -- everyday 250,000 people go to this site,
254
781803
4673
「我辣不辣」網站每天有25萬人訪客,
13:06
run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders --
255
786500
3976
由兩位志工維護,我可以告訴各位他們是嚴厲的評分者。
13:10
(Laughter)
256
790500
3810
(笑聲)
13:14
They didn't get this way by advertising a lot.
257
794334
3048
他們並不是靠大量廣告獲得人氣,
13:17
They got this way by being remarkable,
258
797406
2764
而是靠著與眾不同,
13:20
sometimes a little too remarkable.
259
800194
1765
有時候太過與眾不同,
13:21
And this picture frame has a cord going out the back,
260
801983
4299
這個相框背後有條電線,
13:26
and you plug it into the wall.
261
806306
1649
13:27
My father has this on his desk,
262
807979
1849
插上插頭 。
我父親的桌上有一個這種相框,
13:29
and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
263
809852
4436
他就可以每天看到他的孫子,照片不停的變換,
13:34
And every single person who walks into his office
264
814312
2547
每個走進他辦公室的人,
13:36
hears the whole story of how this thing ended up on his desk.
265
816883
2929
就會聽見這相框的來龍去脈,
13:39
And one person at a time, the idea spreads.
266
819836
2640
一次一個人這產品就會傳播出去。
13:42
These are not diamonds, not really.
267
822500
2779
這些不是真的鑽石,
13:45
They're made from "cremains."
268
825732
1744
而是骨灰做的。
13:47
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
269
827827
2810
當你火葬之後,就可以把骨灰做成寶石。
13:50
(Laughter)
270
830661
1047
13:51
Oh, you like my ring? It's my grandmother.
271
831732
2286
(笑聲)
噢!你喜歡我的戒指嗎?這是我奶奶。
13:54
(Laughter)
272
834042
5689
(笑聲)
13:59
Fastest-growing business in the whole mortuary industry.
273
839755
2984
殯葬業成長最快的商機。
14:03
But you don't have to be Ozzie Osborne --
274
843244
2025
你不需要是奧茲.奧斯朋--
14:05
you don't have to be super-outrageous to do this.
275
845293
2286
或是無法無天才能做到。
14:07
What you have to do
276
847603
1214
14:08
is figure out what people really want and give it to them.
277
848841
2767
你只要能找出人們想要的東西,然後把東西提供給他們就成功了。
14:11
A couple of quick rules to wrap up.
278
851632
1667
最後以兩個原則做結尾。
14:13
The first one is: Design is free when you get to scale.
279
853323
3719
第一個是,當你有規模時設計是免費的,
14:17
The people who come up with stuff that's remarkable
280
857066
2388
能創造出與眾不同的產品的人,
14:19
more often than not figure out how to put design to work for them.
281
859478
3190
通常都知道,如何利用設計來讓自己獲利。
14:22
Number two: The riskiest thing you can do now is be safe.
282
862692
4856
第二個是,現在最危險的事,就是做安全的事。
14:27
Proctor and Gamble knows this, right?
283
867572
1904
寶僑家品最了解了。
14:29
The whole model of being Proctor and Gamble
284
869500
2048
寶僑的模式
14:31
is always about average products for average people.
285
871572
2431
總是提供普通產品給普通人。
14:34
That's risky.
286
874027
1166
這很危險,現在安全的事就是站在極端上,
14:35
The safe thing to do now is to be at the fringes,
287
875521
2854
14:38
be remarkable.
288
878399
1163
變得與眾不同。
14:40
And being very good is one of the worst things you can possibly do.
289
880110
3434
而成為非常好的,是你可能做的最壞的事。
14:44
Very good is boring. Very good is average.
290
884181
2802
非常好是無聊的、非常好是普通的,
14:47
It doesn't matter whether you're making a record album,
291
887007
2579
不管你是在製作唱片,
14:49
or you're an architect, or you have a tract on sociology.
292
889610
2697
或是一個建築師,或是你有社會學的背景。
14:52
If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
293
892331
3868
如果是非常好就不會成功,因為沒有人會注意到。
14:56
So my three stories.
294
896223
1376
回到我要說的三個故事。
14:57
Silk put a product that does not need to be in the refrigerated section
295
897623
4492
Silk將一個不需要冷藏產品放在
15:02
next to the milk in the refrigerated section.
296
902139
2317
冷藏牛奶的旁邊。
15:04
Sales tripled. Why?
297
904480
1786
銷售量就成長了三倍,爲什麼?
15:06
Milk, milk, milk, milk, milk -- not milk.
298
906290
2539
牛奶、牛奶、牛奶、牛奶、牛奶、不是牛奶。
15:09
For the people who were there and looking at that section,
299
909662
3068
對站在那裡看到這架子的人來說,
15:12
it was remarkable.
300
912754
1206
15:13
They didn't triple their sales with advertising;
301
913984
2239
那是很與眾不同的。
Silk並沒有靠廣告增加銷售量,
15:16
they tripled it by doing something remarkable.
302
916247
2182
而是靠做了一件與眾不同的事情。
15:18
That is a remarkable piece of art.
303
918453
1760
那是一件與眾不同的藝術品,你不需要喜歡它。
15:20
You don't have to like it,
304
920237
1270
15:21
but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City
305
921531
4564
但是用植物做的40英尺高的狗,
站在紐約市的中央是很出眾的。
15:26
is remarkable.
306
926119
1151
15:27
(Laughter)
307
927294
1071
15:28
Frank Gehry didn't just change a museum;
308
928389
1918
法蘭克‧蓋瑞不只是改變了一個博物館,
15:30
he changed an entire city's economy
309
930331
2886
他改變了整個城市的經濟,
15:33
by designing one building that people from all over the world went to see.
310
933241
4558
透過設計一個世界各地的人都跑去看的建築物,
15:37
Now, at countless meetings at, you know,
311
937823
1905
無數個會議
15:39
the Portland City Council, or who knows where,
312
939752
2724
在波特蘭市政府等地方舉行。
15:42
they said, we need an architect -- can we get Frank Gehry?
313
942500
3261
那些人說:我們需要一個建築師,可以請到法蘭克‧蓋瑞嗎?
15:45
Because he did something that was at the fringes.
314
945785
2691
因為他做了一件非常極端的事情。
15:48
And my big failure? I came out with an entire --
315
948500
2243
而我的大失敗呢?我出了一張大碟。
15:50
(Music)
316
950767
2709
(音樂)
15:53
A record album and hopefully a whole bunch of record albums
317
953500
2767
希望一大堆唱片都用
15:56
in SACD, this remarkable new format --
318
956291
2645
超級SACD規格--這個與眾不同的新規格--
15:58
and I marketed it straight to people with 20,000-dollar stereos.
319
958960
3301
我針對擁有兩萬元音響的人做行銷,
16:02
People with 20,000-dollar stereos don't like new music.
320
962285
5096
擁有兩萬元音響的人不喜歡新的音樂。
16:07
(Laughter)
321
967405
4459
(笑聲)
16:11
So what you need to do is figure out who does care.
322
971888
4701
所以你需要做的是,找出哪些人會有興趣,
16:17
Who is going to raise their hand and say,
323
977137
1991
誰會舉手說:
16:19
"I want to hear what you're doing next,"
324
979152
1929
我想知道你下一歩會做什麼,
16:21
and sell something to them.
325
981105
1427
然後賣東西給他們。
16:22
The last example I want to give you.
326
982965
1715
最後一個例子是,
16:24
This is a map of Soap Lake, Washington.
327
984704
2205
這是華盛頓肥皂湖市的地圖。
16:26
As you can see, if that's nowhere, it's in the middle of it.
328
986933
3543
如你所看到的,如果那是個不知名的地方,肥皂湖市就位在那正中央。
16:30
(Laughter)
329
990500
5519
(笑聲)
16:36
But they do have a lake.
330
996043
2385
可是他們真的有個湖。
16:38
And people used to come from miles around to swim in the lake.
331
998452
2906
而人們曾經一度大老遠地來到湖裡游泳,
16:41
They don't anymore.
332
1001382
1165
現在再也不會了。於是發起者就說:我們有些預算可以利用,
16:42
So the founding fathers said, "We've got some money to spend.
333
1002571
2883
16:45
What can we build here?"
334
1005478
1451
我們可以在那裡蓋什麼呢?就像許多理事會一樣,
16:46
And like most committees,
335
1006953
1494
16:48
they were going to build something pretty safe.
336
1008471
2192
他們想蓋一個很安全的東西。
16:50
And then an artist came to them -- this is a true artist's rendering --
337
1010687
3334
接著來了一位藝術家--這真的是藝術家的描繪--
16:54
he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town.
338
1014045
5577
他想在鎮中心蓋一個55英尺高的岩漿燈,
16:59
That's a purple cow; that's something worth noticing.
339
1019646
3278
那是一隻紫色的牛,那是值得注意的事。
17:02
I don't know about you,
340
1022948
1159
我不曉得各位怎麼想,但是如果他們要蓋這件作品,那將會是我想去的地方。
17:04
but if they build it, that's where I'm going to go.
341
1024131
2381
17:06
Thank you very much for your attention.
342
1026536
2000
謝謝各位的聆聽。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7