How to get your ideas to spread | Seth Godin

2,002,954 views ・ 2007-05-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:25
I'm going to give you four specific examples,
0
25738
2605
سأسرد لكم أربعة أمثلة محددة -- و في النهاية ستعرفون --
00:28
I'm going to cover at the end
1
28367
1866
00:30
about how a company called Silk tripled their sales;
2
30257
2651
كيف أن شركة تسمى "Silk" زادت مبيعاتها ثلاثة أضعاف من خلال عمل شيء واحد.
00:32
how an artist named Jeff Koons went from being a nobody
3
32932
3044
كيف تمكن فنان اسمه "جيف كونز" تحول من كونه لا شيء
00:36
to making a whole bunch of money and having a lot of impact;
4
36000
2976
لجني الكثير من المال، وذو تأثير كبير،
00:39
to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
5
39000
3000
و كيف لـ"فرانك جيري" أن يعيد تعريف ما الذي يعنيه أن تكون مهندسا معماريا.
00:42
And one of my biggest failures as a marketer in the last few years --
6
42500
3595
وأحد أسباب فشلي الرئيسي كمختص تسويق في السنوات القليلة الماضية،
00:46
a record label I started that had a CD called "Sauce."
7
46119
3674
ديباجة شريط بدأته بقرص مدمج كان يسمى "سوس."
00:50
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread,
8
50126
2928
قبل أن أستطيع فعل ذلك ينبغي علي إخباركم عن شرائح الخبز، وشخص يسمى أوتو روهيودر.
00:53
and a guy named Otto Rohwedder.
9
53078
1699
00:54
Now, before sliced bread was invented in the 1910s
10
54801
3259
الآن، قبل إبتكار شرائح الخبز في عام 1910
00:58
I wonder what they said?
11
58084
1947
أستغرب ماذا كانوا يقولون؟
01:00
Like the greatest invention since the telegraph or something.
12
60055
3096
مثل الإبتكارات العظمى حينها...التلغراف أو شئ ما.
01:03
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread,
13
63175
3268
لكن هذا الشخص المسمى أوتو روهيودر قد أخترع شرائح الخبز،
01:06
and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
14
66467
5009
وقد ركز، مثلما فعل بقية المخترعون، على جزئية الإبتكار والتصنيع.
01:11
And the thing about the invention of sliced bread is this --
15
71890
2833
والأمر حول إبتكار شرائح الخبز هو هذا --
01:14
that for the first 15 years after sliced bread was available
16
74747
4065
أنه خلال ال 15 سنة الأولى التي توافرت فيها شرائح الخبز
01:18
no one bought it; no one knew about it;
17
78836
2366
لم يشتريها أحد، لم يعرف أحد عنها. لقد كانت فشلاً تاماً.
01:21
it was a complete and total failure.
18
81226
2274
01:23
And the reason is that until Wonder came along
19
83923
4553
والسبب هو أنه حتى جاءت الدهشة
01:28
and figured out how to spread the idea of sliced bread,
20
88500
3742
وتعرفت على كيفية نشر فكرة شرائح الخبز، لم يرغب بها أحد.
01:32
no one wanted it.
21
92266
1194
01:33
That the success of sliced bread,
22
93855
1621
حيث أن نجاح شرائح الخبز،
01:35
like the success of almost everything we've talked about at this conference,
23
95500
3646
مثل نجاح أي شئ تقريباً كنا نتحدث عنه خلال هذا المؤتمر،
01:39
is not always about what the patent is like, or what the factory is like --
24
99170
6640
ليس دائماً حول كيف يبدو الإختراع، أو كيف يبدو المصنع،
01:45
it's about can you get your idea to spread, or not.
25
105834
2642
بل يدور حول تستطيع جعل فكرتك تنتشر، أم لا.
01:49
And I think that the way you're going to get what you want,
26
109234
3254
وأعتقد أن الطريقة التي تستطيع بها الوصول لمبتغاك،
01:52
or cause the change that you want to change, to happen,
27
112512
2920
أو إحداث التغيير الذي ترغب به، لجعله ممكناً،
01:55
is to figure out a way to get your ideas to spread.
28
115456
2468
هو أنه ينبغي أن نعرف الطريقة التي تنشر بها فكرتك.
01:57
And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop
29
117948
3248
ولا يهم بالنسبة لي سواء كنت تدير مقهى
02:01
or you're an intellectual, or you're in business,
30
121220
2290
أو إذا كنت مثقفاً، أو تدير أعمالاً، أو تدير مناطيد تعمل بالهواء الساخن.
02:03
or you're flying hot air balloons.
31
123534
2241
أعتقد أن كل هذه الأشياء تنطبق على الجميع بغض النظر عن ماذا يعملون.
02:06
I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do.
32
126077
5745
02:12
That what we are living in is a century of idea diffusion.
33
132242
4794
حيث أننا نعيش في عصر إنتشار الأفكار.
02:17
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
34
137060
4258
الناس القادرون على نشر الأفكار، بغض النظر عن ماهية تلك الأفكار، ينجحون.
02:21
When I talk about it I usually pick business,
35
141723
2171
وعندما أتحدث عنها فدائماً ما أختار الأعمال
02:23
because they make the best pictures that you can put in your presentation,
36
143918
3505
لأنها تجسد أفضل صورة يمكن أن نضعها في تقديمك،
02:27
and because it's the easiest sort of way to keep score.
37
147447
2666
ولأنها أسهل السبل لمواصلة إحراز الأهداف.
02:30
But I want you to forgive me when I use these examples
38
150137
2558
لكن أطلب منكم أن تعذروني عندما أستخدم هذه الأمثلة
02:32
because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
39
152719
3601
لأنني أتحدث عن أي شئ يمكن أن تقرروا قضاء أوقاتكم به.
02:36
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
40
156344
4442
في قلب إنتشار الأفكار يقع التلفاز والأشياء مثل التلفاز.
02:41
TV and mass media made it really easy to spread ideas in a certain way.
41
161348
6598
التلفاز ووسائل الإعلام الجماهيرية جعلت من السهل جداً للأفكار أن تنتشر بطريقة محددة.
02:47
I call it the "TV-industrial complex."
42
167970
2016
أسميها مجمع التلفاز الصناعي.
02:50
The way the TV-industrial complex works, is you buy some ads,
43
170319
3119
الطريقة التي يعمل بها مجمع التلفاز الصناعي، هو أنك تشتري بعض الإعلانات--
02:53
interrupt some people, that gets you distribution.
44
173462
2563
تعترض بعض الناس -- وذلك يوصلك للإنتشار.
02:56
You use the distribution you get to sell more products.
45
176535
3236
تستخدم الإنتشار ليوصلك لبيع منتجات أكثر.
03:00
You take the profit from that to buy more ads.
46
180303
3611
تجني الأرباح من شراء المزيد من الإعلانات.
03:03
And it goes around and around and around,
47
183938
1976
ويستمر الأمر بصورة دورية ،
03:05
the same way that the military-industrial complex worked a long time ago.
48
185938
3477
بنفس الطريقة التي عمل بها الجيش والمجمع الصناعي لفترة طويلة سابقاً.
03:09
That model of, and we heard it yesterday --
49
189439
2047
وذلك الطراز ل، لقد سمعنا عنه بالفعل يوم أمس،
03:11
if we could only get onto the homepage of Google,
50
191510
2293
إذا أستطعنا فقط الوصول للصفحة الرئيسية لجوجل،
03:13
if we could only figure out how to get promoted there,
51
193827
2539
إذا أستطعنا فقط معرفة كيفية الحصول على ترقية هناك،
إذا أستطعنا فقط معرفة كيفية جذب ذلك الشخص من الحلق،
03:16
or grab that person by the throat,
52
196390
1714
03:18
and tell them about what we want to do.
53
198128
2765
لإخبارهم عن ما نريد فعله.
03:20
If we did that then everyone would pay attention, and we would win.
54
200917
3559
إذا استطعنا القيام بذلك عندها سيولي الجميع إهتمامهم، وسنربح.
03:24
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
55
204869
5406
حسناً، مجمع التلفاز الصناعي هذا قام بتشكيل طفولتي وربما طفولتكم.
03:30
I mean, all of these products succeeded because someone figured out
56
210299
4769
أعني، كل هذه المنتجات قد نجحت لأن شخص ما قد توصل
03:35
how to touch people in a way they weren't expecting,
57
215092
3064
إلى كيفية التأثير على الناس بطريقة لم تكن متوقعة،
03:38
in a way they didn't necessarily want, with an ad,
58
218180
2340
بطريقة ليس من الضروري أنهم ارداوها عبر الإعلان،
03:40
over and over again until they bought it.
59
220544
2229
مراراً وتكراراً مجدداً حتى قاموا ببيعها.
03:42
And the thing that's happened is, they canceled the TV-industrial complex.
60
222797
3934
والشئ الذي حدث هو، أنهم قاموا بالغاء مجمع التلفاز الصناعي.
03:47
That just over the last few years,
61
227302
2302
هذا فقط خلال السنوات القليلة الماضية،
03:49
what anybody who markets anything has discovered
62
229628
2824
ما أكتشفه أي شخص يقوم بالتسويق
03:52
is that it's not working the way that it used to.
63
232476
2420
هو أنها لم تعد تعمل بالطريقة المعتادة.
03:54
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
64
234920
3589
هذه الصورة غامضة بالفعل، أنا أعتذر، كان لدي نزلة برد حادة عندما التقطها.
03:58
(Laughter)
65
238533
1555
لكن ذلك المنتج في العلبة الزرقاء في المنتصف هو ملصق طفولتي.
04:00
But the product in the blue box in the center is my poster child.
66
240112
3495
04:03
I go to the deli; I'm sick; I need to buy some medicine.
67
243631
2968
حسناً. أكلت وجبة لذيذة، أنا مريض، أحتاج لشراء بعض الأدوية.
04:07
The brand manager for that blue product spent 100 million dollars
68
247020
3337
مدير العلامة التجارية للمنتج الأزرق صرف 100 مليون دولار
04:10
trying to interrupt me in one year.
69
250381
1683
محاولاً لفت إنتباهي طوال العام.
04:12
100 million dollars interrupting me with TV commercials
70
252088
3266
100 مليون دولار للفت إنتباهي باعلانات تلفزيونية وإعلانات على المجلات ورسائل مزعجة
04:15
and magazine ads and Spam
71
255378
1868
04:17
and coupons and shelving allowances and spiff --
72
257270
2800
وقسائم وبدلات وتحفيز مباشر --
04:20
all so I could ignore every single message.
73
260094
2382
كل ذلك ويمكن أن نتجاهل كل رسالة .
04:23
And I ignored every message
74
263014
2033
وقد تجاهلت كل الرسائل لأنه لم أعاني لأتخلص من الألم.
04:25
because I don't have a pain reliever problem.
75
265071
2118
04:27
I buy the stuff in the yellow box because I always have.
76
267213
2656
أنا اشتري هذه الاشياء في العلبة الصفراء لأنني أعتدت عليها.
04:29
And I'm not going to invest a minute of my time to solve her problem,
77
269893
4255
ولن أقوم باستثمار أي دقيقة من وقتي لأحل لها مشكلتها،
04:34
because I don't care.
78
274172
1305
لأنني لا أهتم.
04:36
Here's a magazine called "Hydrate." It's 180 pages about water.
79
276156
5563
ها هي مجلة تسمى هايدرات. إنها مجلة من 180 صفحة عن الماء.
04:41
(Laughter)
80
281743
1001
(ضحك)
04:42
Articles about water, ads about water.
81
282768
2690
حسناً. مواضيع عن الماء، إعلانات عن الماء.
04:45
Imagine what the world was like 40 years ago,
82
285482
3112
تخيلوا كيف كان يبدو العالم قبل 40 سنة
04:48
with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek.
83
288618
2724
عندما كان تصدر مساء يوم السبت فقط صحيفتي التايمز والنيوزويك.
04:51
Now there are magazines about water.
84
291366
1764
الآن هناك مجلات عن الماء.
04:53
New product from Coke Japan: water salad.
85
293154
2724
منتج جديد من كوك اليابان-- مياة مالحة.
04:56
(Laughter)
86
296336
1025
(ضحك)
04:57
Coke Japan comes out with a new product every three weeks,
87
297385
4634
حسناً. كوك اليابان تأتي بمنتج جديد كل ثلاثة أسابيع.
05:02
because they have no idea what's going to work and what's not.
88
302043
3516
لأنهم لا يعرفون أي منتج سينجح وأي منتج سيفشل.
05:05
I couldn't have written this better myself.
89
305583
2085
لم أكن لأكتب هذا بصورة أفضل. لقد جاء قبل أربعة ايام مضت--
05:07
It came out four days ago --
90
307692
1518
05:09
I circled the important parts so you can see them here.
91
309234
2572
لقد قمت بوضع دائرة على الأجزاء المهمة بحيث يمكنكم رؤيتها هنا.
لقد توصلوا إلى...ستقوم أربيز بانفاق 85 مليون دولار على ترويج فوطة الفرن
05:13
They've come out...
92
313106
1159
05:14
Arby's is going to spend 85 million dollars promoting an oven mitt
93
314289
4541
05:18
with the voice of Tom Arnold,
94
318854
2325
بصوت توم أرلوند،
05:21
hoping that that will get people to go to Arby's and buy a roast beef sandwich.
95
321203
4848
على أمل أن يذهب الناس لأربيز ويشترون شطيرة لحم البقر المشوي.
05:26
(Laughter)
96
326075
1006
(ضحك)
05:27
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial
97
327105
5524
الآن، لقد حاولت تخيل ما قد يكون عليه إعلان تلفزيوني تجاري
05:32
featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car,
98
332653
3508
يشارك فيه توم أرلوند، الذي سيجعلك تقود سيارتك،
05:36
drive across town and buy a roast beef sandwich.
99
336185
3190
وتعبر المدينة لشراء شطيرة لحم البقر المشوي.
05:39
(Laughter)
100
339399
1373
(ضحك)
05:40
Now, this is Copernicus, and he was right,
101
340796
3380
الآن، هذا هو كوبرنيكوس ، وقد كان على حق ،
05:44
when he was talking to anyone who needs to hear your idea.
102
344200
2737
عندما كان يتحدث إلى كل من يريد الإستماع لفكرتك.
05:46
"The world revolves around me."
103
346961
1652
العالم يدور من حولي. أنا ،أنا ، أنا ، أنا ، أنا. الشخص المفضل لي-- أنا.
05:48
Me, me, me, me. My favorite person -- me.
104
348637
2600
05:51
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
105
351652
3286
لا اريد إستقبال رسالة بريد إلكتروني من أي شخص، أريد الحصول على "رسالتي أنا".
05:54
(Laughter)
106
354962
1514
(ضحك)
05:56
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway;
107
356500
5650
إذاً فالمستهلكون، ولا أعني فقط الناس الذين يشترون الأغراض في متجر سيف واي،
06:02
I mean people at the Defense Department who might buy something,
108
362174
3112
أعني الناس في وزارة الدفاع الذين ربما يشترون شئ ما،
06:05
or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
109
365310
3222
أو الناس في، كما تعلمون، في صحيفة النيويوركر الذين ربما يطبعون مقالك.
06:08
Consumers don't care about you at all; they just don't care.
110
368556
4795
لا يهتم المستهلكون بك إطلاقاً، إنهم لا يأبهون مطلقاً.
06:13
Part of the reason is -- they've got way more choices than they used to,
111
373375
3793
جزء من السبب هو -- لديهم خيارات أكثر مما كانوا معتادين عليه،
06:17
and way less time.
112
377192
1825
والقليل جداً من الوقت.
06:19
And in a world where we have too many choices and too little time,
113
379340
3969
وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات
والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء.
06:23
the obvious thing to do is just ignore stuff.
114
383333
3384
06:27
And my parable here is you're driving down the road
115
387868
3555
ومثلي هنا هو أنك تقود سيارتك على الطريق
06:31
and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
116
391447
3849
وترى بقرة، وتواصل السير
لأنك قد رأيت أبقار من قبل.
06:35
Cows are invisible. Cows are boring.
117
395320
2834
الأبقار مخفية "لا تُرى". الأبقار مملة.
06:38
Who's going to stop and pull over and say -- "Oh, look, a cow."
118
398178
3402
من الذي سيتوقف ويقول -- أوه، أنظروا، إنها بقرة. لا أحد.
06:41
Nobody.
119
401604
1151
06:42
(Laughter)
120
402779
1697
(ضحك)
06:44
But if the cow was purple -- isn't that a great special effect?
121
404500
3644
لكن إذا كانت البقرة وردية اللون -- إليس هذا تأثير مميز وعظيم؟
06:48
I could do that again if you want.
122
408168
1659
يمكنني فعل ذلك مجدداً إذا أردتم ذلك.
06:49
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
123
409851
4625
إذا كانت البقرة وردية اللون، فستلاحظها لفترة من الزمن.
06:54
I mean, if all cows were purple you'd get bored with those, too.
124
414500
3048
أعني، إذا كانت كل الأبقار وردية اللون فستصاب بالملل منها، أيضاً.
06:57
The thing that's going to decide what gets talked about,
125
417873
3495
الشئ الذي يقرر ما يدور الحديث حوله،
07:01
what gets done, what gets changed,
126
421392
1703
الشئ الذي تم إنجازه، ماذا تغيّر،
07:03
what gets purchased, what gets built,
127
423119
2434
ما الذي تم شراؤه، الذي تم بناؤه،
07:05
is: "Is it remarkable?"
128
425577
2290
هل -- هل هو ملحوظ "يستحق الملاحظة"؟
07:08
And "remarkable" is a really cool word,
129
428502
2337
والملحوظ هي كلمة جميلة حقاً لأننا نعتقد أنها تعني أنيق،
07:10
because we think it just means "neat,"
130
430863
2045
07:12
but it also means "worth making a remark about."
131
432932
3336
لكنها أيضاً تعني -- تستحق إبداء ملاحظات حولها.
07:16
And that is the essence of where idea diffusion is going.
132
436776
3811
وهذا هو جوهر الفكرة التي يجري نشرها.
07:21
That two of the hottest cars in the United States
133
441078
2995
أكثر سيارتين أعلى مبيعاً في الولايات المتحدة هما سيارات ضخمة سعرها 55،000 دولار،
07:24
is a 55,000-dollar giant car,
134
444097
3157
07:27
big enough to hold a Mini in its trunk.
135
447278
3111
كبيرة بما يكفي لتحوي سيارة صغيرة في مؤخرتها.
07:30
People are paying full price for both,
136
450413
2093
يدفع الناس السعر كاملاً لكلا السيارتين، والشئ الوحيد المشترك بينهما
07:32
and the only thing they have in common
137
452530
2789
07:35
is that they don't have anything in common.
138
455343
2936
هو أنه لا شئ مشترك بينهما مطلقاً.
07:38
(Laughter)
139
458303
1174
(ضحك)
07:39
Every week, the number one best-selling DVD in America changes.
140
459501
5122
كل أسبوع يتغير قرص الDVD الأكثر مبيعاً في أمريكا.
07:45
It's never "The Godfather," it's never "Citizen Kane,"
141
465202
2825
لم يعد مطلقاً " "The Godfather,"لم يعد مطلقاً "Citizen Kane,"
07:48
it's always some third-rate movie with some second-rate star.
142
468051
3840
إنه دائماً فيلم بتقييم ثلاث نجوم مع آخر بتقييم نجمتين.
07:51
But the reason it's number one is because that's the week it came out.
143
471915
4561
لكن السبب وراء أنه في المركز الأول هو أنه صدر خلال ذلك الأسبوع.
07:56
Because it's new, because it's fresh.
144
476500
1976
لأنه جديد، لأنه طازج.
07:58
People saw it and said "I didn't know that was there"
145
478500
2480
لأن الناس شاهدوه وقالوا -- لم أكن أعرف أنه قد صدر --
08:01
and they noticed it.
146
481004
1247
وقد لاحظوه.
08:02
Two of the big success stories of the last 20 years in retail --
147
482275
3153
أثنان من قصص النجاح خلال العشرين سنة الماضية في متاجر التجزئة --
08:05
one sells things that are super-expensive in a blue box,
148
485452
2962
واحد يبيع أشياء غالية جداً في علبة زرقاء،
08:08
and one sells things that are as cheap as they can make them.
149
488438
3037
وواحد يبيع اشياء رخيصة للغاية كما لو أنك تقوم بصنعها.
08:11
The only thing they have in common is that they're different.
150
491914
2866
الشئ الوحيد المشترك بينهما هو أنهما مختلفان.
08:14
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living,
151
494804
3332
نحن الآن في أعمال الموضة، بغض النظر عن ما هو عملك،
08:18
we're in the fashion business.
152
498160
1530
فأنت في عالم أعمال الموضة.
08:19
And people in the fashion business
153
499714
1762
والفكرة هي، أن الناس في أعمال الموضة
08:21
know what it's like to be in the fashion business -- they're used to it.
154
501500
3403
يعرفون ما هو أن تكون في أعمال الموضة، لأنهم معتادون على ذلك.
08:24
The rest of us have to figure out how to think that way.
155
504927
2627
على بقيتنا أن يعرفوا كيفية التفكير بتلك الطريقة.
08:27
How to understand
156
507578
1222
كيفية فهم ذلك ليس حول لفت إنتباه الناس باعلانات تملأ صفحة كاملة،
08:28
that it's not about interrupting people with big full-page ads,
157
508824
3283
08:32
or insisting on meetings with people.
158
512131
2578
أو قصد مقابلة الناس.
08:34
But it's a totally different sort of process
159
514733
2816
لكنها طريقة مختلفة كلياً للعملية التي تحدد أي فكرة تنتشر،
08:37
that determines which ideas spread, and which ones don't.
160
517573
2903
وأي فكرة لا تنتشر.
08:40
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs
161
520500
3946
هذا الكرسي -- لقد باعوا ما قيمته مليار دولار من كراسي Aeron
08:44
by reinventing what it meant to sell a chair.
162
524470
3366
بإعادة إبتكار ما يعنيه شراء الكرسي.
08:47
They turned a chair from something the purchasing department bought,
163
527860
3221
لقد قاموا بتحويل الكرسي من شئ يتشريه قسم المشتريات،
إلى شئ كان رمز لمقام أين جلست في موقع العمل.
08:51
to something that was a status symbol about where you sat at work.
164
531105
3237
08:55
This guy, Lionel Poilâne, the most famous baker in the world --
165
535692
3229
هذا الشخص، ليونال بيولان، أشهر خباز في العالم --
08:58
he died two and a half months ago,
166
538945
2087
لقد مات قبل شهرين ونصف مضت،
09:01
and he was a hero of mine and a dear friend.
167
541056
2048
ولقد كان بطلي وصديقي المقرب.
09:03
He lived in Paris.
168
543128
1190
لقد عاش في باريس. وباع في العام الماضي ما قيمته 10 ملايين دولار من الخبز الفرنسي.
09:04
Last year, he sold 10 million dollars' worth of French bread.
169
544342
3903
09:08
Every loaf baked in a bakery he owned,
170
548588
2488
كل رغيف في مخبزه الذي يملك، من خباز واحد كل مرة، في فرن يعمل بالخشب.
09:11
by one baker at a time, in a wood-fired oven.
171
551100
2810
09:14
And when Lionel started his bakery, the French pooh-pooh-ed it.
172
554220
3778
وعندما بدأ ليونال مخبزه قام الفرنسيون باستهجانه.
09:18
They didn't want to buy his bread.
173
558022
1660
لم يكونوا راغبين في شراء رغيفه. لم يكن يبدو مثل " الخبز الفرنسي."
09:19
It didn't look like "French bread."
174
559706
1741
09:21
It wasn't what they expected.
175
561471
1381
لم يكن ما كانوا يتوقعونه.
09:22
It was neat; it was remarkable;
176
562876
2870
لقد كان أنيقاً، لقد كان ملحوظاً، وببطء أنتشر من شخص لآخر
09:25
and slowly, it spread from one person to another person
177
565770
3313
09:29
until finally, it became the official bread of three-star restaurants in Paris.
178
569107
4266
حتى في النهاية، أصبح الخبز الرسمي للمطاعم ثلاثة نجوم في باريس.
09:33
Now he's in London, and he ships by FedEx all around the world.
179
573397
3000
الآن الخبز في لندن، ويرسل خبزه عبر فيدكس لكل أنحاء العالم.
09:36
What marketers used to do is make average products for average people.
180
576967
4794
الشئ الذي أعتاد المسوقون فعله هو صنع منتجات متوسطة لمتوسط الناس.
09:42
That's what mass marketing is.
181
582134
1793
وذلك هو التسويق الجماهيري.
09:43
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
182
583951
4128
تقويم بتنعيم الحواف، وأذهب إلى المنتصف،
ذلك هو السوق الكبير.
09:48
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
183
588103
4373
سيتجاهلون الهواة،
ولا سمح الله .. المتقاعسون أيضاً
09:52
It was all about going for the center.
184
592500
1976
لقد كان كل الأمر حول الذهاب للمنتصف.
09:54
But in a world where the TV-industrial complex is broken,
185
594999
3168
لكن في عالم حيث أنهار مجمع التلفاز الصناعي،
09:58
I don't think that's a strategy we want to use any more.
186
598191
2620
لا أعتقد أنها إستراتيجية نريد إستخدامها بعد الآن.
10:00
I think the strategy we want to use is to not market to these people
187
600835
3774
أعتقد أن الإستراتيجية التي نرغب باستخدامها ليست للتسويق لأؤلئك الناس
10:04
because they're really good at ignoring you.
188
604633
2286
لأنهم جيدون حقاً في تجاهلك.
10:06
But market to these people because they care.
189
606943
2754
لكن للتسويق لأؤلئك الناس لأنهم يهتمون.
10:10
These are the people who are obsessed with something.
190
610500
3665
هؤلاء هم الناس الذين لديهم هواجس مع شئ ما.
10:14
And when you talk to them, they'll listen,
191
614680
2040
عندما تتحدث إليهم فأنهم يستمعون
10:16
because they like listening -- it's about them.
192
616744
2619
لأنهم يحبون الإستماع -- الأمر يدور حولهم هم.
10:19
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve,
193
619387
3955
وإذا كنت محظوظاً، سيخبرون أصدقائهم
على بقية المنحنى، وستنتشر الفكرة.
10:23
and it'll spread.
194
623366
1187
10:24
It'll spread to the entire curve.
195
624577
1779
ستنتشر على كل المنحنى.
10:26
They have something I call "otaku" -- it's a great Japanese word.
196
626380
3639
إن لديهم شئ أسميه أنا أوتاكو "مهووس" -- إنها كلمة يابانية عظيمة.
10:30
It describes the desire of someone who's obsessed to say,
197
630043
2998
إنها تشرح رغبة شخص ما الذي هو مهووس ليقول،
10:33
drive across Tokyo to try a new ramen noodle place,
198
633065
2833
قد السيارة عبر طوكيو للذهاب لمطعم معكرونة رامين جديد،
10:35
because that's what they do: they get obsessed with it.
199
635922
2572
لأن ذلك ما يفعلونه. إنهم يصابوا بالهوس حياله.
10:38
To make a product, to market an idea,
200
638880
2357
لتصنع منتجاً، للترويج لفكرة ما ،
10:41
to come up with any problem you want to solve
201
641261
2096
للوصول لأي مشكلة تريد أن تحلها
10:43
that doesn't have a constituency with an otaku,
202
643381
3309
ليس لذلك جمهور مع أوتاكو،
10:46
is almost impossible.
203
646714
1222
إنه شبه مستحيل.
10:48
Instead, you have to find a group that really, desperately cares
204
648301
3642
عوضاً عن ذلك، ينبغي أن تعثر على المجموعة التي،
10:51
about what it is you have to say.
205
651967
1643
تهتم حقاً بشدة حيال ما تريد قوله.
10:53
Talk to them and make it easy for them to tell their friends.
206
653634
3083
تتحدث إليهم وتجعل من السهل لهم أن يخبروا أصدقائهم.
10:56
There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku.
207
656741
3444
هناك أوتاكو صلصة حارة، لكن لا يوجد مسطردة أوتاكو.
11:00
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces,
208
660883
2675
لهذا السبب هناك الكثير والكثير والكثير من أنواع الصلصة الحارة،
11:03
and not so many kinds of mustard.
209
663582
1587
وليس هناك العديد من أنواع المسطردة.
11:05
Not because it's hard to make interesting mustard --
210
665193
2483
ليس لأنه من الصعب صنع مسطردة مثيرة للإهتمام
11:07
you could make interesting mustard --
211
667700
1791
-- يمكنك صنع مسطردة مثيرة للإهتمام--
11:09
but people don't, because no one's obsessed with it,
212
669515
2475
لكن الناس لن يهتمون لأنهم ليسوا مهووسين حيالها،
وعليه لن يخبر أحد ما أصدقائه.
11:12
and thus no one tells their friends.
213
672014
1781
11:13
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
214
673819
2379
قام كريسبي كريمي بالتعرف على كل هذا الشئ.
11:16
It has a strategy, and what they do is,
215
676222
1880
لكريسبي كريمي إستراتيجية، وما يفعلونه هو،
11:18
they enter a city, they talk to the people, with the otaku,
216
678126
2807
أنهم يدخلون المدينة، ويتحدثون مع الناس ب "أوتاكو"،
11:20
and then they spread through the city
217
680957
1922
ثم ينتشرون عبر المدينة
11:22
to the people who've just crossed the street.
218
682903
2096
إلى الناس الذين عبروا الطريق للتو.
هذا اليويو هنا يكلف 112 دولاراً، لكنه لا يتحرك ل 12 دقيقة.
11:25
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
219
685023
4434
11:29
Not everybody wants it but they don't care.
220
689481
2037
لا يرغب كل شخص في شراؤه لكنهم لا يهتمون.
11:31
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
221
691542
3527
إنهم يرغبون بالحديث مع الناس الذين يهتمون، وربما ستنتشر.
11:35
These guys make the loudest car stereo in the world.
222
695093
3383
هؤلاء الأشخاص قاموا بصنع السماعات الأعلى صوتاً لمسجل سيارة في العالم.
11:38
(Laughter)
223
698500
1976
(ضحك)
11:40
It's as loud as a 747 jet.
224
700500
2144
إنها مزعجة كما الطائرة 747، يمكنك الركوب
11:42
You can't get in, the car's got bulletproof glass,
225
702668
2951
وللسيارة زجاج واقي من الرصاص على النوافذ
11:45
because it'll blow out the windshield otherwise.
226
705643
2239
لأنها بخلاف ذلك ستهشم الزجاج.
11:47
But the fact remains
227
707906
1303
لكن الحقيقة تظل أنه عندما يرغب
11:49
that when someone wants to put a couple of speakers in their car,
228
709233
3134
شخص ما بوضع عدد من السماعات في سيارته،
11:52
if they've got the otaku or they've heard from someone who does,
229
712391
3000
إذا كان لديهم أوتاكو
أو إذا سمعوا أن شخص آخر لديه أوتاكو،
11:55
they go ahead and they pick this.
230
715415
1657
فأنهم سيمضون قدماً ويختاروا هذه.
11:57
It's really simple -- you sell to the people who are listening,
231
717096
2991
إنها بسيطة حقاً -- أنت تبيع للناس الذين يستمعون،
أو ربما، مجرد أؤلئك الناس الذين يخبرون أصدقائهم.
12:00
and just maybe, those people tell their friends.
232
720111
2322
12:02
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote,
233
722457
3257
إذاً عندما يتحدث إستيف جوبز إلى 50،000 شخص في خطابه الإفتتاحي،
12:05
who are all tuned in from 130 countries
234
725738
2620
الذين تجمعوا من 130 دولة
12:08
watching his two-hour commercial --
235
728382
2094
يشاهدون إعلانه بطول ساعتين ونصف --
12:10
that's the only thing keeping his company in business --
236
730500
2620
ذلك هو الشئ الوحيد الذي يجعل شركته تواصل في الأعمال --
12:13
it's that those 50,000 people care desperately enough
237
733144
2649
هو أن أؤلئك ال 50،000 شخص يهتمون بشدة كافية
12:15
to watch a two-hour commercial, and then tell their friends.
238
735817
2810
لمشاهدة إعلان الساعتين ونصف، ثم يخبرون أصدقائهم.
12:18
Pearl Jam, 96 albums released in the last two years.
239
738651
2681
بيرل جام ، 96 إلبوماً أطلقت في العامين الماضيين.
12:21
Every one made a profit. How?
240
741356
2357
جنى الجميع مكاسباً. كيف؟
12:23
They only sell them on their website.
241
743737
1787
إنهم يبيعونها فقط عبر موقعهم الإلكتروني.
12:25
Those people who buy them have the otaku,
242
745548
2102
هؤلاء الناس الذين يشترونها على الموقع لديهم أوتاكو،
12:27
and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
243
747674
3053
ثم يخبرون أصدقائهم، ثم تنتشر وتنتشر.
12:30
This hospital crib cost 10,000 dollars, 10 times the standard.
244
750751
3958
طاولة المستشفى هذه تكلف 10،000 دولار، 10 أضعاف العادية.
12:35
But hospitals are buying it faster than any other model.
245
755082
2674
لكن المستشفيات تشتريها أسرع من أي طراز آخر.
12:37
Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody,
246
757780
2696
طلاء الأظافر هارد كاندي، لا يناسب كل شخص،
12:40
but to the people who love it, they talk about it like crazy.
247
760500
3479
لكن الناس الذين يحبونه، يتحدثون عنه بجنون.
12:44
This paint can right here saved the Dutch Boy paint company,
248
764003
5643
علبة الطلاء هذه هنا أنقذت شركة بوي للطلاء الهولندية،
12:49
making them a fortune.
249
769670
1289
جاعلةً إياهم أثرياء. إنها تكلف 35% أكثر عن الطلاء العادي
12:50
It costs 35 percent more than regular paint
250
770983
2047
12:53
because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
251
773054
4041
لأن بوي الهولندية صنعت علبة يتحدث عنها الناس، لأنها ملحوظة.
12:57
They didn't just slap a new ad on the product;
252
777119
2143
لم تكن مجرد صفعة إعلانية جديدة على المنتج،
12:59
they changed what it meant to build a paint product.
253
779286
2493
لقد غيروا ما يعنيه تطوير منتج طلاء.
13:01
AmIhotornot.com -- everyday 250,000 people go to this site,
254
781803
4673
AmIhotornot.com -- يومياً يزور 250،000 شخص الموقع،
13:06
run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders --
255
786500
3976
يديره متطوعان، ويمكنني إخباركم بانهما طلاب صف، و
13:10
(Laughter)
256
790500
3810
(ضحك)
13:14
They didn't get this way by advertising a lot.
257
794334
3048
لم يصلوا لهذا المستوى بالإعلان كثيراً.
13:17
They got this way by being remarkable,
258
797406
2764
لقد وصلوا لهذا المستوى بأن أصبحوا ملحوظين،
13:20
sometimes a little too remarkable.
259
800194
1765
بعض الأحيان ملحوظين بشدة.
13:21
And this picture frame has a cord going out the back,
260
801983
4299
وإطار الصورة هذا له حبل يمر من الخلف،
13:26
and you plug it into the wall.
261
806306
1649
13:27
My father has this on his desk,
262
807979
1849
وتقوم أنت بتشبيكه على الحائط.
لدى والدي هذا على درج مكتبه،
13:29
and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
263
809852
4436
وهو يرى أحفاده كل يوم، يتغيرون باستمرار.
13:34
And every single person who walks into his office
264
814312
2547
وكل شخص يدخل لمكتبه
13:36
hears the whole story of how this thing ended up on his desk.
265
816883
2929
يسمع القصة كاملة كيف أن هذا الشئ وصل لدرج مكتبه.
13:39
And one person at a time, the idea spreads.
266
819836
2640
شخص في كل مرة، وتنتشر الفكرة.
13:42
These are not diamonds, not really.
267
822500
2779
هذه ليست ألماس نعم ليست كذلك حقاً.
13:45
They're made from "cremains."
268
825732
1744
إنها مصنوعة من بقايا الرماد.
13:47
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
269
827827
2810
بعد أن يتم حرقك يمكن أن تصنع بقاياك جوهرة.
13:50
(Laughter)
270
830661
1047
13:51
Oh, you like my ring? It's my grandmother.
271
831732
2286
(ضحك)
أوه، هل تحب خاتمي؟ إنها جدتي.
13:54
(Laughter)
272
834042
5689
(ضحك)
13:59
Fastest-growing business in the whole mortuary industry.
273
839755
2984
التجارة الأكثر رواجاً في كل قطاع صناعة مستودع الجثث.
14:03
But you don't have to be Ozzie Osborne --
274
843244
2025
لكن لا ينبغي عليك أن تكون أوزي أسبورني--
14:05
you don't have to be super-outrageous to do this.
275
845293
2286
لا ينبغي عليك أن تكون شائن بشدة لتفعل هذا.
14:07
What you have to do
276
847603
1214
14:08
is figure out what people really want and give it to them.
277
848841
2767
ما ينبغي عليك هو أن تعرف ما يريده الناس حقاً وتعطيه لهم.
14:11
A couple of quick rules to wrap up.
278
851632
1667
القليل من القواعد السريعة لأختم بها.
14:13
The first one is: Design is free when you get to scale.
279
853323
3719
الأولى هي: التصميم متاح بكل حرية عندما يتصل بالحجم.
14:17
The people who come up with stuff that's remarkable
280
857066
2388
والناس الذين يتوصلون للأشياء التي هي ملحوظة
14:19
more often than not figure out how to put design to work for them.
281
859478
3190
في الغالب لا يعرفون كيفية وضع تصميم ناجح بالنسبة لهم.
14:22
Number two: The riskiest thing you can do now is be safe.
282
862692
4856
الثانية: أكثر الأشياء مخاطراً يمكنك فعله هو أن تكون آمناً.
14:27
Proctor and Gamble knows this, right?
283
867572
1904
شركة "بروكتور وجامبل" تعرف هذا، صحيح؟
14:29
The whole model of being Proctor and Gamble
284
869500
2048
النموذج الكلي لتصبح "بروكتور وجامبل"
14:31
is always about average products for average people.
285
871572
2431
هو دائماً حول المنتجات المتوسطة للناس الوسط.
14:34
That's risky.
286
874027
1166
تلك مجازفة. الشئ الآمن لتفعله هو أن تصبح على الهامش،
14:35
The safe thing to do now is to be at the fringes,
287
875521
2854
14:38
be remarkable.
288
878399
1163
كن ملحوظاً.
14:40
And being very good is one of the worst things you can possibly do.
289
880110
3434
وأن تصبح جيد جداً هو أحد أسواء الأشياء التي يمكنك فعلها.
14:44
Very good is boring. Very good is average.
290
884181
2802
جيداً جداً ممل. جيداً جداً هو الوسط.
14:47
It doesn't matter whether you're making a record album,
291
887007
2579
لا يهم سواء كنت تنتج إلبومات موسيقية،
14:49
or you're an architect, or you have a tract on sociology.
292
889610
2697
أو إذا كنت معمارياً، أو لديك قطعة في علم الإجتماع.
14:52
If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
293
892331
3868
إذا كانت جيدة جداً، فلن تنجح، لأنه لا أحد سيلاحظها.
14:56
So my three stories.
294
896223
1376
إذاً قصصي الثلاث.
14:57
Silk put a product that does not need to be in the refrigerated section
295
897623
4492
سيلك. وضعت منتجاً لا يحتاج لأن يكون في قسم المثلجات
15:02
next to the milk in the refrigerated section.
296
902139
2317
بجانب اللبن في قسم المثلجات.
15:04
Sales tripled. Why?
297
904480
1786
تضاعفت المبيعات 3 مرات. لماذا؟
15:06
Milk, milk, milk, milk, milk -- not milk.
298
906290
2539
لبن، لبن، لبن، لبن -- ليس لبن.
15:09
For the people who were there and looking at that section,
299
909662
3068
بالنسبة للناس الذين كانوا هناك ويبحثون في ذلك القسم،
15:12
it was remarkable.
300
912754
1206
15:13
They didn't triple their sales with advertising;
301
913984
2239
لقد كان ملحوظاً.
لم يقوموا بمضاعفة مبيعات ثلاثة مرات عبر الإعلانات،
15:16
they tripled it by doing something remarkable.
302
916247
2182
لقد قاموا بمضاعفتها بفعل شئ ملحوظ.
15:18
That is a remarkable piece of art.
303
918453
1760
كانت تلك قطعة فنية ملحوظة. لا يجب عليك الإعجاب بها،
15:20
You don't have to like it,
304
920237
1270
15:21
but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City
305
921531
4564
لكن كلب بعلو 40 قدماً مصنوع من القش
في منتصف مدينة نيويورك هو شئ ملحوظ.
15:26
is remarkable.
306
926119
1151
15:27
(Laughter)
307
927294
1071
15:28
Frank Gehry didn't just change a museum;
308
928389
1918
فرانك غيري لم يقم فقط بتغيير المتحف،
15:30
he changed an entire city's economy
309
930331
2886
لقد غيّر كل إقتصاد المدينة
15:33
by designing one building that people from all over the world went to see.
310
933241
4558
بتصميم أحد المباني الذي يأتي الناس من كل أنحاء العالم لرؤيته.
15:37
Now, at countless meetings at, you know,
311
937823
1905
الآن، في إجتماعات لا حصر لها،
15:39
the Portland City Council, or who knows where,
312
939752
2724
مجلس مدينة بورتلاند، أو من يعمل أين،
15:42
they said, we need an architect -- can we get Frank Gehry?
313
942500
3261
لقد قالوا، نحن بحاجة لمعماري -- هل يمكننا إستجلاب فرانك غيري؟
15:45
Because he did something that was at the fringes.
314
945785
2691
لأنه فعل شئ كان في الهوامش.
15:48
And my big failure? I came out with an entire --
315
948500
2243
وأكبر فشل لي؟ لقد جئت بالبوم
15:50
(Music)
316
950767
2709
(موسيقى)
15:53
A record album and hopefully a whole bunch of record albums
317
953500
2767
البوم موسيقي وعلى أمل مجموعة من سجلات الالبومات
15:56
in SACD, this remarkable new format --
318
956291
2645
على هيئة SACD-- هذه هيئة جديدة ملحوظة --
15:58
and I marketed it straight to people with 20,000-dollar stereos.
319
958960
3301
وقمت بتسويقها مباشرة إلى الناس مع استريوهات بقيمة 20،000 دولار.
16:02
People with 20,000-dollar stereos don't like new music.
320
962285
5096
الناس الذين يقتنون استريوهات بقيمة 20،000 دولار لا يحبون الموسيقى الجديدة.
16:07
(Laughter)
321
967405
4459
(ضحك)
16:11
So what you need to do is figure out who does care.
322
971888
4701
إذاً ما نحتاجه هو معرفة من يهتم.
16:17
Who is going to raise their hand and say,
323
977137
1991
من سيقوم برفع يديه ويقول،
16:19
"I want to hear what you're doing next,"
324
979152
1929
" أرغب في سماع ما ستفعله بعد هذا،"
16:21
and sell something to them.
325
981105
1427
وتبيع شئ ما لهم.
16:22
The last example I want to give you.
326
982965
1715
المثال الأخير الذي أرغب بتقديمه لكم.
16:24
This is a map of Soap Lake, Washington.
327
984704
2205
هذه هي خارطة بحيرة سوب، واشنطون.
16:26
As you can see, if that's nowhere, it's in the middle of it.
328
986933
3543
كما يمكنك أن تروا، إذا كانت تلك لا مكان، فهي في منتصفها.
16:30
(Laughter)
329
990500
5519
(ضحك)
16:36
But they do have a lake.
330
996043
2385
لكن لديهم بحيرة.
16:38
And people used to come from miles around to swim in the lake.
331
998452
2906
وقد أعتاد الناس على المجئ من أميال للسباحة في البحيرة.
16:41
They don't anymore.
332
1001382
1165
لم يعد يفعلوا ذلك. لذا فقد قال المؤسس الأب، " لدينا بعض المال لننفقه.
16:42
So the founding fathers said, "We've got some money to spend.
333
1002571
2883
16:45
What can we build here?"
334
1005478
1451
ماذا يمكن أن نبني هنا؟" ومثل معظم اللجان،
16:46
And like most committees,
335
1006953
1494
16:48
they were going to build something pretty safe.
336
1008471
2192
كانوا سيبنون شئ ما آمن للغاية.
16:50
And then an artist came to them -- this is a true artist's rendering --
337
1010687
3334
عندئذ جاء فنان إليهم -- هذا هو تقديم فنان حقيقي--
16:54
he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town.
338
1014045
5577
لقد أراد بناء مصباح بطول 55 قدماً في منتصف المدينة.
16:59
That's a purple cow; that's something worth noticing.
339
1019646
3278
تلك هي البقرة الوردية، ذلك شئ يستحق الإنتباه.
17:02
I don't know about you,
340
1022948
1159
لا أعرف عنكم لكنهم إن بنوها، فذلك المكان ما ارغب بالذهاب إليه.
17:04
but if they build it, that's where I'm going to go.
341
1024131
2381
17:06
Thank you very much for your attention.
342
1026536
2000
شكراً جزيلاً على إنتباهكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7